Возымел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Возымел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
got
Translate
возымел -


Дрезден тогда открыл огонь всерьез, но Ортега, идущая кормой вперед, не представляла собой большой мишени, и ни один из выстрелов не возымел действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dresden then opened fire in earnest, but the Ortega, stern on, did not present a large target and none of the shots took effect.

Однако, в прошлом году эффект нарушения герметичности инопланетного устройства возымел влияние на гражданское население.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, last year the effect of an alien device broke containment and found its way into the civilian population.

Призыв к радушию возымел немедленное действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The appeal to hospitality had an instant effect.

И когда я возымел дерзость спросить у них про оплату, они засмеялись и подожгли мои конюшни, чтобы преподать мне урок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I had the temerity to ask for payment, they laughed and then they torched my stables to bring the lesson home.

Раскрою интригу... твой разговор с мисс Монток не возымел действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spoiler alert- your girl talk with miss Montauk didn't work.

Хотя закон о криминализации клиентов в 2017 году был направлен на снижение спроса на проституцию, этот закон практически не возымел эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the 2017 law criminalising clients was designed to reduce the demand for prostitution, the law has had little effect.

Ну, что же, согласитесь, что говорить мне дело -вещь приятная. Разве ваш важный совет не возымел огромного успеха? Да и как могло быть иначе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you must agree, there is some pleasure in talking rationally to me, has not your important advice had great success; but what can I do?

В конце концов удары ланцетом возымели свое действие: хватка щупальца ослабла, и я увидел кровь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last, my knife was beginning to tell, for the pressure of the tentacle eased as I drew blood.

Он исправил это неравенство, требуя, чтобы ко всем мусульманам относились как к равным, но задуманные им реформы не возымели действия, так как он умер всего через три года правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rectified the disparity, demanding that all Muslims be treated as equals, but his intended reforms did not take effect, as he died after only three years of rule.

Однако присутствие советских войск не возымело желаемого эффекта умиротворения страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the presence of Soviet troops did not have the desired effect of pacifying the country.

Ждать придется достаточно долго для того, чтобы вещество возымело эффект, но не слишком долго, чтобы оставить за собой гору трупов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to wait long enough for the drug to take effect, but not so long that you leave bodies on the ground.

Когда сифон атаковал группу вскоре после этого, эликсир попытался использовать свои смертоносные способности, чтобы остановить его, однако это не возымело никакого эффекта, и Джош был быстро подавлен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Siphon attacked the group shortly after, Elixir tried to use his killing powers to stop him, however these had no effect and Josh was quickly overwhelmed.

И снова ее попытка укрепить сердца не возымела видимого результата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again her effort to strengthen their hearts produced no visible effect.

Однако эта тактика возымела обратный эффект, когда выяснилось, что французские чиновники требовали взяток, собирая общественную поддержку против Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the tactic backfired when it was revealed that French officials had demanded bribes, rallying public support against France.

Возможно, завещание было составлено для того, чтобы напугать хозяина и заставить его уйти. Если так, то это возымело желаемый эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The will was possibly prepared in order to frighten his master into letting him go. If so, it had the desired effect.

Непонятное пристрастие, которое возымела к Орлику моя сестра, упрочило его положение в кузнице, иначе я бы, вероятно, уговорил Джо рассчитать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had struck root in Joe's establishment, by reason of my sister's sudden fancy for him, or I should have tried to get him dismissed.

Он был не очень талантлив в музыке, но большие усилия возымели свое действие, и в 13 лет вместе с сестрой он интерпретировал некоторые произведения Баха и Моцарта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not very talented in music, but the great effort had its effect, and at 13 with his sister, he interpreted some pieces of Bach and Mozart.

Через некоторое время лекарство возымело действие и мистер Кэри заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently the medicine took effect and Mr. Carey fell asleep.

Разумеется, я ничего не понял, но на рабов это возымело поразительное действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally, I could not understand, but the effect on the slaves was immediate.

