На каком языке я должен использовать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обрабатывать на станке - machine
жаренная на рашпере рыба - grill
сажать на кол - put on a stake
дробить на участки - lot
кататься на лодке - boat
быть на ногах - to be on one’s feet
на борт - on Board
похожий на радугу - iridescent
разделенный на две части - divided into two parts
рыбак, плавающий на дрифтере - drifter
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
В каком - In which
какому - what
не быть замешанным в каком-л. деле - not to be involved in any l. actually
в каком масштабе - on what scale
в каком часовом поясе - what time zone
в каком-то месте - in some place
в каком-то небольшом пути - in some small way
несмотря ни на каком это - notwithstanding anything in this
не известно о каком-либо - is not aware of any
по какому-то - by some kind of
Синонимы к каком: чей, какой именно, которая, этот
на языке - the language
неуверенность в языке - uncertainty about the language
говорить на ломаном испанском языке - speak bad Spanish
мужчина говорит на родном языке - the man speaks his native language
задача-курьер (в языке Ада) - transporter task
доступна на немецком языке - available in german
в любом официальном языке - in either official language
говорить на одном языке - speak the same language
на соответствующем языке - in the appropriate language
обучение на родном языке - mother tongue instruction
я согласен - i agree
что я сделал - What I've done
я приведу свою сестру - I will bring my sister
а / я - p.o. box
тогда я пойду - then I'll go
однако я думаю - however I think
никуда я не пойду - I'm not going anywhere
которую я когда-либо - that I've ever
знаю ли я его - do I know him
спросил я - I asked
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
бизнес должен убедиться, - business should make sure
должен быть членом - must be a member
должен в течение - shall during
должен выглядеть так - should look similar to
должен дать мне - shall give me a
должен ответить - supposed to answer
должен поддерживать - shall maintain
Должен признаться, - must confess
должен прочитать - should read this
должен уйти в - should step in
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
глагол: use, utilize, employ, apply, make use of, take, use up, exercise, put to use, reclaim
словосочетание: turn to account
использование ископаемого топлива - fossil fuel use
более устойчивое использование - more sustainable use
был использован в некоторых - was used in some
использование побочных продуктов - by-product recovery
использовал его - has used its
использовали эти - have used these
может быть использован попеременно - can be used alternately
он должен быть использован - it must be used
первоначально использовали - initially employed
набранный или использован в военных - recruited or used in hostilities
Синонимы к использовать: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать, проэксплуатировать, эксплуатнуть, истощить, пустить в ход, воспользоваться
Значение использовать: Воспользоваться кем-чем-н., употребить ( -реблять ) с пользой.
В автомобилях с каталитическими преобразователями должен использоваться неэтилированный бензин. |
Vehicles with catalytic converters must use unleaded petrol. |
Этот аргумент обязателен и должен совпадать с исходным request_uri, который использовался для запуска процесса входа OAuth. |
This argument is required and must be the same as the original request_uri that you used when starting the OAuth login process. |
Чтобы участники могли совместно использовать этот сайт, данный параметр должен быть включен. при этом будет автоматически установлен или снят. |
This setting must be enabled to let members share the site will automatically be selected or deselected. |
Послушай, я не уверен, должен ли он был использовать меч или одну из этих, у которых лезвие на конце палки. |
See, I'm not sure if he should use a sword or one of those long poles with a hatchet on the end. |
В связи с тем, что никто из вас не воспринял конкурс Сотрудник месяца серьезно, я должен убрать пряник и использовать свой кнут. |
Well, since none of you seem to be taking this Employee of the Month contest very seriously, I must abandon the carrot, and use my stick. |
Прилив должен был начаться лишь через несколько часов, и оставшееся время было использовано наилучшим образом. |
The water would not return for several hours, and these hours must be employed in the most profitable way. |
Систему должны питать два независимых пожарных или балластных насоса, один из которых должен быть готов к использованию в любое время. |
It shall be supplied by two independent fire or ballast pumps, one of which shall be ready for use at any time. |
Второй комитет не должен использоваться для продвижения односторонних и несбалансированных подходов к израильско-палестинскому конфликту. |
The Second Committee should not be used to advance one-sided and unbalanced views on the Israeli-Palestinian conflict. |
Позывной указан и должен использоваться;. |
Call Sign is available and shall be used;. |
Для использования функции «Поиск клиентов» страница должна иметь адрес в США или по крайней мере один администратор должен находиться в США. |
In order to use Customer Matching, the Page must have a United States address or have at least one admin who is in the United States. |
Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ. |
The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses. |
Если Запад хочет избавиться от Путина, он должен помнить, что для достижения прошлых успехов он использовал и более тонкие методы. |
If the West is going to uproot Putin, it must remember that past successes employed more subtle strategic campaigns. |
Верхний флажок, Использовать системный динамик определяет, должен ли быть слышен системный динамик. Если флажок не установлен, системного динамика слышно не будет. |
The top check box labeled Use System Bell, determines whether the normal System bell rings. If this option is disabled, the System bell will be silenced. |
