Впал в раздумье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
впалый живот - retracted abdomen
Синонимы к впалый: вдавленный, полый, вогнутый, вдавшийся, запавший, втянутый, подтянутый, ввалившийся, провалившийся, вдавшийся внутрь
Значение впалый: Вдавшийся внутрь, ввалившийся, вогнутый.
собирать в кучу - mass
обратить в бегство - put to flight
слушать в - listen in on
допрос в судах - examination in courts
бакалавр наук в области бизнеса и технологии - bachelor of science in business and technology
влияние низами гянджеви в азербайджанской литературе - the impact of Nizami Ganjavi in Azerbaijan literature
играть в тёмную - play in the dark
об устранении излишеств в проектировании и строительстве - the elimination of excesses in the design and construction
в страшном беспорядке - in a fearful mess
выбрасыватель приводимый в действие затвором - bolt-actuated ejector
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: meditation, reflection, reflexion, afterthought, recollection
словосочетание: blue study
запоздалое раздумье - afterthought
глубокое раздумье - deep thought
находиться в глубоком раздумье - be deep in thought
погрузиться в раздумье - be buried in thought
впавший в раздумье - fallen into meditation
впадать в раздумье - indulge in meditation
впасть в раздумье - fall into meditation
мрачное раздумье - gloomy meditation
философское раздумье - philosophical thought
погружаться в раздумье - be lost in thought
Синонимы к раздумье: недоумение, сомнение, нерешительность, неуверенность, колебание, дума, задумчивость, мысль, забытье, помысел
Антонимы к раздумье: постоянство, беседа
Значение раздумье: Состояние сосредоточенности мыслей, задумчивости.
Мариуса поразила красота этих седин, и он внимательно оглядел прохожего; тот шел медленно, словно погрузившись в тяжелое раздумье. |
Marius was struck with the beauty of this white hair, and scrutinized the man, who was walking slowly and as though absorbed in painful meditation. |
Охваченный раздумьем, он просидел возле камина около полутора часов, как вдруг, внезапно что-то вспомнив, вскочил и зажег свечку. |
He had sat an hour and a half in this conflict by the firelight only, when a sudden thought made him rise and light the bed-candle, which he had brought down with him. |
Игра продолжалась, и GBF отчаянно пытался саботировать их, пытаясь увести их от игры, но потерпел неудачу и впал в ярость. |
The game kept going and GBF desperately tried to sabotage them by trying to get them away from the game, but fails and has his fit of rage. |
Он уперся обоими локтями в колени, а подбородком в кулаки и погрузился в немое раздумье. |
He leant his two elbows on his knees, and his chin on his hands and remained rapt in dumb meditation. |
Если он только не впал в глобальный приступ сексуальной застенчивости. |
Unless he's having a major outbreak of sexual shyness. |
At this point the young boy broke into hysterical sobs and had to be led from the stand. |
|
Посланцы отбыли с превеликими церемониями, и после их отбытия Хвосттрубой впал в апатию. |
The messengers had left with a great deal of ceremony, and with their departure Tailchaser sank into lethargy. |
Мой кузен один раз впал в кому. |
My cousin slipped into a coma once. |
Он впал в кому час назад. |
He fell into a coma an hour ago. |
У вас секунда на раздумье. |
You - you have second thoughts. |
Так, будто салон разгерметизировался, а ты впал в кому или что-то вроде того. |
You look like the cabin depressurized and you fell into a coma or something. |
Когда уже за дверью щелкнул замок, он остановился на средине лестницы в раздумье и взглянул наверх. |
When he heard the click of the lock as the door closed, he stood still in the middle of the staircase in hesitation and glanced upwards. |
Растиньяк сел у камина, взглянул на кедровую шкатулку и впал в глубокую печаль. |
He sat down by the fire, fixed his eyes on the cedar wood casket, and fell into deep mournful musings. |
Пэдди в раздумье посмотрел на дочь. |
Paddy stared at her thoughtfully. |
В день свадьбы милого друга Эмма впервые долго сидела, погруженная в унылое раздумье. |
It was on the wedding-day of this beloved friend that Emma first sat in mournful thought of any continuance. |
Да, - отвечает Байрон в раздумье. - Я думал, тамто уж у меня не будет случая причинить вред мужчине, или женщине, или ребенку. |
