Воздействие помощи в целях развития - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: impact, effect, influence, action, pressure, reaction, affection
огневое воздействие - fire exposure
единичное воздействие - a single exposure
в противном случае воздействие - otherwise impact
здоровья и воздействие на окружающую среду - health and environmental impact
воздействие болезни - exposure to disease
воздействие дыма - exposure to smoke
воздействие и риски - impact and risks
Воздействие ИКТ на - impacts of icts on
воздействие инцидента - incident impact
воздействие событий - impact of the events
Синонимы к воздействие: влияние, воздействие, действие, последствие, проявление, результат, сила, усилие, работник, специалист
Значение воздействие: Действие, направленное на кого-что-н. с целью добиться чего-н., внушить что-н..
прибегать к помощи - resort to help
аптечка первой помощи - firstaid outfit
зависимость от помощи - aid dependency
для моей помощи - for my assistance
интенсивность помощи - aid intensity
дактильная речь (при помощи пальцев) - finger spelling
Договор о взаимной правовой помощи - mutual legal assistance treaty
исследовательский и экспертный центр первичной помощи - center for primary care research and expertise
Координатор ООН по оказанию чрезвычайной помощи - united nations emergency relief coordinator
поддержка технической помощи - technical assistance support
перевозить в лодке - boat
в окружности - in a circle
в обхвате - in girth
ставить в пару - partner
состязание в беге - foot race
раз в неделю - once a week
в начале - at the beginning
находящийся в распоряжении - available
в душе - in the shower
в своем уме - sane
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в косметических целях - for cosmetic reasons
в целях предотвращения изменения климата - for mitigation purposes
в целях разъяснения - clarification purposes
в целях реализации - in an effort to implement
в целях сотрудничества - in order to collaborate
подход к сотрудничеству в целях развития - approach to development cooperation
развитые страны в целях удовлетворения - developed countries to meet
на всех уровнях в целях - at all levels in order
на национальном уровне в целях обеспечения - national level to ensure
цена, используемая для оценки ценных бумаг в целях налогообложения в случае смерти владельца - probate price
права на развитие - rights to development
адекватное развитие - adequate development
развитие морских перевозок - shipping promotion
внести свой вклад в развитие местного - contribute to the development of local
зеленое развитие - green development
дальнейшее развитие карьеры - further career development
развитие персонажа - character development
литературное развитие - literary development
развитие свободы - the development of freedom
Наиболее развитие приветствуется - most welcome development
Синонимы к развития: онтогенезы, рост, усовершенствование, продвижение
По мере развития дети учатся не воздействовать на свои первичные побуждения, такие как голод, а приобретать вторичные побуждения через подкрепление. |
As children develop, they learn not to act on their primary drives, such as hunger but acquire secondary drives through reinforcement. |
Основной механизм развития рака связан с повышенным воздействием ацетальдегида, канцерогена и продукта распада этанола. |
The main mechanism of cancer development involves increased exposure to acetaldehyde, a carcinogen and breakdown product of ethanol. |
В целом, длительное воздействие ТЧ увеличивает частоту развития атеросклероза и воспаления. |
Overall, long-term PM exposure increased rate of atherosclerosis and inflammation. |
Помимо возможных физиологических последствий, пороки развития грудной клетки могут оказывать значительное психологическое воздействие. |
Alleles under selection are likely to occur only in those geographic regions where they confer an advantage. |
Эта теория использует целостный подход к развитию и его воздействию на женщин и признает негативные последствия политики развития без учета гендерных факторов для женщин. |
The theory takes a holistic approach to development and its effects on women and recognizes the negative effects gender blind development policies have had on women. |
Воздействие винилхлорида связано с повышенным риском развития некоторых видов рака печени. |
Vinyl chloride exposure is associated with a raised risk of certain liver cancers. |
Серьезный потенциальный побочный эффект связан с риском развития рака кожи, таким же риском, как и чрезмерное воздействие естественного солнечного света. |
A serious potential side effect involves the risk of developing skin cancer, the same risk as an overexposure to natural sunlight. |