I just have to use my time very wisely. |
|
Если вы будете использовать модемное подключение к провайдеру Интернета, адаптер модема не должен получать определенный IP адрес. |
If you'll be using a dial-up connection to an Internet provider, the dial-up adapter does not get a specific IP assignment. |
Основной адрес организации больше теперь не обязательно должен находиться во Франции, если требуется использовать французские правила учета государственного сектора. |
The primary address of the organization no longer has to be in France if you want to use the French public sector accounting rules. |
В обоих случаях: и с туберкулёзом, и с антигистамином — кто-то должен был распознать, что лекарство от одного заболевания — туберкулёза или аллергии — может быть использовано для чего-то совершенно другого — для лечения депрессии. |
And in both the case of the tuberculosis ward and the antihistamine, someone had to be able to recognize that a drug that was designed to do one thing - treat tuberculosis or suppress allergies - could be used to do something very different - treat depression. |
Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием. |
Each network adapter must be configured properly based on its intended use. |
Другие нормы определяют обстоятельства или условия, при которых не должен использоваться детский труд. |
Other standards identify circumstances or conditions in which no children may be employed. |
Пока единственный урок, который кажется извлек Израиль из своих неудачных стратегий, состоит в том, что он должен расширить и усилить использование силы в одностороннем порядке. |
So far, the only lesson Israel seems to have drawn from its failed strategies is that it must extend and intensify the use of unilateral force. |
Одиночный — для каждой даты проводки должен использоваться новый код ваучера. |
Single – A new voucher number should be used for each transaction date. |
Отображение запроса при регистрации пользователя (если пользователь должен создать аккаунт и принять условия, прежде чем использовать сайт или приложение) |
Obtain consent from users during a registration flow (where users have to create an account and accept terms before using the website or app) |
Я должен был использовать своё суждение, разрешить ему прервать наше дело и увидеть как мои, и твои планы улетучиваются, или же остановить его. |
I had to use my judgment whether to let him abort our entire endeavor and see my plans, your plans, evaporate or to stop him. |
Я говорю тебе, ты должен использовать архитектурный угол с дамочками. |
I'm telling you, you should use the architect angle With the ladies. |
Я должен быть в состоянии использовать шприц для извлечения газа и любой газированной жидкости. |
I should be able to use the syringe to extract the gas and any aerated fluid. |
Информационный потенциал следует интегрировать с процессами рационального использования лесов и выработки политики, которые бы определяли его; он не должен выступать в качестве отдельного фактора. |
Information capacities should be integrated with and driven by the forest management and policy processes, and should not function as separate activities. |
Размер изображения должен быть не менее 600 x 315 пикселей, однако рекомендуется использовать размер 1200 x 630 пикселей или более (размер файла изображения не должен превышать 5 МБ). |
It should be at least 600x315 pixels, but 1200x630 or larger is preferred (up to 5MB). |
Новые правила не говорят, что адвокат должен воздерживаться от использования информации. |
The new rules do not say that the lawyer must refrain from using the information. |
Но ЕС также должен использовать рыночные силы, чтобы побудить своих членов принимать больше беженцев. |
But the EU should also be using market forces to encourage its members to accept more refugees. |
— Простите, но я ничего не могу сказать, — произнес он. — Я должен использовать более сильный растворитель. |
I'm sorry, but I cannot tell yet, he said. I must use a stronger solvent. |
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил. |
From their point of view, Israel must either convince the US to attack Iran and its nuclear plants or take on the maximum risk of using its own military forces to do so. |
Кандидат на этот пост должен обладать отличными организационными и коммуникативными навыками и быть способным продемонстрировать опыт в обучении пользователей, обслуживании читателей и использовании электронных ресурсов. |
The post-holder will have excellent organizational and communication skills, and will be able to demonstrate experience in user education, reader services, and electronic resources. |
Вы можете создать разрешенный список IP-адресов, который должен использоваться для обновления настроек приложения. |
We allow you to specify a whitelist of IP addresses that must be used to update the app settings. |
Завод-изготовитель должен поставить по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС. |
The manufacturer must supply at least all parts as used in the ATP type test. |
Это один из базовых принципов, который должен быть включен в любой международный документ, регламентирующий использование таких ресурсов. |
That was a basic principle which should be incorporated in any international instrument governing the use of those resources. |
Когда я делал заявки на покупку или продажу, то должен был наблюдать за потоком исполнения сделок (обеспеченного API) и использовать для определения момента, когда моя заявка могла бы выполниться. |
When I placed bids or offers I had to look at the trade execution stream (provided by the API) and use those to gauge when my order would have gotten executed against. |
Этот параметр задает алгоритм, который должен использоваться для подписи сообщения. |
This setting specifies what required algorithm must be used when signing a message. |
