В недостаточной дозировки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
заворачивать в пакет - packet
в этом - in that
выстраиваться в ряд - rank
держать в руках - keep in hand
камера в руднике - breast
в связи с - in connection with
вступать в пай - take stock in
в хорошем настроении - in a good mood
живущий в коттедже - cottager
приводить в сознание - bring into consciousness
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
недостаточно определенный - insufficiently defined
недостаток рабочих рук - dearth of workmen
не замечать недостатков - overlook the shortcomings
глобальный недостаток - lack of global
недостаток таких систем - the lack of such systems
недостаток складской площади - storage stringency
выявление и устранение недостатков - identify and address gaps
компенсации недостатков - compensate for deficiencies
недостаток базовых услуг - lack of basic service
недостаточная толщина защитного слоя бетона - inadequate cover
Синонимы к недостаточной: недостаточно, в недостаточной мере, в достаточной степени, учтены в недостаточной степени, недостаточная, недостаточное
цифровой потенциометр времени дозирования - digital dosing time potentiometer
подача с дозировкой по массе - feeding by weigh
измерения и дозирования - measuring and metering
индивидуальная дозировка - individual dosage
для дозирования - for dispensing
корма дозировки - feed-dosage
легко дозирования - easily dispense
могут быть дозированы - can be dosed
насос для дозированной подачи краски - ink metering pump
эффективное дозирование - efficient dosing
Синонимы к дозировки: дозы, дозах, дозировках, дозировок, доз, дозировка
Поскольку соединение легко выводится с мочой, до тех пор, пока у них нет недостатка в воде, нет оснований ожидать какой-либо угрозы практически при любой дозировке. |
Since the compound is easily excreted in urine, as long as they keep hydrated, there's really no reason to expect any danger at virtually any dose. |
Они также обучены распознавать и докладывать о непредвиденных факторах: недостаток сна, бытовые проблемы. |
They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors- lack of sleep, domestic problems. |
Given our lack of resources the camps will open up again. |
|
Стресс имеет тенденцию к обострению симптомов, но я рада знать, что мы держим их в страхе на этом уровне дозировки. |
Stress tends to exacerbate the symptoms, but I'm glad to know we're keeping them at bay at this dosage level. |
И как большинство моих соотечественников я ошибочно полагала, что депрессия — признак слабости и недостаток характера. |
And like most people in my community, I had the misconception that depression was a sign of weakness, a character flaw. |
Есть серьезные недостатки в том, что служишь так близко от дома. |
This routine of serving so close to home had serious disadvantages. |
Знаете, часть тренировки выживальщиков в том, что ты не можешь мыться из-за недостатка воды. |
You know, part of the whole prepper practice is you can't wash as much because of the water shortages. |
Этим недостатком являлась работа его каналов на скорости света. |
That weakness was the light-speed limitation on its telemetry. |
Even life on a paradise island can have its limitations. |
|
Впрочем, эти недостатки еще сильнее подчеркивали разницу между прошлым и настоящим. |
These imperfections served to accentuate the distance between the past and the present. |
Я мог иногда быть достаточно резким относительно его недостатков. |
I could, at times, be quite cutting in regards to his limitations. |
Проще говоря, человечество сегодня не испытывает больше недостатка в документах в области прав человека, направленных на поощрение, защиту и поддержание прав человека и основных свобод. |
Simply put, humanity today no longer lacks the human rights instruments to promote, protect and defend human rights and fundamental freedoms. |
Hammond was about to discover one of the Alfa's drawbacks - its girth. |
|
Нужно быть очень аккуратным с дозировками. |
You need to be really careful with the ratios. |
Well, judging from your behavior, maybe it's about time to up the dosage. |
|
Определение числа недоедающих компенсирует этот недостаток, хотя в свою очередь предполагает использование далекоидущих исходных предположений. |
Calculating the number of undernourished makes up for this disadvantage though it introduces some far-reaching assumptions of its own. |
За недостатком времени я остановлюсь лишь на отдельных моментах своего выступления. |
Because of the time constraint, I am going to present only selected parts of my statement. |
В нашем календаре нет недостатка даты, отмеченные красным цветом, что делает сердце начинает биться быстрее. |
In our calendar, there is no shortage of dates marked in red, which makes the heart begins to beat faster. |
Потому что Мерседес - красавица, а у красавиц нет недостатка в поклонниках; у этой - особенно: они дюжинами ходят за ней. |
Because Mercedes is a very fine girl, and fine girls never lack followers; she particularly has them by dozens. |
Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству. |
To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind. |
Но она же служит и большим недостатком, потому что производит мало дождя. |
But that very coolness is a great disadvantage because it generates little rain. |
Практическое руководство по дозировкам наркоза. |
Practical dosage guidelines for anesthesia. |
К счастью, это единственный недостаток. |
Luckily, that's the only downside. |
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов. |
