Возместите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы разом возместите убытки, которые потерпели на голубых рынках. |
MARTY: ...you will more than offset any diminished earnings from the blue markets. |
The players will be reimbursed? |
|
Возместите мои убытки, я предлагаю Настасье 75000 рублей приданого. |
To atone for my sins, I'm offering Nastasia a dowry of 75.000 roubles. |
Я думаю о том как тебе это возместить. |
I worried about making it up to you. |
По возвращении он вынудил афинян возместить ему финансовые потери, понесенные в связи с его временным удалением, которые он оценил в 60 000 пиастров. |
On his return, he forced the Athenians to recompense him for the financial losses incurred due to his temporary removal, which he put at 60,000 piastres. |
Of course, your fees were non-refundable. |
|
DWSD ожидало, что Flint возместит инвестиции в систему водоснабжения, которая принесла пользу региональным клиентам. |
The DWSD expected that Flint would reimburse the investments for the water system that benefited regional customers. |
К лету 1918 года американские солдаты под командованием генерала Джона Дж. Першинга прибывали во Францию со скоростью 10 000 человек в день, в то время как Германия была не в состоянии возместить свои потери. |
By summer 1918 American soldiers under General John J. Pershing arrived in France at the rate of 10,000 a day, while Germany was unable to replace its losses. |
И он будет шантажировать вас, чтобы возместить свои потери. |
And he extorts the two of you to recoup his losses. |
Однако Звездный путь потерял деньги во время своего первого вещания, и NBC не рассчитывал возместить свои потери, продав сериал в синдикацию, как и Paramount. |
However, Star Trek lost money during its initial broadcast, and NBC did not expect to recoup its losses by selling the series into syndication, nor did Paramount. |
Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки. |
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. |
Я обязательно обращусь в бюро, чтобы вам возместили за комнату и стол. |
I should really get the bureau to reimburse you for room and board. |
Если с тобой что-то случится компании нужно будет возместить потери. |
If something should happen to you... the company needs to be compensated for its loss. |
Истец обязан возместить свои расходы в апелляционном порядке. |
The Plaintiff shall recover its costs on appeal. |
Почти во всех случаях продажи книг были в состоянии возместить их спонсорам. |
In almost all cases, the book sales were able to reimburse their sponsors. |
Как только ты возместишь мне деньги за обучение в школе раввинов, тогда ты получишь вознаграждение. |
Once you reemburce me for a non-refundable year of rabbinical school then you'll be compensated, yeah. |
Даже при том, что книга стоит меньше авансом, студент не возместит никаких затрат за счет перепродажи. |
Even though the book costs less up-front, the student will not recover any of the cost through resale. |
Не беспокойтесь, господин пастор, - сказал Валентин, - мы возместим вам потерю. |
Never mind, Herr Pastor, said Valentin, we'll make good the things for you. |
Они возместили стоимость мест, но сохранили деньги на подписку. |
They reimbursed the price of the seats, but kept the subscription money. |
You can't get me a refund, you won't get me an exchange. |
|
По последнему иску Колт не смог возместить денежный ущерб. |
On the latter claim, Colt could not recover monetary damages. |
По крайней мере, дай мне попробовать возместить ущерб. |
At least let me try to repair that damage. |
Если они на это не пойдут и его делу будет нанесен непоправимый ущерб, тогда пусть дожидаются, пока он соблаговолит возместить эти деньги, чего, по всей вероятности, никогда не будет! |
If they refused, and injury was done him, he proposed to let them wait until he was good and ready, which in all probability would be never. |
Давай начнем с того, как ты собираешься возместить мне заряд картечи, полученный мной в живот из-за тебя, так, что я на минуту встретился с Иисусом. |
Let us start with how you are gonna make reparations for me taking a belly full of buckshot on account of you finding Jesus for a minute. |
В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |
For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. |
На этой стадии доминирующая фирма взимает монопольные цены, чтобы возместить свои убытки. |
In this stage the dominant firm charges monopoly prices to recover their losses. |
Мистер Ладислав, я намерен возместить ущерб, который потерпела ваша мать. |
It is my wish, Mr. Ladislaw, to make amends for the deprivation which befell your mother. |
После этого мы отказываемся принимать товар и потребуем возместить ущерб. |
After this date we will not accept the consignment and reserve the right to present you with a claim. |
Бюро собирается возместить мне ожерелье,не так ли? |
The bureau's gonna reimburse me for the necklace, right? |
Отдай противоядие добросовестно и будет шанс возместить нанесенный тобой ущерб. |
Hand over the antidote in good faith and there's a chance we can repair the damage you've already done. |
'The religious sentiment will compensate us for all our losses.' |
|
и ожидаю, что государство возместит ущерб. |
and I expect the government to compensate us in full. |
Мы согласны на подушевую систему Но нам нужно хотя-бы 12% надбавки что бы все возместить |
We're willing to go with a capitated structure, but we need at least a 12% increase in reimbursements across the board. |
Мы возместим вам потерю компьютера. |
We will reimburse you for the computer. |
Я совершил огромную ошибку, когда ушел от вас, и я обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы все возместить, поступить правильно, потому что я люблю вас. |
