В значительном числе случаев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В значительном числе случаев - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in a significant number of cases
Translate
в значительном числе случаев -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- числе

including



Это был один из первых значительных случаев во время Второй мировой войны, когда британские и французские сухопутные войска сражались с немецкой армией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was one of the first significant occasions during the Second World War when British and French land forces fought the German Army.

Из — за значительных сокращений скелетных мышц, которые он вызывает, электроэякуляция не используется у жеребцов-за исключением редких случаев, под общим наркозом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the significant skeletal muscle contractions it causes, electroejaculation is not used in stallions — except in rare cases, under general anesthesia.

Вернувшись в Лондон в 1811 году, Дженнер наблюдал значительное число случаев оспы после вакцинации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returning to London in 1811, Jenner observed a significant number of cases of smallpox after vaccination.

В различных сериях случаев сообщается, что долгосрочный риск значительного влияния иих на зрение составляет от 10 до 25%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In various case series, the long-term risk of ones vision being significantly affected by IIH is reported to lie anywhere between 10 and 25%.

Синдром стафилококкового токсического шока встречается редко, и число зарегистрированных случаев заболевания значительно сократилось с 1980-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staphylococcal toxic shock syndrome is rare and the number of reported cases has declined significantly since the 1980s.

Анализ несимметричных случаев значительно упрощается за счет использования методов симметричных составляющих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The analysis of unbalanced cases is greatly simplified by the use of the techniques of symmetrical components.

Однако уровень несчастных случаев со смертельным исходом значительно ниже, чем в остальной части Таиланда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the rate of fatal accidents is much lower than in the rest of Thailand.

Представление в основном одностороннее, хотя значительная доля случаев является двусторонним, также во многих случаях были задокументированы контралатеральные или двусторонние рецидивы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presentation is mostly unilateral although a significant share of cases is bilateral, also in many cases contralateral or bilateral recurrences were documented.

Мое мнение заключается в том, что порядок внутри раздела в значительной степени не имеет значения, за исключением особых случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My opinion is that the ordering within a section is largely irrelevant, except in special cases.

Запрет на скармливание мясокостной муки крупному рогатому скоту привел к значительному сокращению числа случаев заболевания в странах, где эта болезнь была распространена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A ban on feeding meat and bone meal to cattle has resulted in a strong reduction in cases in countries where the disease has been present.

Огнестрельные ранения, проникающие в брюшину, приводят к значительному повреждению основных внутрибрюшных структур примерно в 90 процентах случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gunshot wounds that penetrate the peritoneum result in significant damage to major intra-abdominal structures in some 90 percent of cases.

В большинстве случаев ориентация тензометрического датчика является значительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases the orientation of the strain gauge is significant.

Высокая частота рецидивов, а также относительно высокая доля билатеральных случаев в значительной степени указывают на системную предрасположенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high rate of relapses as well as relatively high proportion of bilateral cases is highly suggestive of a systemic predisposition.

В 2015 году произошло около 226 миллионов случаев значительных случайных падений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 226 million cases of significant accidental falls occurred in 2015.

Однако существует значительное число случаев, когда локальные оценки менее дифференцированы, чем оценки по шкале оценки ECTS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, a sizeable number of instances exist where the local marks are less differentiated than those of the ECTS grading scale.

Решения в более высоких измерениях значительно сложнее, и только несколько случаев были точно решены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solutions in higher dimensions are considerably more challenging, and only a handful of cases have been solved exactly.

Сторонники барьера на Западном берегу считают, что он в значительной степени несет ответственность за сокращение числа случаев терроризма на 90% с 2002 по 2005 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supporters of the West Bank barrier consider it to be largely responsible for reducing incidents of terrorism by 90% from 2002 to 2005.

В большинстве случаев в затронутых войной районах будет наблюдаться значительное увеличение показателей младенческой смертности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most cases, war-affected areas will experience a significant increase in infant mortality rates.

Во второй половине 20-го века число случаев заболевания значительно возросло, равно как и число удостоверений личности, на которые претендовали пострадавшие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of cases increased significantly in the latter half of the 20th century, along with the number of identities claimed by those affected.

В 2006 году по всему земному шару наблюдался еще один значительный рост числа новых случаев инфицирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, there was another large increase in NoV infection around the globe.

В 2007 году на долю профессиональной потери слуха приходилось 14% всех профессиональных заболеваний, причем около 23 000 случаев были достаточно значительными, чтобы вызвать постоянное ухудшение слуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Occupational hearing loss accounted for 14% of all occupational illnesses in 2007, with about 23,000 cases significant enough to cause permanent hearing impairment.

Этот внешний вид в значительной степени зависит от понимания слушателем третьего порядка связанных с этим термином социальных нюансов и предполагаемых случаев употребления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This appearance relies heavily on the hearer's third-order understanding of the term's associated social nuances and presupposed use-cases.

Последствия отдельных случаев личной некомпетентности могут быть непропорционально значительными в военных организациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effects of isolated cases of personal incompetence can be disproportionately significant in military organisations.

Более того, процедура может привести к значительным осложнениям, в том числе к слепоте в 1-2% случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the procedure may lead to significant complications, including blindness in 1–2%.

Присутствие в тюрьмах независимых врачей может в значительной степени способствовать пресечению случаев пыток или жестокого обращения в пенитенциарных учреждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The presence of independent physicians in prisons may have a significant dissuasive effect with respect to torture or ill-treatment within the institutions.

Несколько небольших ранних исследований по контролю случаев заболевания были сочтены в значительной степени неинформативными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several small early case–control studies were considered to be largely uninformative.

Современные данные свидетельствуют о том, что число случаев изнасилования в Индии значительно возросло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Current data suggest that the incidence of rape has risen significantly in India.

