Возглас радости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возглас радости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
to whoop with joy
Translate
возглас радости -

- возглас [имя существительное]

имя существительное: whoop, shout, whoopee, hoop



Зоркие глаза Энн издалека различили темные волосы пассажира на заднем сиденье, и у нее вырвался возглас радости и облегчения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her excellent eyesight just discerned a black-haired man in the back, and she crowed with relief and joy.

Харви почувствовал прилив энергии и с возгласом удовольствия выпрыгнул из кровати и оделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt energetic, and with a whoop of pleasure he jumped out of bed and got dressed.

И не думай, что я буду прыгать от радости, если ты пойдешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't expect me to be enthusiastic about it.

Услышав это, я подпрыгнул от радости и сказал, что это прекрасная идея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On hearing that I jumped up with joy and said it was a wonderful idea.

Наши сердца распирало от радости венчания, а затем сжимало от горя из-за внезапной смерти невесты!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our hearts raised by the happiness of a wedding and then dashed by the sudden death of the bride!

Он порозовел от волнения и радости и был в эту минуту удивительно красив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was flushed with excitement and pleasure, and looked extraordinarily handsome.

И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part?

Когда ей сказали новости, она прыгала от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being told the news, she jumped for joy.

Легенды, прочодящие из поколения в поколение помогали нам понять причину нашич слез радости и слез печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stories passed from generation to us to understand the reason for our tears of sadness... and tears of joy.

Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy.

В 2011 году благодаря голодовке калифорнийские заключенные добились права на такие радости жизни, как шерстяные шапки в холодную погоду и настенные календари.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2011, another hunger strike among California’s prisoners secured such amenities as wool hats in cold weather and wall calendars.

Я стал очень настроен на чувственные радости жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've become very attuned to the sensual joys of life.

Он совершал множество беспричинных поступков, ища выхода для своей бурной радости, бегал вверх и вниз по лестницам, сам не зная, зачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He executed a multitude of mechanical actions full of joy; he ascended and descended the stairs, without knowing why.

Есть все основания предполагать, что он ушел из здешних мест, к великой радости обитателей одиноких ферм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is strong reason now to believe that he has got right away, which is a considerable relief to the lonely householders of this district.

Впрочем, когда дни великой радости и подъема ушли (причем безвозвратно!) и Конни вновь сделалась унылой и раздражительной, Клиффорд безмерно тосковал по дням минувшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet when those days of her grand joyful cheerfulness and stimulus were gone, quite gone, and she was depressed and irritable, how Clifford longed for them again!

К всеобщей радости... национальные масс медиа провозгласили Сиэттл... крутейшим местом во всей вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By universal acclaim... the nation's media have declared Seattle... the coolest place in the known universe.

Обещаю вам, моя прелесть после небольшой дозы излучателя радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise you, my dear after a little mood enhancer.

Ричард, в твоей жизни нет ... ни радости, ни любви. Не жизнь, а пустышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard, your life is a... joyless, loveless, empty shaft.

После месяцев подземного заключения она скатывается вниз со наклона. Возможно, чтобы чистить свой мех, возможно из-за явной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After months of confinement underground, she toboggans down the slope, perhaps to clean her fur, perhaps for sheer joy.

Обладание этими сокровищами принесло мне много радости. Отныне я непрерывно питал ими свой ум, пока мои друзья занимались повседневными делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possession of these treasures gave me extreme delight; I now continually studied and exercised my mind upon these histories, whilst my friends were employed in their ordinary occupations.

Дотошность, преданность делу, жертва - всё ведет к радости открытия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The precision, commitment, sacrifice, all leading to the joy of discovery.

Я опять поселился во дворце и, к великой радости, нашел там Мириам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back again, I lodged in the palace, and to my great joy found Miriam there.

Ни радости, ни злости, ни трепета, ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No fireworks, no leftover anger... no flutters, nothing.

Слесарь задрожал от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mechanic trembled with joy.

Тень Гига - новая жизнь за гранью порядка. Наступило время боли и радости - наша судьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gigashadow is the new life beyond order, a time of pain and rejoicing

Тут Флоренс отбежала к окну и распахнула еще одни ставни, несмотря на негодующие возгласы смотрителя. Потом она устремилась к огромной стеклянной витрине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in spite of the protest of the custodian, she threw open another shutter and came tripping back to a large glass case.

А тут еще этот безумец еженощно воет часами, лишая вас радости ночных сновидений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lunatic howling at all hours of every night, depriving you of the joy of nocturnal wool gathering.

Слышались возгласы возмущения, правда, еще негромкие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Irritated words circulated in a low tone, still, it is true.

Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.

изумлённый возглас привел вас домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

..an exclamation of surprise will bring you home.

