В надежных руках - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
in safe hands | в надежных руках |
в резерве - in reserve
введение закона в силу - enactment
занятия в часы досуга - avocation
быть в сборе - to be on the shelf
бросаться в глаза - strike the eye
прийти в мир - come into the world
набивка колбасного фарша в шприц - stuffer charging
Организация по координации борьбы с эндемическими заболеваниями в Центральной Африке - organization for coordination in control of endemic diseases in central africa
объем выемки в аноде - anode crater volume
подозреваемый в террористической деятельности - terrorism suspect
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: reliable, secure, safe, dependable, good, solid, sound, trustworthy, trusty, sure
надежный человек - reliable person
самый надежный - most reliable
очень надежный - very trustworthy
надежный агент - trustworthy agent
надежный клиент - high-net-worth individual
надежный барьер - reliable barrier
надежный бизнес-партнер - reliable business partner
надежный формат - reliable format
надежный порт - reliable port
надежный протокол - reliable protocol
Синонимы к надежный: надежный, благонадежный, верный, достоверный, заслуживающий доверия, безопасный, уверенный, исполнительный, исчислимый, исчисляемый
Антонимы к надежный: невероятный, ненадежный, опасный, хрупкий, ненадежный
Значение надежный: Внушающий доверие, верный, прочный.
имя существительное: hand, mitt, paw, arm, fist, claw, wing, flipper, fin
словосочетание: bunch of fives
рука (моря) - arm (of the sea)
рука вокруг - hand round
полевая рука - field hand
круглая рука - round hand
прямая рука - straight arm
рука акушера - obstetrical hand
рука манипулятора - manipulator arm
рука прачки - beef-steak hand
тенисная рука - tennis arm
рука в кожаной перчатке - leather gloved hand
Синонимы к рука: сторона, связь, ладонь, стиль, крыша, масел, ручка, знакомство, лапа
Антонимы к рука: получить, взять, получить
Значение рука: Верхняя конечность человека от плеча до пальцев, а также от запястья до пальцев.
Основные хирургические риски - боль, кровотечение, заражение, но у нас высококвалифицированные врачи, и все будут в надёжных руках. |
They're common surgical risks- pain, bleeding, infection- but we have extremely qualified physicians, and everyone will be in good hands. |
The President couldn't be in safer hands. |
|
Ты в надежных руках, обещаю тебе. |
You're in safe hands, I promise. |
Cosima will be well-cared-for and Sarah's procedure is imminent. |
|
Благодоря Эмметту я могу ловить рыбу три раза в неделю. И магазин всегда в надежных руках. |
Thanks to Emmett, I can fish three times a week, the store never misses a beat. |
По крайней мере, с Найлом ты в надежных руках. |
Anyway, you're in safe hands with Niall. |
Оставляю вас в её надёжных руках. |
I leave you in her capable hands. |
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках. |
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm. |
Поверьте, оно в надежных руках. |
Trust me. I left it in good hands. |
Какое облегчение, что можно оставить удочки в надежных руках. |
It was a great relief to him that he had found a means to place his rods in safety. |
— Еще осталась моя винтовка, — заметила Сара. — Это грозное оружие. В надежных руках... |
“I still have my rifle,” she pointed out. “It has a lot of power. In good hands .. . |
Those funds are in safe hands, Holy Father. |
|
Вы оставляете свою даму в надёжных руках. |
You leave your partner in safe hands. |
Then I feel certain that we are in safe hands. |
|
I know I'll be leaving her in good hands. |
|
All right, Mr Drake, you're in safe hands now. |
|
Ну, гляжу, ты в надежных руках, мистер Хэрриот, так что пойду закончу дойку. |
Well, I can see thou's in right good hands, Mr. herriot, so I'll go and get some milking done. |
Ну, через 24 часа я буду в надёжных руках моей сестры, её семьи и отличного акушера. |
Well, in 24 hours, I will be in the capable hands of my sister and her family and an excellent obstetrician. |
Успех полиции - дело случая, но теперь ваше дело в надежных руках. |
It's a game of chance, going to the police, but you're in good hands now. |
Пока меня не будет, дела будут в надёжных руках доктора Шоу. |
However, rest assured you'll be in the capable hands of Dr. Shaw while I'm gone. |
Если он будет таким же директором, каким и охотником, то мы в надежных руках. |
If he's half as good a director as he is a shot, we're in safe hands. |
Если он будет таким же директором, каким и охотником, то мы в надежных руках. |
If he's half as good a director as he is a shot, we're in safe hands. |
Мы в очень надежных руках. |
We're in very capable hands. |
А он должен посмотреть в глаза и успокоиться потому что он в надежных руках. |
He needs to be looked in the eye and reassured that he's in safe hands. |
Your sister's in the best possible hands. |
|
Единственная функция фирмы - гарантировать, что средства наших инвесторов в надежных руках. |
The singular function of this firm is to insure that our investors' money is in wise hands. |
Не волнуйтесь о вашей гостье, она будет в надежных руках. |
Now, don't worry about your little charge. She'll be in safe hands. |
Я уже дал указания по ведению родов, оставляю вас в надёжных руках сестры Ноакс. |
I've already drawn up instructions for management of labour, so I shall leave you in the capable hands of Nurse Noakes. |
Да, говорила, он в отличном настроении, и находится в надежных руках Секретной Службы. |
Yes, I did, and he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service. |
Я уже дал указания по ведению родов, оставляю вас в надёжных руках сестры Ноакс. |
I've already drawn up instructions for management of labour, so I shall leave you in the capable hands of Nurse Noakes. |
