Вспыльчивость - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вспыльчивость - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quick temper
Translate
вспыльчивость -

  • вспыльчивость сущ ж
    1. temper, irascibility, hot temper
      (нрав, раздражительность, горячность)
    2. hastiness
      (поспешность)

имя существительное
temperхарактер, нрав, настроение, самообладание, вспыльчивость, раздражительность
irascibilityвспыльчивость, раздражительность
quick temperвспыльчивость, горячность
short temperвспыльчивость, горячность
hastinessпоспешность, торопливость, вспыльчивость, необдуманность
hot bloodвспыльчивость, горячность
short fuseвспыльчивость
testinessраздражительность, вспыльчивость
pepperперец, едкость, вспыльчивость, живость, энергия, темперамент
fireworkфейерверк, салют, вспыльчивость, блеск ума
hot-bloodednessвспыльчивость
hot-temperednessвспыльчивость

  • вспыльчивость сущ
    • гневливость · раздражительность
    • несдержанность · горячность · запальчивость · вспыльчивый характер

горячность, неуравновешенность, пылкость, раздражительность, холеричность, запальчивость, раздраженность, ревность, эмоция, несдержанность, невоздержанность, необузданность, гневливость


Мы все знаем вспыльчивость твоего брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all know your brother had a temper.

Однако его вспыльчивость и отсутствие контроля в критических игровых ситуациях не раз приводили к серьезным последствиям для его команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, his temper and lack of control in critical game situations has led to serious consequences for his team on more than one occasion.

Но когда мистер Торнтон стал замечать свою вспыльчивость, он решил сдерживать гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when he became conscious of this sudden, quick resentment, he resolved to curb it.

Думаете, профессор Вспыльчивость с этим справится?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

how do you think professor short fuse is gonna handle that?

Так что алтаранцам, амадицийцам и тарабонцам волей-неволей приходилось держать свою вспыльчивость в узде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Altarans and the Amadicians and the Taraboners kept their tempers reined in.

Вспыльчивость Гриффина часто приводила к конфликтам с начальством, но его лидерские способности постоянно повышались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Griffin's irascibility frequently led to conflict with his superiors, but his leadership abilities brought steady promotion.

Хотя мне очень нравится твоя вспыльчивость, как в прежние времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like seeing this old Piper temper, though.

Мой клиент был пьян. У него есть приводы за вспыльчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My client was drunk, and he has a history of impulsiveness.

Моя вспыльчивость взяла надо мной верх .. однажды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MY TEMPER GOT THE BEST OF ME... ONCE.

Сумасшедшая мышь была генетически модифицирована, чтобы обнаружить вспыльчивость, политический спин и трещотку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Crackpot Mouse has been genetically modified to detect hotheadedness, political spin, and crackpottery.

Его вспыльчивость, ссоры, желание выставить тебя из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His temper, the fighting, his wanting you to move out.

Но для других состояний- таких как вспыльчивость и психозы вам возможно не нужно применять ТГК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for other conditions like inflammation or psychosis, you wouldn't want, probably, any THC at all.

Многие правонарушители имеют такие особенности, как отсутствие целей в жизни, вспыльчивость, отсутствие самоконтроля, обидчивость, негативное отношение к закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many offenders have such features as absence of aims in life, irascibility, lack of self control, touchiness, a negative attitude to law.

Эта твоя вспыльчивость опасная штука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That temper of yours is a dangerous thing.

Полли говорит, что оно справляется с моей вспыльчивостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polly said it's good for me temper.

Вспыльчивый медиум: разыскивает фероэквинологиста. для помощи убийственной улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snarky psychic seeks ferroequinologist to help with killer smile.

Из-за чего-то ты вспыльчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something's making you crabby.

Немножко вспыльчивости из-за большого кол-ва работы и отсутствия работников, вот и все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some short fuses from too much work and not enough bodies, that's all.

Я немного вспыльчивый, когда выпью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get a little... chippy when I drink.

Простите его, он очень вспыльчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive him, he's a hothead.

У стрингфелло была степень магистра прикладной физики, и, хотя он часто бывал вспыльчив, он мог быть прагматиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stringfellow had a Master's degree in applied physics and, while often hot tempered, could be pragmatic.

Вас описали как ревнивого бойфренда, иногда вспыльчивого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've been described as a jealous boyfriend, sometimes violent.

Калеб не только вспыльчивый, но ещё и участвует в деятельности секты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caleb is not only violent, he is actively engaged with a cult.

Ли оказался вспыльчивее своего друга и начал борьбу с американскими ведомствами, стремившимися сохранить завесу секретности, требуя немедленно обнародовать все подробности проведенной атаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee, a hotter head than his friend, had fought with the US agencies over their penchant for secrecy, insisting that the details of the attack needed to be publicized immediately.