Заслужил все те тихие радости, которые получал от жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He earned every precious, beautiful moment life gave back to him.

И к вашей радости, я рада, что соглашение Грега вышло не таким плохим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for your sake, I am glad Greg's deal was no worse than it was.

Что ж, твои часы, кажется, настроены так, чтобы ускорить время и обмануть нас в нашей радости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, your clock's probably rigged to speed up and cheat us out of our fun

Как сладка любовь, но ее оттенки лишь в радости прекрасны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How sweet is love when but Love's shadows are so rich in joy!

хочешь ли ты взять в мужья Микаэля Сандберга и быть с ним и в печали и в радости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you take Mikael Sandberg to be your husband in sorrow and joy?

Я обещаю любить тебя в горе и в радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do promise to love you, in good times and in bad.

К счастью, у меня то и дело бывают такие пациенты как вы, и дают мне снова причины для радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily, I get patients like you every now and again who let me re-experience the joy.

Пожалуйста, не отказывай мне в радости сделать благое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, don't deny me the joy of performing a good deed.

Мы надеемся, что в эту особенную ночь любви, радости и тепла будет предостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We hope that, on this special night, We won't be short of love, smile and warmth.

Я не испытываю радости, возвращаясь домой, Роджер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me no pleasure to ride home now, Roger.

Он снова заговорил; слова хлынули потоком из его уст, как это свойственно человеку, охваченному божественным порывом радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued: his words poured forth, as is the peculiarity of divine paroxysms of joy.

Учитывая то, как вы придирались к фотокопии, вы сейчас должны прыгать от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way you've been carrying on about Photostat... you should be jumping with joy.

Да, доставать людей, доставляющих нам так много радости - это американская традиция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's an American tradition to cut people down to size because they've brought so much joy into our lives.

к великой радости целого человечества, которое, таким образом, спас от вымирания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has brought happiness to all of humanity. Which he practically saved in the face of destruction.

Можно ли назначить цену радости, кардинал Сфорца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can one put a price on joy, Cardinal Sforza?

Ничто не может нас оторвать от радости

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing can take away from the excitement

Клиффорд Герберт Чаттерли в законные супруги... чтобы отныне быть вместе в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clifford Herbert Chatterley, to my wedded husband... '..to have and to hold from this day forward, for better, for worse, 'for richer, for poorer, in sickness and in health.'

Эмма, Берёшь ли ты Уилла в свои законные мужья, чтобы любить и уважать его и в горе и в радости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emma, do you take Will to be your husband, to love and honor, forsaking all others from this day forward?

В прошлом году я одаривала чуточкой радости, но недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last year I spread a little joy, but not enough.

Как скучно жить на свете! - говорила она, тогда как на самом деле каждое мгновение жизни для нее было исполнено трепетной радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is so tiresome, don't you know, when, as a matter of fact, every moment of it was of thrilling interest to her.

Я одна задумалась и загрустила при всей своей радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, however, in my inmost soul, was doleful and cross in the midst of all my joy.

На глазах Вильфора блеснули слезы горделивой радости; он принял крест и поцеловал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Villefort's eyes were filled with tears of joy and pride; he took the cross and kissed it.

Для меня нет большей радости, чем сделать мат сладчайшему моему другу Степану Тимофеевичу, - степенно ответил Хоттабыч, задумчиво изучая положение на доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can think of no greater joy than to check-mate my sweetest friend, the captain, Hottabych replied solemnly, studying the board intently.

Поэтому, когда я вижу их вместе с другими, я просто вне себя от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when I see both, alongside others, I am just overjoyed.

Ганя хватает сестру за руку, и она отвечает ему, к радости Настасьи Филипповны, плевком в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ganya seizes his sister's arm, and she responds, to Nastasya Filippovna's delight, by spitting in his face.

Позже они женятся и заводят четверых почти случайных детей, которые доставляют Гарри больше хлопот, чем радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They later marry and have four mostly accidental children who cause Harry more trouble than joy.

Хотя он терпит поражение и насмешки, он здесь, чтобы объявить, что эра радости подходит к концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, another unnamed alderman called CPD superintendent Leroy Martin.

На выборах представитель Хариджана Моти побеждает Панча в тай-брейке, и хариджанцы взрываются от радости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the election, the Harijan representative Moti defeats the Panch in a tiebreaker and the Harijans erupt in joy.

Только так сотни миллионов тружеников смогут вновь обрести те простые радости и надежды, которые делают жизнь достойной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way only will hundreds of millions of toilers be able to regain the simple joys and hopes which make life worth living.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возглас радости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возглас радости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возглас, радости . Также, к фразе «возглас радости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information