Этот подход должен быть сопряжен как с возможностями, так и с вызовами в вопросах использования каждого возобновляемого источника энергии с учетом социальных, экономических и экологических условий. |
This approach should present both the opportunities and the challenges of each renewable energy source within the social, economic and environmental contexts. |
Каждый должен всегда помнить, что его использование оправдано только в случае крайней необходимости. |
Everyone must bear in mind that their use is justified only in cases of extreme necessity. |
2.1.1 Динамометр должен имитировать дорожную нагрузку с использованием как минимум трех параметров дорожной нагрузки, которые могут быть скорректированы для построения кривой нагрузки. |
The dynamometer shall be capable of simulating road load with at least three road load parameters that can be adjusted to shape the load curve. |
Существуют ограничения по использованию VPS-хостинга: размер вашего первоначального депозита должен быть не менее 500 USD или его эквивалента в другой валюте. |
There are some restrictions on the use of VPS hosting: your initial deposit must be at least 500 USD or its equivalent in another currency. |
Ключ /3GB не должен использоваться в Windows 2000 Server, так как он не поддерживается и может быть причиной отказов приложений или операционной системы. |
The /3GB switch should not be used on Windows 2000 Server because it is unsupported and can cause application or operating system crashes. |
Помните, что для использования двухфакторной аутентификации у вашего аккаунта Instagram должен быть подтвержденный номер телефона. |
Keep in mind that you must have a confirmed telephone number for your Instagram account to use two-factor authentication. |
Порт 50636/TCP используется службой Exchange EdgeSync и должен быть открыт, если необходимо использовать возможности EdgeSync. |
Port 50636/TCP is used for the Exchange EdgeSync service and should remain open if EdgeSync functionality is desired. |
Как вы считаете, должен ли Президент использовать крайние меры и отложить выборы? |
Do you think the President should use his emergency powers to suspend the election? |
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик. |
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock. |
Помните, что разработчик вашего приложения должен разрешить в нем диплинки, прежде чем вы сможете реализовать их и использовать в рекламе. |
Remember that your app developer has to enable deep linking before it can be implemented and used in ads. |
Для снятия показаний атмосферного давления должен использоваться барометр. |
A barometer is to be available for indicating the prevailing atmospheric pressure. |
Это означает, что Китай должен относится к климатическим изменениям и разумному использованию энергии как к приоритетным вопросам государственной политики. |
This means that China must treat climate change and intelligent energy use as priorities in its national policies. |
В том случае, если Клиент не желает, чтобы его личные данные использовались для прямого маркетинга, он должен послать соответствующий запрос на адрес компании FXDD Malta Ltd. |
Should the Customer not wish to have such personal data processed for direct marketing purposes, Customer is requested to advise FXDD Malta Ltd. accordingly in writing. |
Our killer used bolt cutters to get in. |
|
Не волнуйся, я использовал овсяные хлопья и льняное семя и яблочное пюре, вместо сливочного масла. |
Don't worry, I used oat bran and flaxseed and applesauce instead of butter. |
Когда вы открываете приложение на Xbox One из недавно использовавшихся приложений, оно открывается в том виде, в каком вы его оставили в прошлый раз. |
When you open an Xbox One app from your recently used apps, the app opens in the state that you last viewed it. |
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского. |
It appears it was merely a glitch in our system, an overlay of old code from our language training program used to learn the English language. |
Все его воровские инструменты, включая прибор для резки стекла, который он использовал, чтобы проникнуть в ювелирный. |
All his burglary tools, including a glass cutter he used to break into the store. |
Он использовал таверну Тун как место сбора, чтобы набрать полк солдат, чтобы идти в бой против восстаний коренных американцев, которые осаждали американские колонии. |
He used Tun Tavern as a gathering place to recruit a regiment of soldiers to go into battle against the Native American uprisings that beset the American colonies. |
Движок Id Tech использовал стандартный код C, означающий, что C должен быть изучен и правильно применен, в то время как UnrealScript был оптимизирован для простоты использования и эффективности. |
The Id Tech engine used standard C code meaning C had to be learned and properly applied, while UnrealScript was optimized for ease of use and efficiency. |
Также ясно, что Мангер использовал этот источник, потому что даже формулировки одинаковы. |
Also it is clear that Munger used this source, because even wording is the same. |
До открытия металлов основными материалами, использовавшимися для изготовления орудий, были кожа, дерево, кость, рог и кремень. |
Prior to the discovery of metals, the primary materials used for tools are leather, wood, bone, horn, and flint. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на каком языке я должен использовать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на каком языке я должен использовать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, каком, языке, я, должен, использовать . Также, к фразе «на каком языке я должен использовать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на испанский
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на немецкий
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на французский
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на итальянский
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на арабский
› «на каком языке я должен использовать» Перевод на узбекский