Возможность возникновения таких катастрофических по своим последствиям случаев можно значительно снизить, если две страны сохранят хотя бы элементарные основы взаимного доверия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a catastrophic, improbable eventuality would be considerably reduced if the two countries had retained even basic relations of trust.

Значительная доля жертв изнасилований или других случаев сексуального насилия приходится на мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A significant proportion of victims of rape or other sexual violence incidents are male.

Исследования показывают, что подростки испытывают значительное количество случаев знакомства или бытового насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies document that teenagers are experiencing significant amounts of dating or domestic violence.

Маммография, МРТ или УЗИ часто обнаруживают подозрительные признаки, однако в значительной части случаев они упускают диагноз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mammography, MRI or ultrasound often show suspicious signs; however in a significant proportion of cases they would miss a diagnosis.

Эпиляция бикини воском была признана значительным глобальным сокращением случаев лобковых вшей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bikini waxing has been credited with a significant global reduction in cases of pubic lice.

С возвращением президента Жан-Бертрана Аристида значительно уменьшились масштабы политического насилия и случаев нарушений прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the return of President Jean-Bertrand Aristide, political violence and human rights violations have been greatly reduced.

Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.

Показатели других видов расщепления позвоночника значительно варьируют в зависимости от страны - от 0,1 до 5 случаев на 1000 рождений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rates of other types of spina bifida vary significantly by country, from 0.1 to 5 per 1,000 births.

Помимо дыхательной недостаточности и несчастных случаев, вызванных воздействием на центральную нервную систему, алкоголь вызывает значительные нарушения обмена веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to respiratory failure and accidents caused by effects on the central nervous system, alcohol causes significant metabolic derangements.

Было много случаев, когда любители и любители достигли значительных открытий и разработок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There have been many instances where hobbyists and amateurs have achieved significant discoveries and developments.

Они в значительной степени опираются на относительно небольшое число случаев, когда эти два события происходят вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rely heavily on the relatively small number of cases where the two events occur together.

Несмотря на этот рост, в большинстве случаев высокой температуры лечение осуществляется на основе предположений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That increase notwithstanding, most fever cases continue to be treated presumptively.

Афганистан вот уже шестой год подряд живет в условиях засухи, так как количество атмосферных осадков остается значительно ниже среднего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 2004, the drought in Afghanistan entered its sixth year as rain and snowfall remained significantly below average.

В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment.

Около половины опрошенных органов власти имеют официальную программу подготовки технического и административного персонала с целью оказания помощи в выявлении случаев мошенничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About half of the authorities surveyed have formal training for technical and administrative staff to help in detecting fraud.

Это позволило значительно расширить возможности страны по получению доходов от данной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has significantly enhanced the earning potential to the nation from this activity.

При проведении ряда учебных занятий использовалась видеоконференционная связь, которая позволила значительно снизить расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Videoconferencing was used for a number of training sessions at very low cost.

Однако по специальностям, не требующим наличия университетского диплома, и в сфере образования более низкой ступени, чем университетское, структура остается значительно более традиционной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the distribution remains considerably more traditional in occupations not requiring a university degree and in education below university level.

Но знаете ли, в 99% случаев все стереотипы оказываются совершенно верны и предупреждение полезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you know, 99 percent of the time, all of the stereotypes prove to be perfectly true and the warning is useful.

В большинстве случаев, это вопрос дозировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the time, it's just a matter of dosage.

Вам может показаться, что обвинение в прочесывании бульвара Сансет недостаточно обоснованно, но предмет ваших поисков значительно все меняет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may think that illegal cruising on Sunset Boulevard is a frivolous charge, but it's who you were looking for that gives the game away.

Мы можем тщательно осмотреть систему и устранить модификации но это значительно уменьшит скорость бурильной машины и займет недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could overhaul the system and eliminate the modifications, but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks.

Нет, это наверняка убьет ее но если мне удастся резко снизить температуру тела то эффективность сыворотки значительно повысится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, this will almost certainly kill it but it's possible by drastically reducing the body temperature I can increase the compound's effectiveness.

У меня было предостаточно таких случаев правовой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had enough of these Legal Aid cases.

Это один из тех случаев когда я хочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is one of those moments when I wish

Тогда мы покажем несколько наихудших случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we'll lay out a few worst case histories

Наши отношения - это серия несчастных случаев... от начала до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end.

Основные преимущества DDR4 по сравнению с DDR3 включают более высокий стандартизированный диапазон тактовых частот и скоростей передачи данных, а также значительно более низкое напряжение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The primary benefits of DDR4 compared to DDR3 include a higher standardized range of clock frequencies and data transfer rates and significantly lower voltage.

В Англии и Уэльсе закон о диффамации 2013 года устранил большинство случаев использования диффамации в качестве пощечины, потребовав доказательства особого ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In England and Wales, the Defamation Act 2013 removed most of the uses of defamation as a SLAPP by requiring the proof of special damage.

Я могу проверить некоторые книги Сегодня вечером, но каков лучший способ составить список статей, которые я могу проверить книги и значительно улучшить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can check out some books tonight but what is the best way to make a list of articles that I can check out books on and vastly improve?

Около 95% населения говорят на норвежском языке как на своем родном или родном, хотя многие говорят на диалектах, которые могут значительно отличаться от письменных языков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around 95% of the population speak Norwegian as their first or native language, although many speak dialects that may differ significantly from the written languages.

Большинство случаев ХОБЛ потенциально можно предотвратить путем уменьшения воздействия дыма и улучшения качества воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most cases of COPD are potentially preventable through decreasing exposure to smoke and improving air quality.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в значительном числе случаев». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в значительном числе случаев» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, значительном, числе, случаев . Также, к фразе «в значительном числе случаев» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information