I made the biggest mistake of my life walking out on you, And I promise to do everything in my power To make it up to you, to make it right again,. |
Слушай, скажи своему шефу что он уже порядком меня достал, и если он не возместит недостачу, я больше никогда ничего у него не куплю! |
Tell your boss to stop busting my balls. Either he gives me what's missing or I never buy from him again! |
Он сломал телефон, но страховая не возместит ему, если он не заявит, что его украли. |
He broke his phone, but insurance wouldn't reimburse him unless he reported it as stolen. |
Мы все согласны, что ты должен возместить потери от этого инцидента? |
We do agree that you have to make amends for this accident? |
Агентство возместило только 35 000 долл.США по этим претензиям. |
The agency only reimbursed $35,000 of those claims. |
Если это так, то по закону обязанность проявлять заботу не была нарушена, и истец не может возместить причиненный ущерб по неосторожности. |
If that is the case, then as a matter of law, the duty of care has not been breached and the plaintiff cannot recover in negligence. |
As per the contract you are responsible for reimbursing these damages. |
|
Are you prepared to make restitution and confess what you've done to your family? |
|
Let me reimburse you for the wedding. |
|
Фермеры были не в состоянии возместить даже расходы на транспортировку со своих полей на рынок из-за низких предлагаемых цен. |
Farmers were unable to recover even the costs of transportation from their fields to the market from the low prices offered. |
Значит, чтобы возместить стоимость того, что нам нравилось, нам придется потратиться на то, что вообще не нужно. |
So, in order to recoup the value of items we liked, we have to spend more money on things we don't want. |
The city treasury later indemnified one-quarter of the amount. |
|
11 декабря 2003 года муниципальный суд вынес решение в пользу Кустурицы, обязав Србляновича возместить ущерб, а также покрыть судебные издержки. |
On 11 December 2003, the municipal court ruled in Kusturica's favour, ordering Srbljanović to pay the damages as well as to cover the court costs. |
В 1961 году США ответили созданием лондонского золотого пула, который обязал другие страны возместить США половину их золотых потерь. |
In 1961, the US responded by creating the London Gold Pool, which obliged other countries to reimburse the US for half of its gold losses. |
Эвансу было предписано возместить ущерб в размере 672 000 долларов США за использование названия группы без разрешения. |
Evans was ordered to pay damages of US$672,000 for using the band name without permission. |
Возместить все, что я купила. |
To reimburse me for all the stuff I bought. |
I also know what it's like to... want to seek revenge. |
|
В 2007 году хану пришлось возместить 500 фунтов стерлингов расходов на рассылку бюллетеня избирателям с изображением Лейбористской розы, которая считалась чрезмерно заметной. |
Khan had to repay £500 in expenses in 2007 in relation to a newsletter sent to constituents featuring a 'Labour rose', which was deemed to be unduly prominent. |
Это потребовало определенных затрат, но я возместил их экономией угля. |
It was an immediate outlay, but it repays me in the saving of coal. |
I've not enough to cover your blight. |
|
Я сохранила все чеки, так что вы можете возместить мои траты в любое свободное время. |
And I kept the receipt, so you can just reimburse me at your leisure. |
Потеря этих городов парализует Север и возместит с лихвой поражение на Миссисипи. |
Their capture would paralyze the North and more than cancel off the defeat on the Mississippi. |
Сейчас я абсолютно добровольно готов возместить любые убытки, которые вы понесли. |
Now, I will be more than willing to make up any losses you might have encountered. |
Решение по делу Сурокко против гири отличается от доктрины частной необходимости, согласно которой нарушитель должен возместить владельцу имущества любой ущерб, который он может причинить. |
The decision in Surocco v. Geary differs from the private necessity doctrine that a trespasser must compensate a property owner for any damage she may cause. |
Я уверен, линии Макса Каприкорна смогут возместить вам все неудобства. |
I'm sure Max Capricorn Cruiseliners will be able to reimburse you for any inconvenience. |
- возместить убытки - to pay damages
- возместить за - recompense for
- обязательство возместить ущерб - liability for damage
- должен возместить ущерб и - shall indemnify and hold
- должен возместить ущерб полностью - shall fully indemnify
- заказчик обязан возместить - the customer shall compensate
- Вы должны возместить - you shall indemnify
- Вы соглашаетесь возместить - you agree to indemnify
- Вы соглашаетесь возместить и держать нас безвредный - you agree to indemnify and hold us harmless
- возместит против - indemnifies against
- возместить его - reimburse him
- возместить из - reimburse from
- возместить любой ущерб - repair any damage
- возместить любые расходы - reimburse any costs
- возместить мои деньги - refund my money
- возместить недостачу - compensate for a shortage
- возместить потерпевшей стороне - compensate the injured party
- возместить причинённый ущерб - remedy wrongs
- возместить продавцу - reimburse the seller
- возместить разумные расходы - reimburse reasonable costs
- возместить ущерб за нарушение - indemnify for any breach
- обязуется возместить - undertakes to indemnify
- соглашается возместить - agrees to indemnify
- обязательство возместить - obligation to reimburse
- оплатить или возместить - pay or reimburse
- согласился возместить ущерб - agreed to indemnify
- обязательство возместить понесенные противной стороной издержки по апелляции - bond of appeal
- обязанность возместить - duty to compensate
- обязанность возместить ущерб - duty to indemnify
- обязуются возместить - undertake to reimburse