Выразить мнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выразить неодобрение - express disapproval
не в состоянии выразить себя - unable to express oneself
выразить восхищение - express admiration for
выразить сожаление по поводу - express regret for
выразить несогласие с - express disagreement with
Синонимы к выразить: показать, заявить, обнаружить, передать, перевести, выявить, высказать, проявить, оказать, изображенный
имя существительное: opinion, belief, notion, impression, view, sight, mind, judgment, judgement, say
высказывать мнение - Express an opinion
составлять себе мнение - weigh up
изменить мнение - change your mind
общественное мнение - public opinion
единое мнение - common opinion
совпадающее мнение - concurring opinion
мнение потребителей - consumer opinion
другое мнение - differing opinion
держать свое мнение при себе - confine suggestions to own bailiwick
широко распространенное мнение - wide body of opinion
Синонимы к мнение: мнение, суждение, воззрение, точка зрения, взгляд, вид, восприятие, концепция, понимание, представление
Антонимы к мнение: ни бельмеса, объективная реальность
Значение мнение: Суждение, выражающее оценку чего-н., отношение к чему-н., взгляд на что-н..
Масштабы участия женщин в любом процессе развития зависят от того, насколько женщины способны выразить свое мнение по тому или иному вопросу. |
Women's participation in any development process is limited or enhanced in direct proportion to their expression. |
Это твоя гражданская ответственность, в условиях демократии, при которых мы живём, а это лучшая форма правления, потому что есть возможность выразить своё мнение. |
You know, it's your civic responsibility, living in a democracy, which we live in, which is the greatest form of government, 'cause you can tell them what your opinion is. |
Давайте поможем им выразить своё мнение. |
Let's help them have a voice. |
Бибигон, хотя мы понимаем вашу острую потребность выразить свое личное мнение,это не то, что вызывает уважение у людей. |
Bibigon, while we understand your intense need to express your personal opinion, that is not what garners respect. |
И всем наплевать на их мнение, раз они неспособны выразить его тебе лично. |
And who cares about shit they say they don't have the balls to say to your face? |
Возможно, поскольку вы работаете над статьей о названии, у вас есть другое мнение, которое вы хотели бы выразить. |
Perhaps - since you've been working on an article about a name, you hold a different opinion that you'd like to express. |
Обсуждение доклада позволяет государствам-членам выразить свое мнение о работе Совета и ее эффективности. |
The report enables Member States to give their impressions on the work of the Council and review its effectiveness. |
Не стесняйтесь выразить своё мнение, мисс Хиллман. |
Feel free to speak your mind, Miss Hillman. |
Те, кто еще не высказал своего предпочтения, пожалуйста, сделайте это, нам действительно нужно больше людей, чтобы выразить свое мнение. |
Those who haven't stated a preference please do so, we really need more people to express an opinion. |
Это попытка выразить мнение Анона таким образом, который имеет смысл. |
This is an attempt to voice the opinion of the anon in a way that makes sense. |
Это по-восточному, непрямо и учтиво, я даю понять, что желал бы узнать ваше мнение прежде, чем выразить свое. |
I was not making a joke. In my obscure but courteous Oriental manner I was indicating to you that I would prefer to know your opinion before I offered mine. |
Таким образом, это были вопросы, о которых женщины будут знать больше, чем мужчины, поэтому женщины нуждались в голосовании, чтобы лучше выразить свое мнение. |
Thus, these were matters of which women would have more knowledge than men, so women needed the vote to best voice their opinions. |
Нерожденный плод, на котором проводятся эти новые евгенические процедуры, не может высказаться, так как у плода нет голоса, чтобы согласиться или выразить свое мнение. |
The unborn fetus on which these new eugenic procedures are performed cannot speak out, as the fetus lacks the voice to consent or to express his or her opinion. |
Поскольку что они действуют, как страховка от неспособности заемщиков выполнить свои обязательства, они позволяют проще выразить отрицательное мнение о компании или ценной бумаге. |
Because they function as insurance on borrowers' ability to meet their obligations, they make it easier to express a negative opinion on a company or a security. |
У пользователей Сети также есть способы выразить свое мнение в Интернете, не подвергаясь цензуре со стороны правительства. |
Netizens also have methods to express their opinions online without being censored by the government. |
Пара-тройка родителей позвонили мне чтобы выразить мнение по поводу нескольких фотографий. |
