На всех уровнях в целях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ехать на такси - cab
основанный на обычае - traditional
претензия на элегантность - gentility
наткнуться на - stumble upon
живущий на пособие по бедности - pauper
на поверхности - on a surface
выгравированный на камне - engraved on stone
заметка на полях - sidenote
вызывать на разговор - draw out
ехать на трамвае - ride a tram
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
превзойти всех соперников - whip creation
во всех странах - In all countries
при всех их - with all their
лучший из всех - best of all
бедность во всех ее аспектах - poverty in all its dimensions
безопасность и безопасность всех - safety and security of all
двигаться на всех парах - steam ahead
были обязательными для всех - were compulsory for all
достойная жизнь для всех - decent life for everyone
изо всех сил, со всей силой - with all might, with might and main
дом с комнатами на разных уровнях - split level house
в двух уровнях - in two levels
в различных уровнях - across various levels
на более низких уровнях - at lower levels
участие на всех уровнях - engagement at all levels
на следующих уровнях - at the following levels
сотрудничество на всех уровнях - cooperation at all levels
Распространение на трех уровнях - spread over three levels
на местном и общинном уровнях - the local and community levels
полное ромбовидное пересечение дорог в разных уровнях - full diamond interchange
сажать в горшок - pot
сгибать в виде крюка - hook
в состоянии готовности - in a state of readiness
служить в армии - to serve in the military
переход в консонанс - resolution
включать в число членов - incorporate
посылать в школу - send to school
вертеть в руках - twiddle
вводить в дело - bring into play
идущий в гору - uphill
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сотрудничество в мирных целях - cooperation for peaceful purposes
в целях возмещения - for the purposes of reimbursement
в целях защиты от мошенничества - for the purposes of fraud protection
в целях и принципах - in the purposes and principles
в целях искоренения нищеты - a view to eradicating poverty
в целях содействия эффективного управления - to facilitate effective management
торговлей людьми в целях - trafficking in human beings for
могут быть приняты в целях укрепления - can be taken to strengthen
по обязательствам в целях повышения - on the commitments to enhance
предоставление помощи в целях развития - delivery of development assistance
С учетом этого, а также в целях обеспечения правдоподобности обещанного расследования необходимо провести его на региональном и международном уровнях. |
The promised investigation should therefore have regional and international representation for it to be credible. |
Необходимо сводить к минимуму риск дублирования усилий в целях повышения затратоэффективности и содействия гармонизации на всех уровнях. |
The risk of duplication of effort must be minimized to enhance cost effectiveness and promote harmonization at all levels. |
С самого начала Франция от имени Европейского союза прилагает огромные усилия на самых высоких уровнях в целях прекращения этих вооруженных действий. |
From the outset, France, on behalf of the European Union, has undertaken massive efforts at the highest levels to bring an end to the hostilities. |
Комитет поддерживает и поощряет все усилия, прилагаемые как на двустороннем, так и многостороннем уровнях в целях урегулирования ангольского конфликта путем переговоров. |
The Committee supported and encouraged all the efforts made at both the bilateral and the multilateral level to find a negotiated solution to the Angolan conflict. |
Кроме того, несмотря на увеличение в последнее время, официальная помощь в целях развития и меры по облегчению долгового бремени по-прежнему остаются на уровнях, которые явно ниже необходимых. |
Moreover, despite recent increases, official development aid and debt relief remain at levels that fall far short of needs. |
Вместе с Комитетом по правам человека Организации Объединенных Наций эти две декларации работали на многих уровнях в целях ликвидации детского труда. |
Along with the Human Rights Committee of the United Nations, these two declarations worked on many levels to eliminate child labour. |
Воздушные змеи использовались в научных целях, особенно в метеорологии, аэронавтике, беспроводной связи и фотографии. |
Kites were used for scientific purposes, especially in meteorology, aeronautics, wireless communications and photography. |
Опасность медицинской марихуаны, мы знаем много о рисках её употребления в рекреационных целях, но почти ничего о её медицинском применении. |
Medical marijuana's risks - we know a lot about the risks of recreational use, we know next to nothing about the risks of medical marijuana. |
Этот подход использует копирование при записи на всех уровнях во всех программах, в том числе в прикладных программах. |
This approach uses copy-on-write at all levels in all software, including in application software. |
Модные соображения играли свою роль наряду с вопросом о комфорте владельца и уровнях защиты. |
Fashionable considerations played their part alongside the question of wearer comfort and levels of protection. |
Они также могут быть отмечены на определенных уровнях для младших экзаменов и общих заданий, а также экзаменов после того, как студент начал NCEA. |
These can also be marked at certain levels for junior exams and general assignments as well as exams once the student has started NCEA. |
Стороны создали прочный фундамент для переговоров и на регулярной основе проводят прямые и серьезные и переговоры по основным вопросам и на всех уровнях. |
