В каком порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
право участвовать в выборах - right to vote
ездить в качестве коммивояжера - travel
вводить в моду - infuse
обращать в свою пользу - turn to one’s own advantage
бывать в обществе - be in the public
ударять в голень - shin
высаживать в грунт - disembark
имеющийся в продаже - commercially available
ссыпать в кучу - pile
приводить в исполнение - execute
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
делать по какому-л. образцу - to do by smth. sample
На каком языке - What language
приходить к какому-либо определённому выводу - come to any certain conclusion
в каком веке - what century
в каком поле - in what field
на каком этапе - at what stage
не было известно о каком-либо - was not aware of any
не важно, в каком - no matter in what
по какому-то - by some kind of
на каком языке я должен использовать - which language should i use
Синонимы к каком: чей, какой именно, которая, этот
в двустороннем порядке - bilaterally
с тобой все в порядке - Are you all right
будет в порядке - will be in order
должны быть в порядке - should be in order
в порядке с вами - alright with you
долг, установленный в судебном порядке - debt of record
подлежит рассмотрению в судебном порядке - was subject to judicial review
перечислены в порядке - are listed in order
оставить свои дела в идеальном порядке - leave affairs in prefect order
предъявление в порядке очерёдности - putting in order of priority
Ответы на два вопроса могут существенно различаться в зависимости от того, в каком порядке они задаются. |
The responses to two questions can vary dramatically depending on the order in which they are asked. |
События здесь перечислены не в хронологическом порядке, а в том порядке, в каком они были первоначально представлены в романе. |
Events are listed here not in chronological order, but in the order they were originally presented in the novel. |
Затем произошло нечто до того безобразное и быстрое, что Петр Степанович никак не мог потом уладить свои воспоминания в каком-нибудь порядке. |
Then something happened so hideous and so soon over that Pyotr Stepanovitch could never afterwards recover a coherent impression of it. |
Годы были даны им в том порядке, в каком они прибыли. |
The years were given to them in the order they had arrived. |
Стабильные алгоритмы сортировки сортируют повторяющиеся элементы в том же порядке, в каком они появляются во входных данных. |
Stable sort algorithms sort repeated elements in the same order that they appear in the input. |
Комментарии отображаются в том порядке, в каком они были опубликованы. Вверху — старые, внизу — новые. |
Comments are shown in the order that they were posted, with the oldest comments at the top and the newest at the bottom. |
В следующем списке представлены книги Кетувима в том порядке, в каком они появляются в большинстве печатных изданий. |
The following list presents the books of Ketuvim in the order they appear in most printed editions. |
Гонка начинается с разминочного круга, после чего машины собираются на стартовой решетке в том порядке, в каком они квалифицировались. |
The race begins with a warm-up lap, after which the cars assemble on the starting grid in the order they qualified. |
Они даже не были расположены в каком-то определенном порядке. |
They weren't even positioned in any particularly significant way. |
Это, как мы должны интерпретировать их, поместить их в каком-то порядке. |
It's like we have to interpret them, put them in some kind of order. |
SMILES не требует, чтобы номера колец использовались в каком-либо определенном порядке, и разрешает номер кольца ноль, хотя это редко используется. |
SMILES does not require that ring numbers be used in any particular order, and permits ring number zero, although this is rarely used. |
О каком же порядке вы говорите? |
What is the order you talk about? |
Подарки размещаются в центральном месте, и участники определяют, в каком порядке они будут по очереди выбирать их. |
The gifts are placed in a central location, and participants determine in which order they will take turns selecting them. |
Я их не забыл, я еще помню, в каком порядке их расставлял. |
I know them all still, I remember arranging them in order. |
Позже Сэм узнает, что выжившие умирают в том порядке, в каком они должны были умереть на мосту, и понимает, что следующим будет Натан. |
Later, Sam learns that the survivors are dying in the order they were meant to die on the bridge, and realize that Nathan is next. |
