Вспыльчивость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- вспыльчивость сущ ж
- temper, irascibility, hot temper(нрав, раздражительность, горячность)
- hastiness(поспешность)
-
имя существительное | |||
temper | характер, нрав, настроение, самообладание, вспыльчивость, раздражительность | ||
irascibility | вспыльчивость, раздражительность | ||
quick temper | вспыльчивость, горячность | ||
short temper | вспыльчивость, горячность | ||
hastiness | поспешность, торопливость, вспыльчивость, необдуманность | ||
hot blood | вспыльчивость, горячность | ||
short fuse | вспыльчивость | ||
testiness | раздражительность, вспыльчивость | ||
pepper | перец, едкость, вспыльчивость, живость, энергия, темперамент | ||
firework | фейерверк, салют, вспыльчивость, блеск ума | ||
hot-bloodedness | вспыльчивость | ||
hot-temperedness | вспыльчивость |
- вспыльчивость сущ
- гневливость · раздражительность
- несдержанность · горячность · запальчивость · вспыльчивый характер
горячность, неуравновешенность, пылкость, раздражительность, холеричность, запальчивость, раздраженность, ревность, эмоция, несдержанность, невоздержанность, необузданность, гневливость
We all know your brother had a temper. |
|
Однако его вспыльчивость и отсутствие контроля в критических игровых ситуациях не раз приводили к серьезным последствиям для его команды. |
However, his temper and lack of control in critical game situations has led to serious consequences for his team on more than one occasion. |
Но когда мистер Торнтон стал замечать свою вспыльчивость, он решил сдерживать гнев. |
But when he became conscious of this sudden, quick resentment, he resolved to curb it. |
how do you think professor short fuse is gonna handle that? |
|
Так что алтаранцам, амадицийцам и тарабонцам волей-неволей приходилось держать свою вспыльчивость в узде. |
The Altarans and the Amadicians and the Taraboners kept their tempers reined in. |
Вспыльчивость Гриффина часто приводила к конфликтам с начальством, но его лидерские способности постоянно повышались. |
Griffin's irascibility frequently led to conflict with his superiors, but his leadership abilities brought steady promotion. |
Хотя мне очень нравится твоя вспыльчивость, как в прежние времена. |
I like seeing this old Piper temper, though. |
My client was drunk, and he has a history of impulsiveness. |
|
MY TEMPER GOT THE BEST OF ME... ONCE. |
|
Сумасшедшая мышь была генетически модифицирована, чтобы обнаружить вспыльчивость, политический спин и трещотку. |
The Crackpot Mouse has been genetically modified to detect hotheadedness, political spin, and crackpottery. |
His temper, the fighting, his wanting you to move out. |
|
Но для других состояний- таких как вспыльчивость и психозы вам возможно не нужно применять ТГК. |
But for other conditions like inflammation or psychosis, you wouldn't want, probably, any THC at all. |
Многие правонарушители имеют такие особенности, как отсутствие целей в жизни, вспыльчивость, отсутствие самоконтроля, обидчивость, негативное отношение к закону. |
Many offenders have such features as absence of aims in life, irascibility, lack of self control, touchiness, a negative attitude to law. |
That temper of yours is a dangerous thing. |
|
Полли говорит, что оно справляется с моей вспыльчивостью. |
Polly said it's good for me temper. |
Вспыльчивый медиум: разыскивает фероэквинологиста. для помощи убийственной улыбкой. |
Snarky psychic seeks ferroequinologist to help with killer smile. |
Из-за чего-то ты вспыльчивый. |
Something's making you crabby. |
Немножко вспыльчивости из-за большого кол-ва работы и отсутствия работников, вот и все. |
Some short fuses from too much work and not enough bodies, that's all. |
I get a little... chippy when I drink. |
|
Простите его, он очень вспыльчивый. |
Forgive him, he's a hothead. |
У стрингфелло была степень магистра прикладной физики, и, хотя он часто бывал вспыльчив, он мог быть прагматиком. |
Stringfellow had a Master's degree in applied physics and, while often hot tempered, could be pragmatic. |
You've been described as a jealous boyfriend, sometimes violent. |
|
Калеб не только вспыльчивый, но ещё и участвует в деятельности секты. |
Caleb is not only violent, he is actively engaged with a cult. |
Ли оказался вспыльчивее своего друга и начал борьбу с американскими ведомствами, стремившимися сохранить завесу секретности, требуя немедленно обнародовать все подробности проведенной атаки. |
Lee, a hotter head than his friend, had fought with the US agencies over their penchant for secrecy, insisting that the details of the attack needed to be publicized immediately. |
Well, what happened with our hotheaded chauffeur? |
|
Bit prickly as I remember. (CHUCKLES) |
|
А ты слегка вспыльчив, да? |
You're a little touchy, aren't you? |
Фракс слишком тучен, несколько вспыльчив и очень азартен на скачках колесниц. |