The parties have built a solid framework for negotiations and have direct, serious and substantive talks regularly and at all levels. |
Всего, управление преобразованиями и инициативы в целях перемен. |
Total change management and turnaround initiatives 8.80 9.86. |
Предприятия используют такую практику для устранения конкурентов в целях сохранения или укрепления своего доминирующего положения на рынке. |
Enterprises engage in such behaviour to drive competing enterprises out of business, with the intention of maintaining or strengthening a dominant position. |
Замораживание ядерных арсеналов на их нынешних неравных уровнях не будет отвечать ни одной из этих целей. |
Freezing nuclear stockpiles at their present unequal levels will not serve either goal. |
В этих целях, помимо наблюдения с наблюдательных пунктов, также ведется пешее и подвижное патрулирование в прилегающих районах. |
This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity by foot and vehicle. |
Для надлежащей оценки УИВФП по ипотечным ссудам часть, используемая в целях потребления, должна вычитаться. |
For a proper estimation of FISIM on mortgage loans, the part used for consumptive purposes needs to be deducted. |
Конференция должна также предостеречь от принятия мер по ограничению права на поддающееся контролю использование ядерной энергии в мирных целях. |
The Conference should also guard against adopting measures to restrict the right to the verifiable use of nuclear energy for peaceful purposes. |
Мы поддержим любую инициативу и любые действия, которые могут быть предложены в целях борьбы с этим явлением. |
It will support any initiative or action that may be put forth to fight it. |
Организация практики на местах для 2000 сотрудников Гаитянской национальной полиции в целях повышения уровня их профессиональной квалификации. |
Conduct of field coaching for 2,000 Haitian National Police officers to update their professional knowledge and competencies. |
Размеры официальной помощи в целях развития со стороны промышленно развитых стран каждый год сокращаются, сопровождаясь все более жесткими условиями. |
Official development aid from the developed countries was shrinking each year and accompanied by ever harsher terms. |
Эта программа является бесплатной и охватывает широкий круг предметов, таких, как танцы, плавание, физкультура, использование музыки в лечебных целях, искусство, развлечения и т.д. |
The programme is offered free of charge and covers a wide variety of activities like dance, swimming, physical education, music therapy, art, entertainment, etc. |
Разработка для использования странами набора инструментальных средств управления данными в целях содействия сбору и согласованию данных и показателей. |
Produce a data toolbox for use by countries to help collection and harmonization of data and indicators. |
Были приняты меры в целях проведения переговоров по контрактам на изготовление и установку пограничных столбов. |
Steps were taken towards the negotiation of contracts for the construction and emplacement of pillars. |
Злоупотребления в системе продвижения по службе привели к тому, что в структуре национальной полиции слишком много сотрудников старшего руководящего звена при отсутствии крайне важного управленческого потенциала на среднем и нижнем уровнях. |
The misuse of the promotion system has resulted in a top-heavy organization that lacks critical capacities at the middle and lower management levels. |
В целях нанесения вреда или попыток нанесения вреда несовершеннолетним каким-либо образом. |
For the purpose of harming or attempting to harm minors in any way. |
Кроме того, в целях учета шарнирного механизма складывающейся крыши рекомендуется предусмотреть дополнительное исключение, касающееся зазора в 50 мм, для автомобилей с откидным верхом. |
An exemption of 50 mm for convertible roofs is also recommended to account for the articulation of the folding top mechanism. |
Ответ заключается совершенно не в использовании ядерной энергии в мирных целях, а прежде всего в ее применении в военных целях. |
The answer, ultimately, doesn't lie with any civilian use of nuclear energy, but first and foremost with its military applications. |
Мы используем ваши персональные данные, имеющиеся у нас, в следующих целях. |
We use information held about you in the following ways. |
I want your people to stay on the top level. |
|
Должно помнить о целях, ради которых было уготовано супружество. |
Duly considering the causes for which matrimony was ordained. |
Потому что это убийство в целях самообороны. |
Because it is killing in self-defense. |
Эта путаница может возникнуть из-за того, что обратная связь может использоваться как в информационных, так и в мотивационных целях и часто имеет как качественный, так и количественный компонент. |
This confusion may arise because feedback can be used for either informational or motivational purposes, and often has both a qualitative and a quantitative component. |
Другая предлагаемая система использует турбомашины и способна работать на гораздо более высоких уровнях мощности. |
Another proposed system uses turbomachinery and is capable of operating at much higher power levels. |
Школа менеджмента Краннерта была оценена на национальном и глобальном уровнях как для бакалавриата, так и для аспирантуры. |
The Krannert School of management has been nationally and globally ranked for both undergraduate and graduate degree programs. |
Вместо этого он решил стать отказником по соображениям совести и в течение следующих трех лет выполнять гражданскую службу в области сотрудничества в целях развития. |