Что с нашим вспыльчивым шофёром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what happened with our hotheaded chauffeur?

Но, насколько я могу помнить, немного вспыльчивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bit prickly as I remember. (CHUCKLES)

А ты слегка вспыльчив, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a little touchy, aren't you?

Фракс слишком тучен, несколько вспыльчив и очень азартен на скачках колесниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thraxas is overweight, somewhat bad-tempered, and a keen gambler at the chariot races.

Я воспользуюсь его вспыльчивостью и безрассудностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take advantage of his hot temper and reckless personality.

Отличный солдат, чей вспыльчивый нрав преуспевает на поле боя, но ведет к социальной напряженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An excellent soldier whose fiery temper succeeds in the battlefield but leads to social tension.

Слишком уж вспыльчив... ни дать ни взять бык, который раз навсегда решил считать любой цвет красным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little too vehement-like a bull who has made up his mind to consider every colour scarlet.

По большей части Селим отличался вспыльчивым нравом и возлагал очень большие надежды на тех, кто был ниже его по положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By most accounts, Selim had a fiery temper and had very high expectations of those below him.

На старости лет ты стал очень вспыльчивым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've grown tempestuous in your old age.

Грейсоны происходят из довольно вспыльчивого рода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, the Graysons hail from a rather spirited bloodline.

У Моники, конечно, вспыльчивый характер, но пора было уже и обуздать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monica always did have a quick temper. You'd think by now she'd have learned to control it.

Хлоя, несмотря на то, что была близкой подругой целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивый характер, вызванный завистью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chloe, despite being a close friend to Caelia, gave into temptation and told Sempronius, that, if she had a fault, it was that of a temper sparked from envy.

Кука очень вспыльчива, но она хорошая девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's temperamental but a good girl.

Потому как его часто клеймят как опасного, вспыльчивого ксенофоба-расиста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he's sometimes tarred in very simple terms as this dangerous, racist, xenophobic, anger-sparking person.

Вы не станете, конечно, отрицать, что немного вспыльчивы, но когда вы даете себе труд размышлять, то я не знаю человека более рассудительного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must own you have a little too much hastiness in your temper; but when you will allow yourself time to reflect I never knew a man more reasonable.

А вынести этого противоречия во взглядах Михаил Самуэлевич не мог, потому что имел вспыльчивый характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mikhail Samuelevich couldn't bear this difference of opinion because he had a quick temper.

Я хочу сказать, что я чувствую себя загнанным в угол, и от этого становлюсь вспыльчивым, как недавно и я буду рад, если ты примешь этот пистолет как знак того, что я прошу прощения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going the long way around the barn to say that I been feeling cornered and just plain ornery as of late and I'd be pleased if you'd accept that gun as my way of apologizing.

У этих, нуждающихся в уходе постояльцев, есть распорядок дня, которого они придерживались, а мистер Макгил громкий и вспыльчивый — причина нарушения этого распорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These assisted living residents have a daily routine that they're used to. Mr. McGill, who is loud and flamboyant, is a disturbance to these routines.

Полдарки вспыльчивы, но отходчивы, а ты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you?

Наша молодая леди вернулась к нам еще более дерзкой, вспыльчивой и высокомерной, чем раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our young lady returned to us saucier and more passionate, and haughtier than ever.

Старик Симонс ужасно вспыльчивый, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Symons is awfully excitable-isn't he?

Ревнивый Франсуа борется с тем фактом, что марта замужем, в то время как она пытается доказать свою преданность своему молодому, вспыльчивому любовнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jealous François struggles with the fact that Marthe is married, while she tries to prove her devotion to her young, hotheaded lover.

Его уважали и боялись в Баккипе не из-за роста, а из-за вспыльчивости и упрямства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not his size that had made him both feared and respected at Buckkeep, but his black temper and his tenacity.

К тому же, вспыльчивый упрямец, вас могли убить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, you stiff-necked thistlehead, you could have gotten yourself killed.

Его сын немного вспыльчив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son's a bit of a tearaway.

Из того, что мне сказал Чарли и Конан, у него был очень вспыльчивый нрав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From what Charlie and Conan say, he had a bit of a mad-dog temper about him.

Какое облегчение для женщины с вспыльчивым, вечно попадающим в происшествия мужем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands.

Он был человек неглубокий, порывистый и очень вспыльчивый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was superficial, rapid, easily angered.

Первое время, ты была очень вспыльчивой и немного эгоистичной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you first came here, you were hotheaded And a bit selfish.

Г ордон был человеком, плохо приспособленным к учительской профессии: он отличался нетерпимостью и вспыльчивым характером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gordon was a man by nature ill-suited to be a schoolmaster: he was impatient and choleric.

Он был вспыльчив и не переносил, когда его доставали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a short fuse, and he didn't take crap from anybody.


0You have only looked at
% of the information