Высший свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
upper crust | верхняя корка, верхушка общества, высший свет, аристократия | ||
beau monde | бомонд, высший свет |
имя прилагательное: high, high-pitched, tall, lofty, elevated, sublime, high-flown, big, heavy, soaring
высокий звук - alt
высокий и крутой - high and steep
чрезмерно высокий - excessively high
самый высокий рейтинг - highest ranking
высокий (как кайт) - high (as a kite)
высокий диапазон - high range
высокий туман - high fog
высокий офсет - letterpress offset
высокий отскок - high rebound
высокий мост - high level bridge
Синонимы к высокий: высокий, сильный, большой, важный, знатный, возвышенный, крупный, обширный, взрослый
Значение высокий: Большой по протяжённости или далеко расположенный в направлении снизу вверх.
страна света - country of light
фонарь верхнего света - lantern
избили дневные света из - beat the living daylights out of
средняя сферическая сила света - mean spherical candle power
преломление света - light refraction
сканирующий источник света - scanning light source
блеск по блескомеру с отражением света под углом 60° - 60 deg gloss
распределение света - beam distance
защита от солнечного света - sunlight protection
полоска света - light trail
Синонимы к света: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
свет, элита, высшее общество, сливки общества, большой свет, бомонд, верхушка общества, цвет общества
For flirt she never gives a hint - For that high world is never fit. |
|
Высший свет и блестящее общество не моя стихия, но если ты до этого охотник, миссис Бест-Четвинд -то, что надо. |
I've never been much of a one for society and the smart set myself, but if you like that sort of thing, Mrs Beste-Chetwynde is the goods all right. |
Глаза его впились в пространство между Вандомскою колонной и куполом на Доме инвалидов - туда, где жил парижский высший свет, предмет его стремлений. |
His eyes turned almost eagerly to the space between the column of the Place Vendome and the cupola of the Invalides; there lay the shining world that he had wished to reach. |
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож c'est la vie. |
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie. |
Жизненный опыт подсказывал ему, что лишь исключительное стечение обстоятельств может открыть такой женщине, как Эйлин, доступ в надменный высший свет. |
Life had taught him how fortuitous must be the circumstances which could enable a woman of Aileen's handicaps and defects to enter that cold upper world. |
Высший свет - тот же Олимп. |
This society is Olympus. |
Он презирает высший свет и ищет настоящего дела, где он мог бы применить его умения и таланты, куда он мог бы вложить свою душу. |
He disdains a high society and searches for a real affair, where he could apply his skills and his talents, where he could put his soul. |
Высший свет не интересовался именами осужденных, которых вели по улице, а простонародье смаковало эту грубую пищу. |
Fashionable society of that day hardly knew the name of the victim who passed by at the corner of the street, and it was the populace at the most who regaled themselves with this coarse fare. |
Новый день, новые дебютантки... Каждая приготовилась к выходу в высший свет.. |
New day, new debs... all dressed up to enter high society. |
Тогда... пять семейств составляли высший свет Готэма. |
Back then... five families ruled Gotham high society. |
Не беспокойтесь высший свет он, имеет там американского отопления |
Do not worry high society it, has there the American heating |
Он держит себя совершенно естественно и непринужденно и ничуть не растерялся от того, что попал в высший свет. |
Has a perfectly natural and easy air and is not in the least embarrassed by the great presence into which he comes. |
В старину высший свет ставил cебя над этим законом, как и вообще над всеми законами. |
The ancient society of the upper classes held themselves above this law, as above every other. |
Графиня обрабатывает его, потому что он не болтлив, - вот вам высший свет! |
He is discreet, so the Countess exploits him - just the way of the gay world. |
Неожиданно стали возникать аварии, смерти в семье волна неудач, которая скашивает высший свет общества причём в таком количестве, которого не наблюдалось со времён французской революции. |
Suddenly there are accidents, deaths in the family, a wave of misfortune is sweeping through society's bluebloods at a rate unprecedented since the French Revolution. |
Ну, может быть, он просто пытался произвести впечатление на высший свет, как и его мать. |
Well, maybe he was just trying to impress the upper crust, like his mother. |
Я никого не браню и не хвалю, а только хочу сказать: высший свет и низший - оба лучше. |
I don't blame or praise any one: I only mean that the upper class and the lower are as bad as one another. |
При помощи водорослей-симбионтов, медузы поглощают свет - энергию Солнца - и с её помощью существуют, питая жизненно важные процессы. |
So the jellyfish, through their symbiotic algae, absorb the light, the energy from the sun, and they use it to live, to power their processes of life. |
Поэтому когда «Лимонад» появился на свет — бум — всё пошло от нуля до 100 реально быстро. |
So when Lemonade dropped, of course, boom, everything just went from zero to 100 real fast. |
Britain has produced many great Toms over the years - |
|
Свет и шум мешали сконцентрироваться, и я почувствовал, что сотканное вокруг меня заклятие начинает поддаваться. |
The lights and noise made it a little difficult to keep up my concentration, and I felt the spell I'd woven around me wobble. |
Ты просто затмеваешь свет, в котором я нуждаюсь. |
You're only misleading the sunshine I'm needing |
Автор утверждает, что его держали в темной комнате, а во время допросов направляли в лицо яркий свет. |