Воздействие аристолоховой кислоты связано с высокой частотой развития уроэпителиального опухолевого процесса. |
Exposure to aristolochic acid is associated with a high incidence of uroepithelial tumorigenesis. |
Факторы риска развития рака мочевого пузыря включают курение, семейный анамнез, предшествующую лучевую терапию, частые инфекции мочевого пузыря и воздействие определенных химических веществ. |
Risk factors for bladder cancer include smoking, family history, prior radiation therapy, frequent bladder infections, and exposure to certain chemicals. |
Есть доказательства того, что люди, сидящие на диете с нарушением режима питания, подвергшиеся воздействию ПХД, имеют повышенный риск развития осложнений со стороны здоровья. |
There is evidence that crash dieters that have been exposed to PCBs have an elevated risk of health complications. |
Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. |
Токсическое воздействие в эмбриональном периоде может быть причиной серьезных врожденных пороков развития, поскольку в настоящее время развиваются предшественники основных систем органов. |
Toxic exposures in the embryonic period can be the cause of major congenital malformations, since the precursors of the major organ systems are now developing. |
Однако, пожалуй, еще более существенным явилось каталитическое воздействие Встречи на вопросы, касающиеся социального развития. |
Perhaps even more significant, however, was the Summit's catalytic effect on the issues relating to social development. |
Бытовое воздействие газа радона имеет такой же риск развития рака, как и пассивное курение. |
Residential exposure to radon gas has similar cancer risks as passive smoking. |
Наша способность воплощать на практике концепцию устойчивого развития будет оказывать самое прямое воздействие на повседневную жизнь наших граждан. |
Our ability to translate into reality the concept of sustainable development will have a very direct impact on the daily lives of our fellow citizens. |
Интенсивное и длительное воздействие пыли, химических веществ и паров на рабочем месте повышает риск развития ХОБЛ как у курильщиков, так и у некурящих. |
Intense and prolonged exposure to workplace dusts, chemicals, and fumes increases the risk of COPD in both smokers and nonsmokers. |
Воздействие энергии ветра на птиц, которые могут залетать в турбины прямо или косвенно, приводит к деградации их среды обитания в результате развития ветра, является сложным. |
The impact of wind energy on birds, which can fly into turbines directly, or indirectly have their habitats degraded by wind development, is complex. |
Данные свидетельствуют о том, что женщины подвергаются более высокому риску развития астмы при воздействии загрязняющих веществ до зачатия и во время беременности. |
Data indicated that women were at a higher risk of developing asthma when exposed to pollutants before conception and during pregnancy. |
Оценка воздействия должна учитывать тот факт, что естественные процессы созревания и развития могут привести к значительным изменениям независимо от программы. |
Impact evaluation needs to accommodate the fact that natural maturational and developmental processes can produce considerable change independently of the program. |
Фталаты, вездесущий загрязнитель, могут вызвать снижение выработки сперматозоидов при воздействии на них в период внутриутробного развития. |
Phthalates, a ubiquitous pollutant, may cause decreased sperm production when having been exposed to it during prenatal development. |
Это влияет на занятость и отрицательно воздействует на благотворный циклический процесс роста, инвестиций и развития. |
This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. |
После введения Конкорда было высказано предположение, что такое воздействие во время сверхзвуковых путешествий увеличит вероятность развития рака кожи. |
Upon Concorde's introduction, it was speculated that this exposure during supersonic travels would increase the likelihood of skin cancer. |
Как правило, повышенное воздействие тяжелых металлов в окружающей среде повышает риск развития рака. |
Generally, increased exposure to heavy metals in the environment increases risk of developing cancer. |
Девочки, подвергшиеся воздействию высоких уровней ПБД в период лактации, имели более ранний возраст развития менархе и лобковых волос, чем девочки, подвергшиеся меньшему перинатальному воздействию. |
Girls that had been exposed to high PBB levels through lactation had an earlier age of menarche and pubic hair development than girls who had less perinatal exposure. |
Воздействие изменения климата также было отмечено в качестве потенциальной угрозы на пути обеспечения устойчивого развития. |
