Высококлассные гостиной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
высококачественный каучук - top-quality rubber
высококачественная система воспроизведения - high-fidelity system
высококачественная глянцевая фотостатная бумага - reproduction photostat
высококачественная инфраструктура - high-quality infrastructure
высококачественные компоненты - high-quality components
высококачественные средства массовой информации - high-quality media
высококачественный металл - high quality metal
высококвалифицированный и опытный персонал - highly skilled and experienced staff
высококвалифицированный разработчик - expert designer
высококвалифицированный технический - highly skilled technical
пол в гостиной - living room floor
из гостиной - from the living room
диван в гостиной - sofa in the living room
его гостиной - his living room
гостиной также - living room also have
компактный гостиной - compact living
на гостиной - on the living room
они находятся в гостиной комнате - they are in the living room
от гостиной - off the living room
распространяется в гостиной - distributed in living room
Синонимы к гостиной: салоне для завтрака, столовая, обеденный зал
Come into the drawing room for a drink. |
|
Это поколение компактных Бьюиков отличалось более высококлассным и аэродинамическим дизайном, чем его предшественник, включив в себя длинный капот/короткую палубу, популярную в то время. |
This generation of compact Buicks featured a more upscale and aerodynamic design than its predecessor, incorporating the long-hood/short-deck look popular at the time. |
Окно гостиной, в которой обычно проводила время Эмилия, было открыто, но в комнате никого не было. |
The window of the parlour which she used to occupy was open, and there were no inmates in the room. |
Она сидит на полу в гостиной и играет с вашей дочкой Марианной. |
She's sitting on the carpet in your living room playing with your daughter Marianne. |
The mat in the parlour still hasn't recovered. |
|
После обеда семья собирается в гостиной и слушает Королеву по телевизору. |
After dinner the family gathers in the living room to listen to the Queen on TV. |
В гостиной остались только Кейт с Гарретом, оживленно спорящие о питательной ценности животной крови. |
Only Kate and Garrett were in the front room, arguing playfully about the nutritional value of animal blood. |
Я буду чрезвычайно рада, если ты навестишь меня в моей гостиной в час Козерога. |
I will be most pleased if you call on me in my drawing room at the Hour of the Goat. |
Скарпетта выходит из гостиной, открывает дверь в свою спальню. |
Scarpetta leaves the small living room and closes her bedroom door. |
В гостиной, обращённой к пляжу, стоял чёрный рояль. |
There was this black piano, which was in this kind of salon facing the beach. |
Iris has such nerve, sitting in the living room like a guest. |
|
Около года назад до МИ-6 дошли слухи о высококлассном посреднике. |
About a year ago, MI6 started hearing rumors about a high-profile fixer. |
Он поднял голову - и в испуге, весь дрожа, отступил к решетке: окна гостиной были ярко освещены, а Бекки писала, что она больна и лежит в постели! |
He started back and fell against the railings, trembling as he looked up. The drawing-room windows were blazing with light. She had said that she was in bed and ill. |
В гостиной давно уже было всё прибрано, роскошные перины вынесены вон, перед диваном стоял накрытый стол. |
The room had now been set in order, the sumptuous feather bed removed, and a table set before the sofa. |
Дольше всего Фиа задержалась в гостиной, придирчиво всю ее оглядела. |
In the drawing room Fee paused longest, eyeing it expertly. |
Покажите мне, где в Библии записано, что мужчине нельзя подразмять правую руку, с собой наедине, в гостиной у соседа, пока тот на работе... потому что у меня-то дома DVD нет? |
Where in the Bible does it say a man can't fire off some knuckle-children in the privacy of his own neighbor's living room, while his neighbor is at work because I don't have a DVD player? |
Сегодня, в один из этих каникулярных дней, Гуся хлопочет в маленькой гостиной, так как мистер и миссис Снегсби собираются принимать гостей. |
Guster is busy in the little drawing-room on this present afternoon in the long vacation, when Mr. and Mrs. Snagsby have it in contemplation to receive company. |
