В некоторых случаях это может - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выигрыш в силе - winnings in force
в резерве - in reserve
располагать в порядке - arrange in order
помещаться в центре - center
в масштабе всей страны - nationwide
устраиваемый в память - memorial
принимать в члены общества - initiate
выступить в защиту - stand up for
туман в голове - fog in the head
переход в другую партию - transfer to another party
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вот некоторые - here are some
были сделаны некоторые предложения - made some suggestions
Было выражено некоторое сомнение - some doubt was expressed
как утверждают некоторые - as some claim
в то время как было некоторое - while there has been some
нам нужно потратить некоторое время - we need to spend some time
Можно сказать, с некоторой долей уверенности - can say with some confidence
собрать некоторую информацию - collect some information
передача некоторого количества - transfer of a number
сохраняться в течение некоторого времени - persist for some time
при несчастных случаях - in case of accidents
в более легких случаях - milder cases
в более тяжелых случаях - more severe cases
в некоторых случаях даже - in some cases even
в очень многих случаях - in very many cases
в случаях задержания - in cases of detention
в случаях, предусмотренных - in cases provided for by
в тех случаях, пожалуйста, контакт - in cases please contact
но в других случаях - but other times
телеграфное донесение о случаях заболевания - morbidity telegraphic report
Синонимы к случаях: событие, дело, мероприятие, инстанции, связи, корпус, например, кейс, чехол, поводу
это так - This is true
все это время - all along
Это люди - These are people
это необходимо - it's necessary
трудно в это поверить - it's hard to believe
но это правда - but it's true
вас это интересует - are you interested in this
меня это не интересует - I am not interested
неприятно это говорить - it's unpleasant to say this
повторите это - repeat it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
нет и не может быть - there is no
больше не может считаться - can no longer be presumed
Ваш автомобиль может быть припаркован - your car can be parked
каждый может сделать - everybody can make
вряд ли может двигаться - can hardly move
изготовителем может - by the manufacturer may
как быстро может - how fast can
все еще может возникнуть - may still arise
горизонтальная может быть уменьшена - the horizontal may be reduced
в свою очередь может - may in turn
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма. |
In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism. |
В некоторых случаях барий вводят вместе с пищей, но чаще всего используют клизму. |
In some cases it would be a meal, but more usually an enema. |
Обслуживание в общем хорошее, но в некоторых случаях оно оставляет желать лучшего. |
Service is generally good, but in some cases it leaves much to be desired. |
Например, в Российской Федерации генерирование отходов колеблется от 5 до 7 т на тонну фактической продукции, а в некоторых случаях может быть даже выше. |
For example, in the Russian Federation waste generation varies from 5 to 7 tons per ton of actual product, and in some cases may be even higher. |
В некоторых случаях данные оказываются слишком конфиденциальными, чтобы разглашать их либо в общедоступном файле, либо в ЦДИ. |
In some cases, the data prove too sensitive to be released in either a public use file, or an RDC. |
В некоторых случаях были достигнуты договоренности о сокращении резервов и переводе национальными комитетами средств в ЮНИСЕФ. |
In some cases, agreements were reached to reduce reserve levels and for the National Committees to remit funds to UNICEF. |
В некоторых случаях, он продлевает жизнь пациентам и даже может привести к ремиссии болезни. |
In certain cases, it's prolonged a patient's life and even resulted in remission. |
В некоторых случаях, когда обвиняемые просили заменить им назначенных адвокатов, квалификация последних ставилась под сомнение. |
In some instances in which accused have sought replacement of assigned counsel, assertions have been made questioning their competence. |
Марокко также подняло вопрос о фиктивных браках, которые в некоторых случаях приводят к торговле людьми или трудовой эксплуатации. |
Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. |
В некоторых случаях государственное ведомство может передавать предусмотренные законом полномочия совету по общественному контролю или выполнять эти функции самостоятельно. |
In some cases, a government department may take statutory powers to set up a Public Oversight Board or it may take these powers itself. |
В некоторых случаях оба процесса - поддержание мира и миростроительство - могут осуществляться параллельно, но это продолжается не слишком долго, для обеспечения гладкого перехода. |
In some cases, both processes - peacekeeping and peacebuilding - could overlap for a definite period, but not too long, for a seamless transition. |
В некоторых случаях женщины и молодые девушки могут вообще не отделяться от мужчин-заключенных. |
In some instances, women and young girls may not be separated from the male prison population at all. |
Очевидно, на данной стадии происходит формирование мозга; это важный процесс, но помимо него всё, что мы пережили в этот период, вызывает так называемые эпигенетические изменения, в некоторых случаях перманентные; они окончательно активируют одни гены и отключают другие. |
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed, and that's important, but in addition, experience during those times produce what are called epigenetic changes, permanent, in some cases, permanently activating certain genes, turning off others. |
Мне сообщили, что в некоторых случаях сделанная инъекция пробуждает червя, и он начинает размножаться. |
I'm told that there are cases where the injection has woken the worm and caused it to replicate. |
В некоторых случаях змеи, аллигаторы и рептилии используются не в качестве собственно товаров, а лишь как одна из форм сокрытия. |
In some cases, snakes, alligators and reptiles are not being used as commodities in themselves but simply as a form of concealment. |
В некоторых случаях может использоваться барабан диаметром 2,00 м ± 1%. |
In certain cases a 2.00 m ± 1 per cent diameter drum may be used. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о случаях краткосрочных и долговременных осложнений, вызванных некоторыми традиционными методами обрезания крайней плоти у мужчин. |