Они были освобождены в том же порядке, в каком Штаты ратифицировали Конституцию или были приняты в Союз. |
They were released in the same order that the states ratified the Constitution or were admitted to the Union. |
Период ожидания между употреблением мяса и молочных продуктов варьируется в зависимости от того, в каком порядке они потребляются и по месту жительства, и может длиться до шести часов. |
The waiting period between eating meat and eating dairy varies by the order in which they are consumed and by community, and can extend for up to six hours. |
Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка. |
How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery. |
Я виню Метс за то, в каком порядке они ставят своих подающих. |
I blame the middle of the mets' batting order. |
Затем он стал вызывать выступающих в том порядке, в каком они подали заявки. |
He then proceeded to call on speakers in the order they were listed in the program. |
Согласно новому казначею Австралии navbox, в каком порядке должны быть эти navbox? |
Per new Treasurer of Australia navbox, what order should the navboxes be? |
Ты уверен, что с тобой все в порядке, Ру, дорогуша? На что Ру, в каком бы водовороте он ни крутился в данный момент, неизменно отвечал |
Are you sure you're all right, Roo dear? to which Roo, from whatever pool he was in at the moment, was answering |
Всё, что я знаю о стратегии, это то, что чтобы не говорил твой тренер, это не правильно, а если и правильно, то, тогда он просто знает в каком порядке надо нажимать на команду. |
The only thing I know about strategy is that whatever the manager does, it's wrong, unless it works, in which case he's a button-pusher. |
Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца, ни во время войны, но в порядке, установленном законом. |
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Next, players decide the order in which they play. |
|
Я не упоминала, ни каких медсестёр я имела в виду, ни в каком порядке я их расставляла. |
I did not mention which Nurses I was referring to, nor in what order I was disposing of them. |
Однако правила часто не указывают, в каком порядке карты должны быть возвращены в колоду. |
However, the rules often do not specify in which order the cards should be returned to the deck. |
Полагаю, то, в каком порядке заказы помещают в грузовик, дело немаловажное. |
I suppose it's important the order the deliveries go on board. |
Следовательно,очень важно, в каком порядке мы будем требовать для них цитирования. |
Consequently, it makes a big difference in what order we go about demanding citations for them. |
Это, по-видимому, зависит от того, в каком порядке расположены вещи в статье, на которые реагируют фильтры. |
It seems to depend on in which order the things in the article that the filters react on are placed. |
Нельсон также отправил свой флот в поход в том же порядке, в каком они должны были идти в бой. |
Nelson also had his fleet cruise in the same order that they would go into battle. |
Здесь читатель удаляет карты наугад и присваивает им значение в зависимости от того, в каком порядке они были выбраны. |
Here, the reader removes cards at random and assigns significance to them based on the order they were chosen. |
Здания перечислены под их нынешними названиями, в том же порядке, в каком они появились в апрельском указе о Сталинской премии 1949 года. |
Buildings are listed under their current names, in the same order as they appeared in the April 1949 Stalin Prize decree. |
Ты выбираешь трёх коней: раз, два, три, в том порядке в каком они финишируют. И это большой риск, большое вознаграждение. |
You pick, three horses: one, two, three, in the order they finish, and it's a high risk, high reward. |
Современная практика состояла в том, чтобы распределять испытуемых поочередно в каждую группу в зависимости от того, в каком порядке они были представлены для лечения. |
The up-to-that-time practice was to allocate subjects alternately to each group, based on the order in which they presented for treatment. |
Вы увидите, в каком образцовом порядке они вернутся на брошенные позиции. |
You'll see in what exemplary order they return to their abandoned positions. |
Но я согласен с вами в том, что нужно вести списки в каком-то столбчатом порядке, а сноски свести к минимуму. |
But I agree with you that keeping the lists in some kind of columnar order, while keeping the footnotes to a minimum. |
События и факты раскрываются примерно в том порядке, в каком рассказчик осознает их или их значимость. |