The impact of climate change was also noted as a potential threat to the achievement of sustainable development. |
Хроническое воздействие шума было связано с нарушениями сна и повышением частоты развития диабета. |
Chronic noise exposure has been associated with sleep disturbances and increased incidence of diabetes. |
У человека воздействие БДЭ-209 отмечается на ранних стадиях развития: в утробе матери через плаценту и после рождения с молоком матери. |
In humans, exposure to BDE-209 takes place in the early phases of development in utero via placental transfer and postnatally via mother's milk. |
Воздействие Соз в течение некритических периодов развития не может привести к обнаружению заболеваний и осложнений со стороны здоровья на более позднем этапе их жизни. |
Exposure of POPs during non-critical developmental time frames may not lead to detectable diseases and health complications later in their life. |
Существует слабое механистическое доказательство риска развития рака при личном воздействии радиочастотной ЭМП с мобильных телефонов. |
There is weak mechanistic evidence of cancer risk via personal exposure to RF-EMF from mobile telephones. |
Социальные и экономические издержки сегрегации и изоляции инвалидов оказывают существенное неблагоприятное воздействие на процессы развития. |
The social and economic cost of segregating and excluding persons with disabilities has substantial adverse effects on development processes. |
Конечно, задержка развития может быть вызвана смесью недостаточного воздействия воспитания, злоупотреблений, генетики и болезней. |
Of course the developmental delay may be caused by a mixture of underexposure to nurturance, abuse, genetics and disease. |
До 1970 года считалось, что развитие оказывает одинаковое воздействие на мужчин и женщин, и для исследований в области развития не существовало гендерной перспективы. |
Prior to 1970, it was believed that development affected men and women in the same way and no gendered perspective existed for development studies. |
Кроме того, имеются некоторые доказательства того, что воздействие токсинов, таких как свинец, может также увеличить риск последующего развития расстройств шизофренического спектра. |
In addition, there is some evidence that exposure to toxins such as lead can also increase the risk of later development of schizophrenia spectrum disorders. |
Риск развития рака щитовидной железы в более позднем возрасте, по-видимому, уменьшается с увеличением возраста во время воздействия. |
The risk of thyroid cancer in later life appears to diminish with increasing age at time of exposure. |
безотлагательная отмена оказывающих деформирующее воздействие на торговлю субсидий в секторе хлопка и принятие пакета мер в области развития в интересах производителей хлопка;. |
Urgent elimination of trade-distorting subsidies for cotton and a development package for cotton producers;. |
Аналогичным образом, фталаты могут играть причинно-следственную роль в нарушении мужского неврологического развития при пренатальном воздействии. |
Similarly, phthalates may play a causal role in disrupting masculine neurological development when exposed prenatally. |
Ожидания в плане долгосрочного воздействия на развитие Счета развития следует поместить в соответствующую систему координат. |
Expectations for the long-term developmental impact of the Development Account must be put into perspective. |
Воздействие радиации на гены, включая риск развития рака, было признано гораздо позже. |
The effects of radiation on genes, including the effect of cancer risk, were recognized much later. |
Несколько мета-анализов наблюдательных исследований показали, что не существует общей связи между воздействием ДДТ и риском развития рака молочной железы. |
Several meta analyses of observational studies have concluded that there is no overall relationship between DDT exposure and breast cancer risk. |
Воздействие СОЗ может вызвать дефекты развития, хронические заболевания и смерть. |
POP exposure may cause developmental defects, chronic illnesses, and death. |
Хотя исследования носят ограниченный характер, они показали, что изменение климата может изменить стадии развития патогенов, которые могут воздействовать на сельскохозяйственные культуры. |
Although research is limited, research has shown that climate change may alter the developmental stages of pathogens that can affect crops. |
Эти заболевания связаны с повышенным риском развития ФП вследствие их ремоделирующего воздействия на левое предсердие. |
These diseases are associated with an increased risk of AF due to their remodeling effects on the left atrium. |
