В зависимости от дня недели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
складывать в стог - stack
в конце концов - eventually
не имеющийся в наличии - unavailable
в дальнейшем - further
игра в карты - card game
участвовать в процессии - take part in the procession
в настоящий момент - at present
в безопасности - in safety
в самолете - in airplane
держаться в стороне - keep aloof
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сексуальная зависимость - sexual addiction
дозовая зависимость - dose dependence
зависимость от скорости - velocity function
библиотека зависимостей - library dependencies
Аналогичная зависимость - similar relationship
в зависимости от интереса - depending on interest
в зависимости от того, как он используется - depending on how it is used
в зависимости от требований рабочих мест - depending on job requirements
информационные зависимости - information dependencies
эмоционально зависимая личность - dependent personality
Синонимы к зависимости: колонии, ига, потребности, мандаты
отходить от нормы - diverge
получают огромное удовольствие от - derive great pleasure from
оторваться от - break away from
диаграмма зависимости усилия от хода пресса - pressure-distance curve
получать от жизни всё, что можно - get the most out of life
раковина от окалины - scale pits
быть вдали от дома - be away from home
отказываться от медицинской помощи - decline medical care
перестрахование от землетрясения - earthquake reinsurance
страховой полис от клеветы - defamation insurance policy
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
сейчас пять минут третьего дня - it is five minutes past two p.m.
фигурировать в повестке дня - be on the agenda
хорошее начало дня - good start to the day
Аннотации к повестке дня - annotations to the agenda for
зависит от дня - depend on a day
в течение дня, прежде чем - during the day before
изо дня в день связь - day-to-day communications
включение пункта в повестку дня - enter of item on the agenda
для работы неполного рабочего дня - to work part-time
во второй половине дня - of the afternoon
Синонимы к дня: сегодня , сегодня, ныне, день, сегодняшнем, современном, в настоящее время, сегодняшнее, сегодняшней, сегодняшние
шесть рабочих дней недели - week
3 недели с момента получения - 3 weeks of receipt
в любой одной недели - in any one week
в середине прошлой недели - in the middle of last week
в течение недели или около того - within a week or so
Желаю хорошей недели - have a great week
недели, а не месяцы - weeks rather than months
неделимость безопасности - indivisibility of security
торговой сессии недели - trading session of the week
образуют неделимое целое - form an indivisible whole
Синонимы к недели: долго, Светлая седмица, имение, неделька, седмица, седмин, неделюшка, кинонеделя, фашинг
Для максимального цветения растительные продукты используются примерно раз в две недели, в зависимости от типа используемой пищи. |
To maximize blooming, plant foods are used about every other week, depending on the type of food used. |
Полностью развитые детеныши улиток H. pomatia вылупляются примерно через 3-4 недели после того, как яйца откладываются, в зависимости от температуры и влажности. |
Fully developed baby H. pomatia snails hatch about 3 to 4 weeks after the eggs are laid, depending on temperature and humidity. |
Бабочки в их взрослой стадии могут жить от недели до почти года в зависимости от вида. |
Butterflies in their adult stage can live from a week to nearly a year depending on the species. |
Пусть это продлится две недели или около того. В качестве бонуса, цифры также будут взвешиваться в зависимости от того, сколько страниц каждый человек читает. |
Let it run for two weeks or so. As a bonus, numbers will also be weighed according to how many pages each person reads. |
Они могут длиться до недели в зависимости от химического состава тела модели. |
They can last up to a week depending on the model's body chemistry. |
Я заметил, что дата встречи на Гравилинах варьируется в зависимости от источника до одной недели. |
I've noticed that the date of the encounter at Gravelines varies depending on the source by up to one week. |
Рождественские каникулы начинаются примерно с 19-20 декабря, в зависимости от дня недели, в который приходится Сочельник. |
Christmas holiday starts around December 19–20, depending on the day of the week on which Christmas Eve occurs. |
В зависимости от размера пор и давления в системе UPW время отбора проб может составлять от одной недели до одного месяца. |
Depending on the pore size and the pressure in the UPW system, the sampling time can be between one week and one month. |
Во время брожения сусло превращается в пиво в процессе, который требует от недели до месяцев в зависимости от типа дрожжей и крепости пива. |
During fermentation, the wort becomes beer in a process which requires a week to months depending on the type of yeast and strength of the beer. |
Сперма хранится в канальцах для хранения спермы самки в течение периода, варьирующегося от недели до более чем 100 дней, в зависимости от вида. |
The sperm is stored in the female's sperm storage tubules for a period varying from a week to more than 100 days, depending on the species. |
Имея самое большое отношение размаха крыльев к массе тела любой птицы, они по существу воздушные, способные оставаться в воздухе более недели. |