Events and facts are revealed roughly in the order that the narrator becomes aware of them or their relevance. |
Она решала, в каком количестве и в каком порядке давать мисс Кроули печенку, цыплят и сладкое. |
She apportioned the sweetbreads, jellies, chickens; their quantity and order. |
Он также используется для того, чтобы решить, в каком порядке загружать таблицы с внешними ключами в базы данных. |
It is also used to decide in which order to load tables with foreign keys in databases. |
Ни один солдат в мирное время не может быть расквартирован в каком-либо доме без согласия владельца; ни в любое время, но в порядке, предусмотренном законом. |
No soldier shall in time of peace be quartered in any house without the consent of the owner; nor at any time, but in a manner warranted by law. |
Полицейские нашли еще несколько записок, хотя Шериф Кридер понятия не имел, в каком порядке они были написаны, потому что все они были недатированы. |
The officers found more notes, though Sheriff Crider had no idea which order the many notes were written in because they were all undated. |
Словом, всё, на что ни глядел он, было упористо, без пошатки, в каком-то крепком и неуклюжем порядке. |
In short, wherever Chichikov's eye turned he saw nothing that was not free from shoddy make and well and skilfully arranged. |
В каком порядке вы содержите эти комнаты, миссис Фэйрфакс! - сказала я. |
In what order you keep these rooms, Mrs. Fairfax! said I. |
Я достаю из кармана банкноты и монеты и отдаю их кредитору в том порядке, в каком я их нахожу, пока не достигну общей суммы. |
I take the bills and coins out of my pocket and give them to the creditor in the order I find them until I have reached the total sum. |
Временные метки TCP, определенные в RFC 1323 в 1992 году, могут помочь TCP определить, в каком порядке были отправлены пакеты. |
TCP timestamps, defined in RFC 1323 in 1992, can help TCP determine in which order packets were sent. |
Она продолжала методично расставлять на туалетном столике предметы в том порядке, в каком Джулия всегда желала их там видеть. |
She went on methodically arranging the various objects on the dressing-table exactly as Julia always wanted them. |
Tried to make me decide which order they'd die in. |
|
Интерфейс не предъявляет никаких требований к клиентам для вызова операций одного интерфейса в каком-либо определенном порядке. |
An interface places no requirements for clients to invoke the operations of one interface in any particular order. |
West wrote much, but not in any particular order. |
|
Я была бы рада услышать, о каком определенном пределе может идти речь, если человек не принадлежит ни к одной партии, ведет бродячую жизнь и не сообщает друзьям своего адреса. |
I should like to be told how a man can have any certain point when he belongs to no party-leading a roving life, and never letting his friends know his address. |
You just wear this onstage, and everything will be fine. |
|
Во время своих праздников ацтеки приносили в жертву богам 20 000 человек, веря, что это сохранит Вселенную в надлежащем порядке. |
The Aztecs on their feast days would sacrifice 20,000 men to their gods in the belief that this would keep the universe on its proper course. |
То есть, тебя не беспокоит, что у нас с тобой разные взгляды на то,.. ...в каком направлении Америка должна двигаться дальше? |
So you're not gonna hold the fact that we have conflicting viewpoints on the direction America should take against me? |
Вот откуда я знаю, на каком высоком уровне происходит тайный сговор. |
Yeah, that's how I know just how high this conspiracy goes. |
В каком возрасте вы впервые попытались удовлетворить себя? |
How old were you when you first tried to pleasure yourself? |
The court will now adjourn and judgment will be given in due course. |
|
Равное отношение к людям может быть достигнуто путем лотереи или в порядке очереди. |
Treating people equally could be accomplished by lottery or first come first served. |
Муниципальный совет Гуш-Катифа пригрозил в одностороннем порядке объявить независимость, сославшись на международный статус сектора Газа и Галаху в качестве основы. |
The Gush Katif Municipal Council threatened to unilaterally declare independence, citing the Gaza Strip's internationally disputed status and Halacha as a foundation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в каком порядке».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в каком порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, каком, порядке . Также, к фразе «в каком порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.