Instead, he chose to become a conscientious objector and perform civil service in the field of development cooperation for the next three years. |
Еще один компилятор с открытым исходным кодом с полной инфраструктурой анализа и оптимизации-Open64, который используется многими организациями в исследовательских и коммерческих целях. |
Another open source compiler with full analysis and optimization infrastructure is Open64, which is used by many organizations for research and commercial purposes. |
Коренные американцы в медицинских целях использовали около 2500 из примерно 20 000 видов растений, произрастающих в Северной Америке. |
Native Americans medicinally used about 2,500 of the approximately 20,000 plant species that are native to North America. |
В целях содействия широкому использованию технологии Denso Wave решила отказаться от своих прав на ключевой патент, находящийся в ее распоряжении только для стандартизированных кодов. |
In order to promote widespread usage of the technology Denso Wave chose to waive its rights to a key patent in its possession for standardized codes only. |
YouTube videos are available in a range of quality levels. |
|
На всех уровнях только резиденты, находящиеся под юрисдикцией избираемого органа, имеют право на членство. |
At all levels, only residents within the jurisdiction of the body being elected are eligible for membership. |
Трубчатая лямка состоит из сплющенной трубки и обычно используется в альпинистских и промышленных целях. |
Tubular webbing consists of a flattened tube, and is commonly used in climbing and industrial applications. |
В своем исследовании ОЭСР предлагает “повысить уровень не связанных с взносами пособий в целях искоренения нищеты в пожилом возрасте. |
Through its study, the OECD suggests “increasing the level of non-contributory benefits in order to eradicate poverty in old age. |
Местное население становилось жертвой преступных элементов, которые произвольно захватывали немецкую собственность в личных целях. |
The local population was victimized by criminal elements who arbitrarily seized German property for personal gain. |
Данный документ предоставляется исключительно в информационных целях. |
The document is provided for informational purposes only. |
Последние инновации позволили использовать углеродное волокно в качестве материала для палки на всех уровнях мастерства. |
Recent innovations have allowed carbon-fiber to be used as a material for the stick at all levels of craftsmanship. |
Высвобождение АВП в этом подтипе происходит при нормально функционирующих уровнях осморегуляции. |
The AVP release in this subtype occurs with normally functioning levels of osmoregulation. |
Остров Кипр поставлял большую часть бронзы, использовавшейся в художественных целях по всему древнему средиземноморскому региону. |
The island of Cyprus supplied most of the bronze used for artistic purposes throughout the ancient Mediterranean region. |
Террасы были построены примерно в четвертом тысячелетии до нашей эры. и все последующие культуры использовали их в сельскохозяйственных целях. |
The terraces were built around the fourth millennium BC. and all subsequent cultures used them for agricultural purposes. |
Во время своей инаугурации он заявил о нескольких целях, которые он будет преследовать во время своего президентства. |
During his inauguration he stated several goals he would pursue during his presidency. |
Если бы это желание было использовано в корыстных целях, то оба короля стерли бы все существование. |
If the wish was used for selfish purposes then both kings would have erased all of existence. |
Оценки из других источников обычно сообщают о гораздо более высоких уровнях как изнасилования, так и сексуального насилия, чем в NCVS или UCR. |
Estimates from other sources typically report much higher levels of both rape and sexual assault than either the NCVS or UCR. |
У грамположительных штаммов он играет важную роль в ролях прикрепления и целях серотипирования. |
In Gram-positive strains, it is important in attachment roles and serotyping purposes. |
Тененбаум, как и ее младшая дочь, была слепа к тому, что она делала, эксплуатируя маленьких девочек в своих собственных научных целях. |
Much like her younger self, Tenenbaum was blind to what she was doing, exploiting little girls for her own scientific purposes. |
Эта система оставалась одинаковой и на всех других уровнях иерархии КПСС. |
This system remained identical at all other levels of the CPSU hierarchy. |
Мы снова обращаемся к правительству Великобритании, но теперь уже к общественности на всех уровнях и к правительствам по всему миру. |
We look again to government in the UK, but now to the public at every level and to governments across the world. |
В версии игры для PlayStation есть другой вводный ролик и различия в некоторых уровнях по сравнению с версией для ПК. |
A radio-intelligence station was set up at the Château des Fouzes, code-named Cadix, near Uzès. |
Теоретически эти недостатки также могли быть использованы в злонамеренных целях. |
Theoretically these flaws could have also been used for malicious purposes. |
В оперативных целях бригада Субхаса была передана под командование японского генерального штаба в Бирме. |
For operational purposes, the Subhas Brigade was placed under the command of the Japanese General Headquarters in Burma. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на всех уровнях в целях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на всех уровнях в целях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, всех, уровнях, в, целях . Также, к фразе «на всех уровнях в целях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.