One or two parents have rung me to express concern about some photographs. |
Неужели это и впрямь мой взгляд, когда я стараюсь выразить доброжелательность в смеси с сомнением? |
Was that really the expression I had when I was trying to look benevolent and doubtful at the same time? |
Мне нужно было выразить уважение к своим семейным ценностям и также выразить уважение к нашим друзьям. |
Somehow, I had to honor our own family values and show respect for our friends. |
I want to know what you have to say about this, and I want it on the record. |
|
От имени Совета Безопасности я хотел бы выразить признательность всем государствам-членам, выдвинувшим кандидатов в процессе их отбора. |
On behalf of the Security Council, I would like to express appreciation to all Member States that presented candidates as part of the selection process. |
Мне хотелось бы также выразить признательность за ту роль, которую сыграли региональные координаторы, помогавшие сделать мое председательство удачным и продуктивным предприятием. |
I would also like to express appreciation for the role played by the regional coordinators who have helped make my presidency a happy and productive experience. |
В этой связи я должен отметить те страны, которые уже внесли свой вклад, и выразить им благодарность. |
In that regard, I must acknowledge and express appreciation to those countries that have already contributed. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Если вы хотите выразить свое восхищение красивой публикацией, советуем оставить комментарий или дважды коснуться ее изображения, чтобы поставить отметку «Нравится». |
If you want to express your excitement over a post, it’s best to comment or double tap on the image to like it. |
Ее ответ европейскому кризису подействовал, или, по крайней мере, складывается такое впечатление, что она выражает мнение большинства немцев. |
Her response to the European crisis has prevailed - or at least that is the impression that she conveys, and that most Germans believe. |
Два лидера встретились, по-видимому, как равные, не для того, чтобы выразить общие ценности консерватизма, а для того, чтобы подтвердить свое право придерживаться традиционных ценностей. |
The two men met, seemingly as equals, not to express the common values of conservatism, but to confirm and promote their authority to uphold traditional values. |
Итак, Кевин, будучи опытным психологом, знал как выразить своё недовольство правильным образом. |
Now, Kevin, as a trained psychologist, knew the appropriate way to voice his displeasure. |
Я должен выразить свою признательность за щедрость и восприимчивость Торговой Палаты города Бон Темпс которой руководит храбрая Мисс Порция Бельфлер |
I must offer my gratitude for the generosity and the open-mindedness of the Bon Temps Chamber of Commerce, led by the redoubtable Miss Portia Bellefleur. |
Тогда ты будешь понимать истинную суть любого человека, даже если тому не под силу выразить себя словами. |
Then you will know the quality of men even if they are inarticulate. |
А затем - смерть, сознание, вера в воскресение... Вы хотите знать мое мнение естественника? |
And then-death, consciousness, faith in resurrection ... You want to know my opinion as a natural scientist? |
Это ваша возможность выразить раскаяние, а для нас великодушие. |
Here is your opportunity to be repentant and for us to be magnanimous. |
Она задумалась, беспокоило бы ее так же сильно мнение о ней кого-то еще. |
She wondered if she should have minded detection half so much from any one else. |
Не менее важно было успокоить взбудораженное общественное мнение. |
A pumped-up public opposition had to be smoothed over. |
Что касается лично меня, не могу выразить, как я счастлив, что вы вышли замуж за Максима. |
'For my part I can't tell you how delighted I am that you have married Maxim. |
Просто моё мнение. |
That's just my legal opinion. |
Лидеры участников беспорядков жаждут встречи с властями чтобы выразить свою позицию по Вьетнаму. |
Student leaders are anxious to meet with university officials to express their views on Vietnam. |
Вообще-то, думаю, я должна выразить тебе признательность. |
Actually, I think I owe you a debt of gratitude. |
Ты пришла выразить свою признательность той учтивости, которую я выказал твоему мужу, а может хочешь меня поблагодарить за усилия, которые я прилагаю для защиты тебя и твоей стаи. |
Have you come to express your gratitude at the courtesy I've shown your husband, or perhaps you want to thank me for my efforts to protect you and your pack. |
Ирландские вожди старались оказать юному принцу всевозможные почести, выразить верноподданнические чувства и стремление к миру. |
Upon this occasion the Irish chieftains contended which should first offer to the young Prince their loyal homage and the kiss of peace. |