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat haphazardly in all directions. |
Это технический недостаток. |
It's a technical shortcoming. |
Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает. |
Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous. |
Имеются ли у супруга какие-либо физические недостатки, которые отталкивают жену? |
Does the husband have a deformation that repels the woman? |
В правильной дозировке отличное обезболивающее, но если использовать для кайфа, то это как метамфетамин, смешанный с крысиным ядом и гелием. |
Used correctly, it's an incredible painkiller, but if it's used for recreational purposes, it's like meth mixed with rat poison and helium. |
Все пилоты относятся к характерам типа А. А я говорю о ваших скрытых недостатках. |
All pilots have Type A personalities. I'm talking about your kryptonite. |
Продолжайте. Какие вы находите во мне недостатки? |
Go on: what fault do you find with me, pray? |
Каковы бы ни были недостатки Эйлин, в характере ей отказать нельзя - она не будет такой покладистой и смиренной, как его первая жена. |
Aileen, whatever might be said of her deficiencies, was by no means as tractable or acquiescent as his first wife. |
Нет ничего хуже недостатка сна. |
Oh, sleep deprivation is the worst. |
те, которые страдают от недостатка жизни и другие, которые страдают от её переизбытка. |
those who suffer from a lack of life... and those who suffer from an overabundance of life. |
Она устраивает тур по моим недостаткам. |
She's taking us on a tour of my infidelities. |
В неверной дозировке они вызывают головокружение, галлюцинации, и потерю сознания. |
In the wrong dosage, they cause dizziness, hallucinations, and unconsciousness. |
Я думаю, это была неловкая попытка получить одобрение мистера Чадвика, основанная на недостатке любви в твоей жизни. |
I suggest it was a cack-handed attempt for Mr Chadwick's approval based on the lack of love in your life. |
Признайтесь, что производится этот препарат меняя дозировки. Более морфин и менее кокаин их narcoses, а затем отнимет у них, как ваш метод. |
You tell me you had the narcotic mixed up different, more morphine, less cocaine, to drug and then to rob, as is your way! |
Возможно, после экспериментов на кошке, чтобы определить правильную дозировку. |
Possibly after experimenting with the correct dosage on his pet cat. |
С его строением, а он крупный мужчина, дозировка должна была быть намного меньше. |
With his build- bigger body type- the dose must've been much smaller. |
Выходит, была сделана ошибка с дозировкой калия хлорид, что прописал доктор Бенсон. |
It seems a mistake was made with the dosage of potassium chloride that Dr Benson prescribed. |
We've been stepping him down off the drug since this morning. |
|
That's the fault with you young ones. |
|
And they will all blame each other for the lack of powder. |
|
Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты. |
If you can live with his countless shortcomings... you're in for plenty of beautiful surprises as well. |
I love you for ignoring the possibilities Of the fool in me |
|
Ежели за это возьмемся мы, то в единомышленниках не будет недостатка. |
If we exert ourselves, I think we shall not be long in want of allies. |
Я так поступила из-за его профессиональных недостатков. |
I did that because of his performance as an attorney. |
Дозировка по природе своей вызывает в людях еще больший голод. |
Rationing by its very nature makes people even hungrier. |
Weakness is a fatal flaw in a king. |
|
Несмотря на все их развитые технологии, у Гоаулдов есть смертельно опасный для них недостаток - высокомерие. |
For all their advanced technology, the Goa'uld have a fatal flaw. Arrogance. |
Это не было - Мы перепутали дозировку. |
This wasn't messing up a dosage. |
Это показывает серьезный недостаток умения верно оценивать ситуацию. |
That demonstrates a serious lack of judgement. |
Она явно испытывает недостаток сна. |
She clearly lacks sleep. |
Он прощал ей все недостатки ее наружности и характера; может быть, он любил их тоже - во всяком случае, они ему не мешали. |
He did not mind her faults of person or of character, he thought he loved them too: at all events they meant nothing to him. |
Этика Гитлера не является надежным источником, в самой книге есть много недостатков. |
Hitler's Ethic is not a reliable source, there is many flaws in the book itself. |
У других такого недостатка нет. Я делаю. Итак, теперь вы говорите мне, что это не сотрудничество, и я должен связаться с аукционистами. |
Others don't have that drawback. I do. So now you are telling me this is not a collaboration and I must contact the auctioneers. |
В конечном счете, потребовалось больше масла, чтобы исправить оба недостатка. |
Ultimately, it took more oil to correct both deficiencies. |
Таким образом, лучшая сторона позиции-правое крыло-не могла быть использована для исправления недостатков левого крыла. |
Thus, the best side of the position, the right wing, could be of no avail to redeem the defects of the left. |
Кроме того, рост и урожайность также ограничены недостатком цинка и бора в почве. |
Additionally, growth and yield are also limited by zinc and boron deficiencies in the soil. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в недостаточной дозировки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в недостаточной дозировки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, недостаточной, дозировки . Также, к фразе «в недостаточной дозировки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.