В каждом случае воры крали уникальные камни у богатых коллекционеров и всегда обходили высококлассные охранные системы. |
In every case, the thieves stole distinctive stones from wealthy gem collectors, and they all got through high-end security systems. |
Это высококлассный магазин подержанной одежды, где родители смогут взять напрокат одежду для своих детей-тинейджеров, детей помладше, а также малышей, ползунков, взрослых и стариков. |
It's a high-end secondhand clothing store where parents can rent clothes for their teens, tweens, and pres, as well as babies, toddlers, grown-ups, and olds. |
Did you not hear the words high class? |
|
Добро пожаловать в мир высококлассной джазовой певицы. |
Welcome to the high-class world of being a jazz singer. |
Они в гостиной. |
They're in the dining room. |
Я приехал в город на съезд... сидел в гостиной, занимался своими делами, и тут... ко мне подошла эта благоухающая брюнетка, и... |
I come into town for this convention and I'm setting in the lounge minding my own business, when this... sweet-smelling brunette came up to me and... |
По информации из отдела нравов у него прибыльный бизнес... по продаже высококлассного продукта богатеньким и знаменитым, и бомба в машине - это явно его почерк |
According to Vice, he has a lucrative gig peddling high-end product to the city's rich and famous, and a car bomb is definitely his M.O. |
Я отправился к нему сам и обнаружил его мертвым в гостиной. |
I came up here to locate him and found him dead in his living room. |
They were sitting in the large drawing room. |
|
Я не думаю, что Лаура собиралась завалить тебя на пол в гостиной и сорвать всю твою ... |
It's not like Laura's gonna throw you down and tear off all of your |
Ей понравилось бродить по их огромному дому или мечтать с книгой в руках в каком-нибудь уютном уголке роскошно обставленной гостиной. |
She liked to roam about their house, to dream meditatively in some nook of the rich interior, with a book for company. |
В гостиной за широким кожаным диваном, на котором часто отдыхал с сигарой Лестер, остался позабытый игрушечный барашек. |
This was the leaving of a little toy lamb under the large leather divan in the front room, where Lester was wont to lie and smoke. |
But we need to talk about what happens if you give up the ghost here in my living room. |
|
Я проследовал за ней по коридору, потом мы свернули влево и очутились в уютной гостиной. Застекленная дверь вела из гостиной в сад. |
I followed her along a corridor, then turned to the left and came into a comfortable drawing-room, which opened onto the garden by way of a french window. |
Вашу подопечную я нашел уже в гостиной: она была еще в туалете больной, но уже на пути к полному выздоровлению и от этого еще более свежая и привлекательная. |
I found your pupil in the saloon, in the drapery of a sick person, but in full health, fresher, and more interesting. |
Нам придется довольствоваться кушеткой в гостиной. |
We'll be confined to the living-room couch. |
Если что - я в гостиной. |
I'll be in the front room if you need me. |
И вот стоишь ты, в тех же самых трусах, посреди той же самой гостиной, и думаешь. |
And you'II be in the same pants, in the same front room, going, |
Or if someone was shot in the head in the living room, that sort of thing. |
|
Мы собираемся в гостиной к восьми. |
We'll gather in the drawing room at eight. |
В гостиной, как мы сказали, был страшный беспорядок. |
The drawing-room, as we have just said, was in great disorder. |
Высосали их досуха прямо в их собственной гостиной. |
Sucked 'em dry right in their own living room. |
Лушар взял документы у барона, и они остались наедине в гостиной, куда полчаса спустя пришел кассир, сопровождаемый Контансоном. |
Louchard took the bills out of the Baron's hands, and remained alone with him in the drawing-room, whither, half an hour later, the cashier came, followed by Contenson. |
мы сидели в гостиной и решали кроссворды. |
Then we sat together in the living room and did crossword puzzles. |
Он построил и продал несколько зданий в Колабе и Черчгейте, которые являются высококлассными районами в центре Бомбея. |
He built and sold several buildings in Colaba and Churchgate, which are upscale neighbourhoods of downtown Bombay. |
Влияние торгового центра ощущалось во всем районе метро в таких местах, как графство Принс-Джордж, где не было региональных торговых центров, таких же высококлассных, как Уайт-Флинт. |