Кажется его объявление возымело ожидаемый эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems his pronouncement has had the intended effect.

Впоследствии император заболел, и ни лекарства, ни молитвы не возымели никакого действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, the emperor fell into illness, and neither medicine nor prayers had any effect.

Однако в докладе было признано, что экологические нормы и реформы в промышленности возымели определенное действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the report did acknowledge that environmental regulations and industrial reforms have had some effect.

Если верить моему другу, для этого достаточно, чтобы вы возымели к нему заслуженное им доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am to believe my friend, it will be enough that you should have the confidence in him he deserves.

И если я ничего не мог добиться побоями, то это слово сразу же возымело свое действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the word of command does what all my banging could not.

Любые возражения последнего, вероятно, не возымели бы действия, так как Советское правительство фактически оказалось бессильным задолго до декабря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any objections from the latter would have likely had no effect, since the Soviet government had effectively been rendered impotent long before December.

Ни одна из общепринятых управляющих мыслей не возымела эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of the conventional control thoughts produced any effect.

Премьер-министр Жорж Помпиду убеждает де Голля - речь которого 24 мая не возымела эффекта - распустить парламент 31 мая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Georges Pompidou persuades de Gaulle - whose first speech, on May 24, had no effect - to dissolve parliament on May 31.

Вмешательство Лютера возымело немедленное действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect of Luther's intervention was immediate.

К сожалению, этих мер давления оказалось недостаточно, и они не возымели должного воздействия. Удавку на шее гражданского общества Белоруссии так и не ослабили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the pressure was neither sufficient nor lasting to effect any real loosening of the noose around civil society’s neck.

Г устой табачный дым доверху наполнил темное помещение, и это возымело на него свое действие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strong vapour now completely filling the contracted hole, it began to tell upon him.

Я тоже надеюсь, баронесса, но когда вы нарушили естественный порядок вещей вашим газовым освещением, это возымело далеко идущие последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope so too, Baroness, but when you upset the natural order of things with your gas lighting, the consequences are far-reaching.

Что-то, что возымело бы эффект, если бы он не сошел с той крыши живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something that would take effect if he never made it off that rooftop alive.

Чтобы церемония возымела действие, человек должен верить в те силы у которых просит эту самую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a religious ceremony to be effective, the person asking for help has to actually believe in the spiritual aid they're calling upon.

Это возымело сразу несколько последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several things, happened at once.

Искренность моего вопроса возымела желаемое впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The simplicity of my device had its desired effect.

Хотя Белл полагал, что это объявление убедит Пейна оставить его услуги, оно возымело прямо противоположный эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Bell believed that the advertisement would convince Paine to retain his services, it had the opposite effect.

Ни этот довод, ни множество других не возымели действия, и с этой минуты она стала упорствовать в отказе не только оставить монастырь, но и эту комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, and a thousand other arguments were unavailable; and from that moment she was obstinate, not only to remain in the convent, but even not to stir from the room.

Но если бы ей увидеть кого-то из Брэншоу, возможно, она немного успокоилась бы и это возымело какой-то положительный результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was, nevertheless, possible that if she could see someone from Branshaw it might soothe her and it might have a good effect.

Тогда министры возымели доверие к Корантену и поручили ему следить за Перадом, вызвав тем улыбку Людовика XVIII.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministry put their faith in Corentin; they enjoined him to keep an eye on Peyrade, which amused Louis XVIII.

Однако, когда в качестве посредника был приглашён Тоёда, отношения возымели непредсказуемый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, after Toyoda was brought in as mediator, the state of affairs took an unexpected turn.

В результате постановление Совета, разрешающее пророгацию, оказалось недействительным и не возымело действия, а парламент фактически не был пророгирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the Order in Council permitting the prorogation was null and of no effect and Parliament had, in fact, not been prorogued.

Видимо, наша маленькая беседа возымела эффект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I guess our little chat had an impact.



0You have only looked at
% of the information