The author states that he was kept in a dark room except during interrogation, when strong lights were flashed upon his face. |
Ты сможешь целовать меня во время остановок на красный свет. |
You can kiss me at the red lights. |
А ликвидация ядерного оружия на планете это высший коллективный интерес глобального масштаба. |
And the elimination of nuclear weapons from the Earth was a supreme global interest. |
Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства. |
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk. |
Эти карапузики, появляясь на свет, и не помышляют о том, что причиняют такую боль. |
Those shrimps, when they come out into the world, have no idea of the pain they cause. |
Ведь это вы засняли единственный опыт Дороти в кинематографе, в картине, которая так и не вышла в свет. |
You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of day. |
Ты знаешь судьбу глубоководных созданий, которых вытащили на солнечный свет? |
Do you know the fate of deep-sea creatures brought out to sunlight? |
Открытые двери лавок и кабаков глядят на свет божий уныло, как голодные пасти; около них нет даже нищих. |
The opened doors of shops and taverns look out gloomily into the open air, like gaping hungry mouths. Not even a beggar is to be seen near them. |
А как тому два года Иван Кузмич выдумал в мои именины палить из нашей пушки, так она, моя голубушка, чуть со страха на тот свет не отправилась. |
It is two years ago now since Iv?n Kouzmitch took it into his head to fire his cannon on my birthday; she was so frightened, the poor little dove, she nearly ran away into the other world. |
Из работ Ньютона было известно, что солнечный свет - это смесь различных цветов. |
From Newton's earlier work, it was known that sunlight is a blend of different colors. |
An unwelcomed infant it was, poor thing! |
|
I'll switch all the lights off and nail the door up! |
|
В окнах мезонина, в котором жила Мисюсь, блеснул яркий свет, потом покойный зеленый -это лампу накрыли абажуром. |
In the windows of the mezzanine, where Missyuss had her room, shone a bright light, and then a faint green glow. The lamp had been covered with a shade. |
Мне уже кажется, что они не имеют права на собственное мнение, что мне лучше знать, что я для них высший авторитет. |
I feel that they have no right to minds of their own, that I know best, that I'm the final authority for them. |
I mean, this is pretty high-class. |
|
А с другой стороны, разве не притягивает вас инстинктивно этот далекий свет? |
Is there not something that speaks to us instinctively when we look at that light? |
Или Кэтрин отправится на тот свет, и путем разных ухищрений Уинстон с Джулией добьются разрешения на брак. |
Or Katharine would die, and by subtle manoeuvrings Winston and Julia would succeed in getting married. |
The high priest believed I had a special connection to the gods. |
|
I will wait for the red light to turn green. |
|
Что свет жестокосерд. |
That the world's hardhearted. |
Комиссия перевели ядерные станции на высший уровень безопасности. |
The Nuclear Regulatory Commission has placed the nation's nuclear plants on their highest level of security. |
For all of us, a light has gone out. |
|
Well, that would be the high road. |
|
Они оба были различны, но как что касалось мамы... эти дружные господа любезничали с друг другом. И в этом триединстве появился на свет я, Оскар. |
The two men, so different despite their similar feelings for Mama... liked each other... and in that triunity, they brought me, Oskar... into the world. |
И в конце концов мы просто... не могли привести еще одного ребенка на свет для страданий. |
And in the end, we just... We couldn't bring another child into the world to suffer. |
Your baby will be here before you know it. |
|
Мисс Торн даёт мне зеленый свет: могу нанимать кого хочу, и покупать любое оборудование. |
Miss thorne's giving me a blank check to hire anyone I want. |
When the lights began to be turned out she was astonished. |
|
Возможно, даже логически... что мы здесь по замыслу, чтобы искать высший идеал. |
It's possible, even logical, that... We are here by design, to search some higher ideal. |
Бабушка поцеловала Вольку, погасила свет и вышла из комнаты. |
Grandma kissed him good night, turned off the light, and left the room. |
У меня высший балл! |
I got the best grade! |
Социальные классы в Иране были разделены на высший класс, имущий средний класс, наемный средний класс, рабочий класс, независимых фермеров и сельских наемных работников. |
Social classes in Iran have been divided up into upper class, propertied middle class, salaried middle class, working class, independent farmers, and rural wage earners. |
Агуда немедленно сформировала свой Совет мудрецов Торы как высший раввинский руководящий орган. |
The Agudah immediately formed its Council of Torah Sages as supreme rabbinic leadership body. |
Высший институт музыкальных искусств был создан правительством для получения степени бакалавра музыки. |
The Higher Institute of Musical Arts was established by the government to provide bachelor's degrees in music. |
Она подала иск во Францию, и в 1990 году Высший суд Франции постановил вернуть рукопись. |
She filed suit in France, and in 1990 France's highest court ordered the return of the manuscript. |
Высший Арабский комитет был уверен в этом и принял решение не допустить создания поддержанного ООН плана раздела. |
The Arab Higher Committee was confident and decided to prevent the set-up of the UN-backed partition plan. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «высший свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «высший свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: высший, свет . Также, к фразе «высший свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.