Having the largest wingspan-to-body-weight ratio of any bird, they are essentially aerial, able to stay aloft for more than a week. |
Частота воя меняется в зависимости от времени года и времени суток, а также зависит от размножения, миграции, лактации, социальной стабильности и поведения расселения. |
The frequency of howling varies with the season and time of day, and is also influenced by breeding, migration, lactation, social stability, and dispersal behaviour. |
Я собирался задержаться в стране на два месяца, но уехал уже через две недели. |
I was supposed to stay for two months but I left after two weeks. |
Выработанные в результате этого стратегии борьбы с выбросами были распределены в зависимости от целевой нагрузки по соответствующим группам и подвергнуты сопоставлению, исходя из аналогичных уровней совокупных расходов. |
The resulting abatement strategies were grouped by target load and compared at identical total expenditure levels. |
Такое разнообразие может включать различные степени общественного правосудия, в зависимости от того, какую цену люди согласятся за него заплатить. |
Such diversity may include varying degrees of social justice, if people choose to pay more or less for that purpose. |
It'll take a week or so to read through this book. |
|
По умолчанию в качестве даты начала задается дата за две недели до текущей даты. |
By default, the start date is set to two weeks before yesterday’s date. |
Традиции восточной мудрости, очевидно, предлагают нам антидоты против зависимости и нарциссизма, прививаемых нам современными мультимедийными технологиями. |
Eastern wisdom traditions seem fitting antidotes for correcting the addiction and narcissism fostered by media technologies. |
Праздником сверкнули эти две недели, и тоскливо будет после них погружаться опять в обыденное течение хартфилдской жизни. |
It had been a very happy fortnight, and forlorn must be the sinking from it into the common course of Hartfield days. |
И я знаю, зачем ты их выстроила... Ты видела мою ошибку, когда я стала совершенно зависимой. |
And I know why you built them... because you watched me make the mistake of being completely dependent. |
Факты таковы - никто из тех, кто оставался после первой недели, не возвращался, чтобы рассказать об этом. |
Fact is, nobody who ever stayed after the first week came back to talk about it. |
После доклада Рузвельту военно-морской секретарь сообщил конференции, Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад. |
After reporting to President Roosevelt, the Naval Secretary told the press... that the battleship Arizona and five other warships were lost... in the Japanese air raid on Pearl Harbor a fortnight ago. |
Я встретил Рину в загородном клубе за две недели до окончания каникул. |
I met Rina at the country club two weeks before vacation was over. |
I don't think I can stand another week in this godforsaken place. |
|
Со всей болтовней о зависимости, уродстве и ответственности! |
and the neediness and the ugliness and the responsibility. |
Она и ее мать гостили у родственников и не собирались возвращаться в Лумут еще около недели. |
She and her mother were staying with relatives and were not returning to Loomouth for about a week. |
Now the King will be in residence at Holyrood in just three weeks. |
|
Я не спала две или три недели. |
I haven't slept in two or three weeks. |
Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. |
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. |
Форма зависимости несущественна. |
The form of dependence does not matter. |
У тебя осталось две недели, сосредоточься на главном. |
You have two weeks to focus. |
Кристаллизация-это сложная и широко изученная область, поскольку в зависимости от условий одна жидкость может затвердевать во множество различных возможных форм. |
Crystallization is a complex and extensively-studied field, because depending on the conditions, a single fluid can solidify into many different possible forms. |
Однако эти программы оказались более эффективными и влиятельными для лиц, не достигших уровня серьезной зависимости. |
However, these programs proved to be more effective and influential on persons who did not reach levels of serious dependence. |
Антиконформизм был обозначен как зависимое поведение, поскольку его проявление зависит от позиции группы в отношении того или иного события или ситуации. |
Anticonformity has been labelled a dependent behaviour as its manifestation is dependent on the group’s position in regard to an event or situation. |
Стоимость обучения начинается от 1500 до 13000 евро в зависимости от школы и года обучения. |
Tuition fees start from €1,500 to €13,000 according to the school and the year. |
В зависимости от сплава и толщины анодированного покрытия, это же может оказать существенное негативное влияние на усталостную долговечность. |
Depending on the alloy and thickness of the anodized coating, the same may have a significantly negative effect on fatigue life. |
Он помещал их в крышку, связывал иглой и веревкой или клеем, в зависимости от требований просителя. |
He put them within the cover bound them with a needle and rope or with glue, according to the demands of the requester. |