Thraxas is overweight, somewhat bad-tempered, and a keen gambler at the chariot races. |
Я воспользуюсь его вспыльчивостью и безрассудностью. |
I will take advantage of his hot temper and reckless personality. |
Отличный солдат, чей вспыльчивый нрав преуспевает на поле боя, но ведет к социальной напряженности. |
An excellent soldier whose fiery temper succeeds in the battlefield but leads to social tension. |
Слишком уж вспыльчив... ни дать ни взять бык, который раз навсегда решил считать любой цвет красным. |
A little too vehement-like a bull who has made up his mind to consider every colour scarlet. |
По большей части Селим отличался вспыльчивым нравом и возлагал очень большие надежды на тех, кто был ниже его по положению. |
By most accounts, Selim had a fiery temper and had very high expectations of those below him. |
You've grown tempestuous in your old age. |
|
Грейсоны происходят из довольно вспыльчивого рода. |
Oh, the Graysons hail from a rather spirited bloodline. |
У Моники, конечно, вспыльчивый характер, но пора было уже и обуздать его. |
Monica always did have a quick temper. You'd think by now she'd have learned to control it. |
Хлоя, несмотря на то, что была близкой подругой целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивый характер, вызванный завистью. |
Chloe, despite being a close friend to Caelia, gave into temptation and told Sempronius, that, if she had a fault, it was that of a temper sparked from envy. |
She's temperamental but a good girl. |
|
Потому как его часто клеймят как опасного, вспыльчивого ксенофоба-расиста. |
Because he's sometimes tarred in very simple terms as this dangerous, racist, xenophobic, anger-sparking person. |
Вы не станете, конечно, отрицать, что немного вспыльчивы, но когда вы даете себе труд размышлять, то я не знаю человека более рассудительного. |
You must own you have a little too much hastiness in your temper; but when you will allow yourself time to reflect I never knew a man more reasonable. |
А вынести этого противоречия во взглядах Михаил Самуэлевич не мог, потому что имел вспыльчивый характер. |
Mikhail Samuelevich couldn't bear this difference of opinion because he had a quick temper. |
Я хочу сказать, что я чувствую себя загнанным в угол, и от этого становлюсь вспыльчивым, как недавно и я буду рад, если ты примешь этот пистолет как знак того, что я прошу прощения. |
I'm going the long way around the barn to say that I been feeling cornered and just plain ornery as of late and I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing. |
У этих, нуждающихся в уходе постояльцев, есть распорядок дня, которого они придерживались, а мистер Макгил громкий и вспыльчивый — причина нарушения этого распорядка. |
These assisted living residents have a daily routine that they're used to. Mr. McGill, who is loud and flamboyant, is a disturbance to these routines. |
Полдарки вспыльчивы, но отходчивы, а ты... |
The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you? |
Наша молодая леди вернулась к нам еще более дерзкой, вспыльчивой и высокомерной, чем раньше. |
Our young lady returned to us saucier and more passionate, and haughtier than ever. |
Old Symons is awfully excitable-isn't he? |
|
Ревнивый Франсуа борется с тем фактом, что марта замужем, в то время как она пытается доказать свою преданность своему молодому, вспыльчивому любовнику. |
Jealous François struggles with the fact that Marthe is married, while she tries to prove her devotion to her young, hotheaded lover. |
Его уважали и боялись в Баккипе не из-за роста, а из-за вспыльчивости и упрямства. |
It was not his size that had made him both feared and respected at Buckkeep, but his black temper and his tenacity. |
Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed. |
|
Его сын немного вспыльчив. |
Son's a bit of a tearaway. |
Из того, что мне сказал Чарли и Конан, у него был очень вспыльчивый нрав. |
From what Charlie and Conan say, he had a bit of a mad-dog temper about him. |
Какое облегчение для женщины с вспыльчивым, вечно попадающим в происшествия мужем. |
What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands. |
Он был человек неглубокий, порывистый и очень вспыльчивый. |
He was superficial, rapid, easily angered. |
Первое время, ты была очень вспыльчивой и немного эгоистичной. |
When you first came here, you were hotheaded And a bit selfish. |
Г ордон был человеком, плохо приспособленным к учительской профессии: он отличался нетерпимостью и вспыльчивым характером. |
Gordon was a man by nature ill-suited to be a schoolmaster: he was impatient and choleric. |
He had a short fuse, and he didn't take crap from anybody. |
- вспыльчивость в - temper in
- вспыльчивость настроение - temper mood
- вспыльчивость справедливость - temper justice
- вспыльчивость энтузиазм - temper enthusiasm