Я могу высказывать своё мнение или просто должна слушать? |
What I mean is should I weigh in or do I just listen? |
Мне следовало... выразить своё несогласие, я должен был сделать что-нибудь, чтобы показать, какой Дэмиен на самом деле. |
But I should have... Pushed back, I should've done something to get them to see who Damien really was. |
Итак, используйте валики чтобы выразить свои эмоции прямо сейчас. |
So, use the paddles to express your emotions right now. |
Я хочу выразить мою искреннюю благодарность. |
I want to offer my sincerest gratitude. |
Вдохновленный этим, Энтони меняет свое мнение о том, чтобы пойти на выпускной бал с Селией; он заявляет, что его семья важнее, чем она считала. |
Inspired by this, Anthony changes his mind about going to the prom with Celia; he states that his family is more important than she has given them credit for. |
Если мое мнение newby что-то значит, я думаю, что в этой статье допустимо использовать сокращенное имя, пока используется менее спорное имя. |
If my newby opinion means anything I think it is acceptable in this article to use the abbreviated name as long as the less controversial name is used up front. |
В одной статье Между мной и другим человеком продолжается спор, и я хочу, чтобы другие люди высказали свое мнение по этому поводу. |
There is an ongoing disputed in an article between me and another person, and I want other peoples opinion on that. |
Это было осуждено рядом латвийских политиков, и латвийское министерство иностранных дел призвало посла Литвы выразить официальное осуждение. |
This was condemned by several Latvian politicians and the Latvian Ministry of Foreign Affairs called the Lithuanian ambassador to express official condemnation. |
Затем его убеждают раскрыть свою личность и выразить свою любовь к Шанмати. |
He is then persuaded into revealing his identity and expressing his love for Shanmathi. |
Популярное мнение все еще согласуется со старым академическим консенсусом, что охотники-собиратели работали намного больше, чем современные люди в течение сорокачасовой рабочей недели. |
Popular perception is still aligned with the old academic consensus that hunter-gatherers worked far in excess of modern humans' forty-hour week. |
Он считался хорошим и уважаемым судьей, но его мнение в деле Дред Скотт против Сэндфорда в значительной степени омрачает его карьеру. |
He was generally regarded as a good and respectable judge, but his opinion in Dred Scott v. Sandford largely overshadows his career. |
Я не уверен, что вы считаете это подходящим способом выразить мое неодобрение. |
I'm not sure what you think would be an appropriate way to express my disapproval. |
Он, кажется, не читает того, что я написал, он просто повторяет свое мнение, поэтому я открыл новую тему, чтобы обсудить с кем-то еще. |
He doesn't seem to read what I wrote, he just repeats his opinion, so I opened new topic, to discuss with someone else. |
Стало более распространенным мнение, что продовольственные организации не совсем прозрачны в отношении того, что содержится в их продуктах питания. |
It has become more prevalent that food organisations are not entirely transparent in regard to what is contained in its food products. |
Часто бывает полезно выразить логическую операцию как составную операцию, то есть как операцию, которая построена или составлена из других операций. |
It is frequently useful to express a logical operation as a compound operation, that is, as an operation that is built up or composed from other operations. |
После того, как Ямагути был изгнан, Дагоу набирается смелости, чтобы выразить свою любовь к Сяоюю. |
After Yamaguchi is driven away, Dagou picks up courage to express his love to Xiaoyu. |
Для человека, воспитанного в Финляндии, эти правила инстинктивны, но их трудно выразить словами. |
For someone brought up in Finland, the rules are instinctive but they are difficult to put into words. |
Если они являются научным консенсусом,то представьте их как мнение большинства, а этот источник - как выброс. |
If they are the scholarly consensus, then present them as the majority view and this source as an outlier. |
Это трудно выразить словами в одностраничном резюме. |
It's hard to verbalize in a one-page summary. |
Эта модель объясняет, что люди сталкиваются с конфликтом между желанием выразить предубеждение и желанием сохранить позитивную я-концепцию. |
This model explains that people face a conflict between the desire to express prejudice and the desire to maintain a positive self-concept. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выразить мнение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выразить мнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выразить, мнение . Также, к фразе «выразить мнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.