Вы говорите как мужественный человек, Джоз, - сказал капитан добродушно, - и я рад, что Джордж может оставить жену в таких надежных руках. |
You speak like a man of spirit, Jos, the other answered good-naturedly, and I am glad that George can leave her in such good hands. |
Затем боевые дружины прошли по аллее Сталина, убедительно продемонстрировав, что дело мира в надежных руках. |
They marched along Stalin Boulevard and demonstrated that peace is in good hands. |
Не считая крови множества британцев и американцев на моих руках. |
Except a slew of British and American lives on my conscience. |
На плавящихся от жары шинах, я поспешно отступаю от вулкана сжимая в руках мой новорожденный кусочек планеты Земля. |
With the tyres steaming, I beat a retreat from the volcano, clutching my brand-new piece of planet Earth. |
Богачи также считают более безопасным хранить деньги в США, чем в других, менее надежных странах. |
The rich also often feel safer parking their money in the U.S. rather than some other location perceived as less-sure. |
I can't even do one with these scrawny arms. |
|
Благодаря моему счастливому положению единственный способ защитить ее находился в моих руках. |
Thanks to the happy accident of my position, the one certain way of protecting her lay easily within my reach. |
Вам надо держать себя в руках. |
You should have more self-control. |
Айвенго высвободил ногу из-под лошади и быстро поднялся, стремясь попытать счастья с мечом в руках. Но противник его не вставал. |
Ivanhoe, extricating himself from his fallen horse, was soon on foot, hastening to mend his fortune with his sword; but his antagonist arose not. |
Если действительно O'Нилл находится в руках Баала, он вне нашей досягаемости. |
If indeed O'Neill is in Baal's hands, he is far beyond our reach. |
Убитых сложили грудой на улице Мондетур, которая все еще была в руках повстанцев. |
They laid the dead in a heap in the Mondetour lane, of which they were still the masters. |
Я тебя уже предупреждал, что в плохих руках меч может сотворить великое зло. |
I warned you before that, in the wrong hands, this sword can do great evil. |
Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках. |
Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands. |
I'm getting sick of holding a rag all day long. |
|
Он вцепился в ткань и потянул изо всех сил, понимая, что все теперь в руках Божьих. |
He pulled with all his might and accepted somehow that it was now in the hands of God. |
Ведь вы не единственная женщина, которая находится сегодня в руках божьих. |
It's not you are the only woman that are in the hands of God this day. |
Выбор был, и ты сделала неправильный. А теперь Копье Судьбы, мощнейшее оружие за всю историю, находится в руках не одного, а сразу четырех психопатов. |
There was a choice, and you made the wrong one, and now the Spear of Destiny, the most powerful weapon in all of history, is in the hands of not one, but four psychopaths. |
У тебя в руках многомиллионная тяжба с акционерами. |
You have a billion-dollar class action shareholders' lawsuit on your hands. |
Волюмния, - ответствует сэр Лестер, держа в руках какой-то список, - наши дела идут сносно. |
Volumnia, replies Sir Leicester, who has a list in his hand, we are doing tolerably. |
Слушай, мужик, у тебя на руках множество неопровержимых фактов которые и вправду могут привести тебя к чему-нибудь.. |
Look, man' you have some compelling stuff here. And you might have something. |
Тем не менее GBS-подобные колонии, которые развиваются в хромогенных средах, должны быть подтверждены как GBS с помощью дополнительных надежных тестов, чтобы избежать неправильной идентификации. |
Nevertheless GBS-like colonies that develop in chromogenic media should be confirmed as GBS using additional reliable tests to avoid mis-identification. |
В эту статью включены зверства, которые были охарактеризованы как геноцид в некоторых надежных источниках, независимо от того, поддерживается ли это господствующей наукой или нет. |
In this article, atrocities that have been characterized as genocide by some reliable source are included, whether or not this is supported by mainstream scholarship. |
Работа, которую я проделал по этому вопросу, добавила некоторые надлежащие обсуждения, полностью цитируемые из надежных источников. |
The work I have done on it has added some proper discussion, all fully cited from reliable sources. |
Отсутствие надежных данных также негативно сказывается на здоровье обитателей трущоб. |
Lack of reliable data also has a negative impact on slum dwellers' health. |
Большинство надежных моделей консенсуса исключают единообразно единогласные решения и требуют, по крайней мере, документирования проблем меньшинств. |
Most robust models of consensus exclude uniformly unanimous decisions and require at least documentation of minority concerns. |
Занять позицию в отношении обоснованности этого утверждения-значит, по существу, синтезировать вывод, основанный на противоречивых, надежных источниках. |
To take an a position on the validity of this claim is essentially to synthesize a conclusion based on conflicting, reliable sources. |
Гонда, но, пожалуйста, раздел этимологии следует искать в надежных словарях. |
Gonda, but please the etymology section be sourced to reliable dictionaries. |
Разве вы не видели стопку очень чертовски надежных источников в моем комментарии выше от Google Books? |
Did you not see the stack of very fucking reliable sources in my comment above from Google Books? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в надежных руках».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в надежных руках» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, надежных, руках . Также, к фразе «в надежных руках» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.