Результаты исследования также свидетельствуют о том, что пренатальное воздействие метамфетамина может негативно влиять на скорость обработки данных по мере развития детей. |
The study results also suggest that prenatal exposure to methamphetamine may negatively impact processing speed as children develop. |
Помимо возможных физиологических последствий, пороки развития грудной клетки могут оказывать значительное психологическое воздействие. |
For developing areas or nations, technology may be available from organizations mentioned in Computer technology for developing areas. |
Местные общины и органы местного самоуправления часто сопротивляются резонированию из-за неблагоприятного воздействия на местные удобства рекультивации и нового развития. |
The rezoning is often resisted by local communities and local government because of the adverse effects on the local amenity of the remediation and the new development. |
В ходе исследования было установлено, что воздействие Соз в течение критического периода времени развития может вызвать постоянные изменения в пути развития организмов. |
The study found that exposure of POPs during a critical developmental time frame can produce a permanent changes in the organisms path of development. |
Воздействие повышает риск развития рака кожи, печени и головного мозга. |
Exposure increases the risk of skin cancer, liver cancer, and brain cancer. |
Младенцы могут подвергаться воздействию бета-ГХГ в период развития плода и грудного кормления. |
Infants may be exposed during fetal development and breastfeeding. |
Существует некоторая поддержка этой гипотезы в отношении ад. Те, кто подвергается воздействию собак во время взросления, имеют более низкий риск развития атопического дерматита. |
There is some support for this hypothesis with respect to AD. Those exposed to dogs while growing up have a lower risk of atopic dermatitis. |
Было завершено и издано тематическое исследование по вопросу основанного на широком участии экологического развития, в котором рассматривается уровень и воздействие общинного участия. |
A thematic study on participatory eco-development, examining the level and impact of community participation was completed and published. |
Сторонники позднего начала занятий, позволяющего высыпаться, знают, что подростковый возраст — это период бурного развития мозга, в особенности отделов мозга, отвечающих за высшие мыслительные процессы, включая логику, принятие решений и здравомыслие. |
Advocates of sleep-friendly start times know that adolescence is a period of dramatic brain development, particularly in the parts of the brain that are responsible for those higher order thinking processes, including reasoning, problem-solving and good judgment. |
Китай разработал и внедряет альтернативную стратегию развития и не полагается на большое активное сальдо торгового баланса. |
China has yet to discover and adopt an alternative growth strategy that does not rely on a large trade surplus. |
То есть проблема устойчивого развития не может быть отобщена от характера городов, чьей частью являются здания. |
So the problems of sustainability cannot be separated from the nature of the cities, of which the buildings are a part. |
В целях привлечения международных инвестиций и организации партнерства обеспечить широкое распространение информации о правительственной стратегии развития угольной промышленности. |
Make the Government-backed coal strategy widely known to attract international investments and partnerships. |
Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи. |
The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment. |
На данном заседании будет также рассмотрен глобальный аспект измерения устойчивого развития. |
The session will also address the global dimension of measuring sustainable development. |
В докладе особо отмечаются огромные различия в уровне развития между Западным берегом и сектором Газа. |
The report highlights the extreme disparities in development between the West Bank and the Gaza Strip. |
Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий. |
Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology. |
Осуществляя сильное ментальное воздействие, он позже убил родителей и братьев сета. |
Implementing strong mental influence it later killed Seth’s parents and siblings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воздействие помощи в целях развития».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воздействие помощи в целях развития» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воздействие, помощи, в, целях, развития . Также, к фразе «воздействие помощи в целях развития» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.