В возрасте 16 лет плата падает примерно до 30 долларов США, и водительское удостоверение выдается с некоторыми ограничениями использования, в зависимости от штата, такими как комендантский час. |
At the age of 16, the fee drops to about 30 US dollars, and a driving permit is issued with some usage restrictions, depending on the state, such as a curfew. |
Их использование и дизайн различаются в зависимости от культурных особенностей. |
Their uses and designs vary over different cultural backgrounds. |
В зависимости от локализации и специфики использования термины коробка и коробка иногда используются взаимозаменяемо. |
Depending on locale and specific usage, the terms carton and box are sometimes used interchangeably. |
Понять влияние красного мяса на здоровье трудно, потому что оно не является однородным продуктом, с различными эффектами в зависимости от содержания жира, обработки и приготовления. |
Understanding the health impact of red meat is difficult because it is not a uniform product, with effects varying based on fat content, processing and preparation. |
Необходимый ремонт также отличается в зависимости от тяжести и степени трещин. |
The repair needed also differs based on the severity and extent of the cracking. |
Было показано, что многие виды, такие как голуби и носороги, могут выбирать места для кормления в зависимости от времени года. |
Many species, such as pigeons and hornbills, have been shown to be able to decide upon foraging areas according to the time of the year. |
В одном случае благодаря лечению варениклином, препаратом для лечения никотиновой зависимости, было достигнуто счастливое облегчение симптомов. |
In one case, serendipitous relief of symptoms was concluded from treatment with varenicline, a treatment for nicotine addiction. |
Учебный год в Японии начинается в апреле, и занятия проводятся с понедельника по пятницу или субботу, в зависимости от школы. |
The school year in Japan begins in April and classes are held from Monday to either Friday or Saturday, depending on the school. |
Большинство этих боев длились 1-2 дня, за редким исключением - более недели. |
The majority of these fights lasted 1–2 days with a few exceptions lasting more than a week. |
В зависимости от характера урожая, можно было собрать два последовательных урожая в один и тот же год примерно на 10% орошаемых земель страны. |
Depending on the nature of the crop, it was possible to harvest two successive crops in the same year on about 10% of the country's irrigated land. |
The moth flies from March to May depending on the location. |
|
В течение следующей недели после переиздания Trigga поднялась до 23-го места в американском Billboard 200, продав 17 000 копий. |
During the following week of the re-release, Trigga rose to number 23 on the US Billboard 200, selling 17,000 copies. |
Программы высшего медицинского образования различаются по продолжительности в зависимости от страны. |
Graduate medical education programs vary in length by country. |
The coronet varies with the rank of the peer. |
|
Визуальные макеты различаются в зависимости от языка, страны и предпочтений пользователя, и любой механический и функциональный макет может быть использован с несколькими различными визуальными макетами. |
Visual layouts vary by language, country, and user preference, and any one mechanical and functional layout can be employed with a number of different visual layouts. |
Номер года недели ИСО отклоняется от номера года Григория одним из трех способов. |
The ISO week year number deviates from the Gregorian year number in one of three ways. |
Каллмейер идентифицирует способность моделировать кросс-последовательные зависимости с возможностью генерировать язык копирования. |
Kallmeyer identifies the ability to model cross-serial dependencies with the ability to generate the copy language. |
Поэтому в большинстве металлоконструкций, несущих груз, используются косынки, но материал и размер косынки варьируются в зависимости от конструкции. |
Gusset plates are therefore used in most metal weight-bearing structures, but the material and size of the gusset plate varies based on the structure. |
Каждый из этих видов лечения может быть использован для лучшего оказания помощи клиенту, в зависимости от формы жестокого обращения, которое он испытал. |
Each of these types of treatment can be used to better assist the client, depending on the form of abuse they have experienced. |
Средние годовые температуры в провинции могут меняться в зависимости от высоты и расстояния до моря. |
Mean annual temperatures in the province can vary, depending on altitude and distance from the sea. |
Лунный и лунно-солнечный календари различаются в зависимости от того, какой день является первым днем месяца. |
Lunar and lunisolar calendars differ as to which day is the first day of the month. |
Теория зависимостей, по существу, является продолжением структуралистского мышления и разделяет многие из его основных идей. |
Dependency theory is essentially a follow up to structuralist thinking, and shares many of its core ideas. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от дня недели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от дня недели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, дня, недели . Также, к фразе «в зависимости от дня недели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.