Yes, Byron says, brooding. Out there where I thought the chance to harm ere a man or woman or child could not have found me. |
Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений. |
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. |
Примерно год назад он впал во всю эту дзен-буддистскую муть. |
A year or so ago he got into all this zen malarkey. |
Но по дороге остановил пролетку и пошел пешком - поступок для него необычный, ибо уже много лет он не знал, что значит идти в тяжком раздумье. |
He then went out and walked-a peculiar thing for him to do; he had done nothing like that in years and years-walking to think. |
Сайлас уселся на стуле подле сундука и, закрыв лицо руками, погрузился в глубокое раздумье. |
He took a chair beside it, and buried his face in his hands, and his mind in the most profound reflection. |
Четверо солдат схватили Дантеса, который впал в какое-то забытье и последовал за ними без всякого сопротивления. |
The soldiers seized Dantes, who followed passively. |
Он быстро взвешивал в уме все, чем грозило ему создавшееся положение, пока прощался с друзьями, которые расходились по домам тоже в мрачном раздумье о предстоявших затруднениях. |
He figured briskly the while he waved adieu to his friends, who hurried away, struck with their own predicament. |
О боже! - Обычная выдержка ему изменила, и он впал в истерику. |
'Oh, my God!' he wailed, and all his practical composure went up in hysteria. |
Словом, пока Родон Кроули процветал, ему повиновались лишь с угрюмой покорностью; когда же он впал в немилость, никто не желал ни помочь ему, ни пожалеть его. |
In a word, during Rawdon Crawley's prosperity, he was only obeyed with sulky acquiescence; when his disgrace came, there was nobody to help or pity him. |
Пёс впал в кому, через некоторое время ожил и стал крайне агрессивен. |
The dog went into a coma and a few moments later came to and was extraordinarily aggressive. |
Интересно, - пробормотал Мак-Шонесси в раздумье, - чем это объяснить, что плохие люди намного интереснее? |
I wonder why it is, murmured MacShaughnassy reflectively, that bad people are so much more interesting than good. |
А какая бы могла быть прекрасная, завидная жизнь! - тихо сказала она, глядя в раздумье на огонь. - Какая жизнь! |
And how splendid, how enviable life might have been! she said softly, looking reflectively into the fire. What a life it might have been! |
Я успел до того, как он впал в кому, сказать, что посвящу кампанию на пост генпрокурора ему. |
I had the chance, right before he fell into the coma, to tell him that I was dedicating my run for Attorney General to him. |
Кто такой Аркадий Николаич? - проговорил Базаров как бы в раздумье. - Ах да! птенец этот! |
Who's Arkady Nikolaich? said Bazarov with some hesitation . . . Oh, yes, that little fledgeling! |
Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты. |
Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room. |
Сделав несколько быстрых шагов, они убавили ходу и пошли медленно, как бы в раздумье. |
After a few fast steps they slowed to a gentle, thoughtful pace. |
He stood hesitating with the handle of the door in his hand. |
|
Он скрестил руки и прислонился к стене; он впал в глубокое уныние. |
He locked his arms over his chest, set his back against the wall, and fell into a deep melancholy. |
Не знаю; но тогда я еще не впал в отчаяние; мной владели ярость и жажда мести. |
I know not; despair had not yet taken possession of me; my feelings were those of rage and revenge. |
Размышляя об этом, он впал в сомнение. |
On reflecting upon this, he fell into perplexity. |
When she died Ivan almost fell to pieces. |
|
В этом месте между строчками был оставлен пробел - бедный старик словно выронил перо и погрузился в раздумье. |
Here there was a break in the lines, as if the old fellow had dropped his pen to dream a little while. |
В моей жизни было время... когда я впал в состояние апатии вне всякого сравнения. |
There was a time in my life... when I fell into a state of ennui beyond compare. |
Альбер вышел. Монте-Кристо с улыбкой кивнул ему головой и постоял молча, погруженный в глубокое раздумье. |
Monte Cristo smiled as he nodded to Albert, then remained a moment absorbed in deep meditation. |
Я вернулся в Канаду и во время исследований подводного мира со мной произошёл несчастный случай, и я впал в кому. |