The mall's impact was felt throughout the metro area in places such as Prince George's County which lacked any regional shopping centers as upscale as White Flint. |
В исораке развита оживленная ночная жизнь, дома превращены в высококлассные рестораны и гостиницы. |
Isoraka has developed lively nightlife, with houses converted to upscale restaurants and inns. |
Cordoba был представлен Chrysler в 1975 модельном году как высококлассный персональный роскошный автомобиль, конкурирующий с Oldsmobile Cutlass, Buick Regal и Mercury Cougar. |
The Cordoba was introduced by Chrysler for the 1975 model year as an upscale personal luxury car, competing with the Oldsmobile Cutlass, Buick Regal, and Mercury Cougar. |
Он круглый год топил камин в гостиной и всегда носил пальто в помещении. |
He heated his living room all year round with a fire and always wore an overcoat indoors. |
Он также является совладельцем клуба 40/40, высококлассного спортивного бара, который начинался в Нью-Йорке и с тех пор расширился до Атлантик-Сити и Чикаго. |
He also co-owns the 40/40 Club, an upscale sports bar that started in New York City and has since expanded to Atlantic City and Chicago. |
Высококлассные рестораны и сети быстрого питания также предоставляют гостям бесплатный широкополосный доступ в интернет. |
High-end restaurants and fast food chains also provide free broadband to diners. |
Слишком уставший, чтобы нести детей наверх, он положил Райли на диван, а старшего брата Райли Тайлера-на стул в гостиной. |
Too tired to carry his children up to bed, he laid Riley on the couch and Riley's older brother Tyler on the living room chair. |
27 июня 2006 года компания Payless объявила о запуске нового логотипа, созданного для представления более стильной, высококлассной и современной компании. |
On June 27, 2006, Payless announced that it was launching a new logo created to represent a more stylish, upscale and contemporary company. |
Поскольку поле боя состояло в основном из высококлассных спортивных автомобилей и суперкаров, никому из ведущих не удалось обогнать ни одного конкурента. |
As the field consisted predominately of high-end sports and supercars, none of the presenters managed to overtake any competitors. |
Есть также несколько производителей высококлассных гитар в стиле Джазмастера, таких как Danocaster, Nash, Bilt, Rhoney и Kauer. |
There are also several manufacturers of high-end Jazzmaster-styled guitars, such as Danocaster, Nash, Bilt, Rhoney and Kauer. |
Когда Эннализ принимает нового клиента, команда должна исследовать очень высококлассный Секс-Клуб, чтобы получить ответы. |
When Annalise takes on a new client, the team must investigate a very high-end sex club to get answers. |
Пока они смотрели фильм странные каникулы, Шеппард заснул на кушетке в гостиной. |
While they were watching the movie Strange Holiday, Sheppard fell asleep on the daybed in the living room. |
Это иногда вызывало неодобрение в высококлассных ресторанах и на свадьбах. |
This was sometimes frowned upon in upscale restaurants and at weddings. |
Kia K9 - это высококлассный полноразмерный роскошный седан от южнокорейского автопроизводителя Kia. |
The Kia K9 is an upscale full-size luxury sedan from the South Korean automaker Kia. |
Если бы мы были одни, скажем, за ужином или в гостиной, я бы, возможно, назвала его Хен-ним или Хен, в зависимости от его возраста. |
If we were alone, say out at dinner or at a room salon, I would maybe call him, Hyung-nim, or Hyung, depending on his age. |
Я послал левую руку Тьмы Терри Карру, блестящему редактору, недавно возглавившему высококлассную серию книг в мягкой обложке Эйс. |
I sent The Left Hand of Darkness to Terry Carr, a brilliant editor newly in charge of an upscale Ace paperback line. |
В мае 1909 года он вернулся в театр Виктория Гаммерштейна и в высококлассную водевильную труппу. |
In May 1909 he returned to Hammerstein's Victoria Theater and the high-class vaudeville circuit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «высококлассные гостиной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «высококлассные гостиной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: высококлассные, гостиной . Также, к фразе «высококлассные гостиной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.