I returned to Canada and during my research on marine life, I was swept away in the rapids and I fell into a coma. |
Николка впал в ошеломление на несколько мгновений. |
For a few seconds Nikolka was completely dazed. |
Здесь Найт снова впал в бессвязный бред, который, как и во всей рукописи, преимущественно выражался в бесконечном перечислении оттенков цвета, разновидностей форм и размеров. |
And he was off again into his nonsensical ramblings in which color and shape and size, as it had all through the manuscript, played a major role. |
Но вероятно, и это не тронуло бы Леннокса Бойнтона - он впал бы в еще более глубокую меланхолию, но не стал бы протестовать. |
But it is possible that even that threat would not have moved Lennox Boynton. It would plunge him deeper in misery but it would not cause him to rebel. There was one last desperate throw. |
И вновь впал в оцепенение. |
Then he went into a trance again. |
Нельзя... не знаю... приду, - прошептала она как бы в борьбе и раздумье. |
I can't. . . . I don't know.....I will, she whispered,as though pondering and struggling with herself. |
Она была погружена в глубокое раздумье и, казалось, совсем не слушала его. |
She listened to him in an attitude of deep meditation, as if she heard nothing. |
Возьми пять минут на раздумье. |
Why don't you take five minutes to think about it? |
Оба молчали, погрузившись в глубокое, тяжкое раздумье. |
Both held their peace, each plunged in a gulf of thoughts. |
Возможно, но у меня было время на раздумье. |
Maybe, but I had some time to think about it. |
Я сидел там, курил в раздумье, наблюдая, как позирует Эльза. |
I sat there smoking and thinking, and watching Elsa as she sat posing for Amyas. |
На картине сын вернулся домой в жалком состоянии из путешествий, в которых он растратил свое наследство и впал в нищету и отчаяние. |
In the painting, the son has returned home in a wretched state from travels in which he has wasted his inheritance and fallen into poverty and despair. |
Перед своей смертью Чанг упоминал в интервью, что он впал в депрессию из-за негативных комментариев о гендерном скрещивании в его концерте Passion Tour. |
Before his death, Cheung mentioned in interviews that he had become depressed because of negative comments about gender-crossing in his Passion Tour concert. |
На Рождество 1890 года он впал в кому; на следующий день он умер в номере Неаполитанского отеля; причиной смерти была холестеатома. |
On Christmas Day 1890, he collapsed into a coma; he died in a Naples hotel room the following day; the cause of death was cholesteatoma. |
4 ноября 61-летний Жан-Жак Ле Шенадек впал в кому после удара Салахеддина Аллула, 22 года, и умер через несколько дней. |
On 4 November, Jean-Jacques Le Chenadec, 61, fell into a coma after being hit by Salaheddine Alloul, 22, and died a few days later. |
7 июля он получил выговор и был отстранен от командования. После перевода на военно-морскую базу в Монтерее, штат Калифорния, Хаббард впал в депрессию и заболел. |
He was reprimanded and removed from command on July 7. After reassignment to a naval facility in Monterey, California, Hubbard became depressed and fell ill. |
Однако после ряда несчастных случаев и самоубийства в 1964 году жене впал в депрессию и даже сам пытался покончить с собой. |
However, following a number of accidents and his suicide in 1964, Genet entered a period of depression, and even attempted suicide himself. |
Архиепископ Лукас впал в немилость к Беле, и в первые годы своего правления он не обращал на него внимания. |
Archbishop Lucas fell out of favour with Béla and was ignored by him in the first years of his reign. |
Стиль развивался, мода менялась, и Караваджо впал в немилость. |
The style evolved and fashions changed, and Caravaggio fell out of favor. |
После событий дня Хаоса Мактиги впал в уныние, полагая, что они не смогли защитить своих граждан. |
Following the events of Chaos Day, McTighe was left despondent, believing they had failed to protect the citizens. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «впал в раздумье».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «впал в раздумье» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: впал, в, раздумье . Также, к фразе «впал в раздумье» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.