The Committee expresses concern about reported short and long-term complications arising from some traditional male circumcision practices. |
Существенный разброс результатов по выбросам свидетельствует о том, что в некоторых случаях имеются значительные возможности оптимизации. |
The high variances of the emissions results indicate that there is a substantial optimisation potential in some cases. |
В некоторых случаях страна, предоставляющая войска/полицейские силы, предоставляет, например, услуги связи, медицинские и инженерно-технические услуги на уровне сил в качестве средств обслуживания сил. |
There may be instances where a troop/police contributor provides services such as communications, medical, engineering on a force level as force assets. |
В некоторых случаях приговор может быть отменен с учетом поведения женщины в промежуточный период. |
In some cases, the sentence might then be waived, depending on the woman's behaviour in the intervening period. |
Но нам нужно было изучить это всё более детально, поэтому мы стали открывать эти книги, и увидели, что в некоторых случаях генетические изменения были едва различимы. |
We had to get more granular than that, though, and so we had to start opening those books, and in some cases, the genetic change was more subtle. |
Значит, хваленая темпийская склонность к сопереживанию в некоторых случаях может стать помехой. |
So the vaunted Tampy empathy could occasionally be a handicap. |
Были сообщения о том, что в некоторых случаях удостоверения личности изымались без учета этого срока. |
It has been alleged that some permits were withdrawn before that time limit. |
В некоторых случаях проводят разграничение между экономическим регулированием и регулированием в области конкуренции, в других же эти сферы объединяются. |
Some distinguish between economic and competition regulation, while others combine them. |
Согласно сообщениям, многие дома и магазины стали объектами нападений, разграбления; в некоторых случаях такие действия, по всей видимости, были мотивированы этнической принадлежностью их владельцев. |
Many houses and shops were reportedly attacked, looted and burned; in some cases, it appears that such actions were motivated by the ethnicity of the owners. |
Кроме того, Конгресс Мексики, судя по всему, проявляет добрую волю, но в некоторых случаях у него есть разногласия с федеральным правительством. |
In fact, although the Mexican Congress seemed to be willing, it was sometimes at loggerheads with the federal Government. |
В некоторых случаях нельзя импортировать дорожки с дисков Super Audio CD или аудио CD, для которых применена технология защиты авторских прав. |
In some cases, you may not be able to import tracks from Super Audio CDs or audio CDs with copyright protection. |
Регистр пособий в некоторых случаях позволяет определить период занятости более точно. |
With the help of the register of benefits it is sometimes possible to define the job period more accurately. |
В некоторых случаях такая координация и обмен информацией имеют место на неформальной основе, если соответствующие сотрудники, агенты или должностные лица поддерживают между собой личные контакты, основанные на взаимном доверии. |
Some of this coordination and information exchange occurs informally, when officers, agents or officials have personal relationships based on trust. |
В некоторых случаях имеет место военная победа одной из сторон. |
In some cases, there is a military victory of one side. |
В некоторых случаях это отсутствие информации ограничивает возможности государства в плане получения содействия в осуществлении со стороны экспертных организаций. |
In some instances, this lack of information limits on the implementation assistance that States might receive from expert organisations. |
В некоторых случаях административные единицы были объединены или разделены, с тем чтобы обеспечить более равномерное распределение нагрузки между центрами переписи. |
In some cases, certain administrative units were joined together or divided so that the burden for census centres was distributed more equally. |
В некоторых случаях, например тяжелой умственной недостаточности, в этом обсуждении участвуют опекуны такого лица;. |
In some cases, for example severe intellectual disability, the discussion will involve the person's guardian;. |
В некоторых случаях она начинает доминировать, но мне удается почти немедленно снова брать контроль. |
She has become dominant on several occasions, but I've succeeded in resuming control almost immediately. |
В некоторых случаях нужно отталкиваться от произношения. |
In some cases, the differences in pronunciation must be addressed. |
Подробная информация об обвиняемом в некоторых случаях может наносить ущерб праву обвиняемого на невмешательство в частную жизнь. |
Detailed information about the defendant could in some cases infringe on the defendant's right to privacy. |
Было высказано мнение, что в некоторых случаях 15-дневный срок может являться слишком продолжительным. |
It was suggested that the 15-day time period might be too long in some cases. |
Даже при высокой степени атрофии кости в некоторых случаях можно вживлять имплантанты без предварительной реконструкции кости. |
Even with severe bone degradation, it may be possible to set implants following bone augmentation. |
В некоторых случаях оно выходит за пределы своих прерогатив и вмешивается в вопросы политики, но вместе с тем оно выполняет функцию барометра общественной жизни. |
Civil society sometimes overstepped the mark and got involved in politics, but it also served as a barometer and stimulus. |
Некоторые технологии обработки отходов наиболее эффективны при определенном уровне рН среды, и в этих случаях для регулирования уровня рН часто используются щелочи, кислоты или углекислый газ. |
Some treatment technologies are most effective in a defined pH range and in these situations, alkali, acid or CO2 are often used to control pH levels. |
Хорошо, что был полицейский, который подозревается В фальсификации доказательств в некоторых случаях убийств. |
Okay, that was the cop that was suspected of tampering with evidence in some homicide cases. |
В некоторых случаях они становятся объектами жестких законодательных или институциональных ограничений в дополнение к расистским и ксенофобным высказываниям и актам. |
In some cases, they are subjected to harsh legislative and institutional difficulties in addition to racist and xenophobic remarks and acts. |
В некоторых случаях были включены недавно завершенные мероприятия, с тем чтобы представить более полную картину и показать в этом контексте текущие и планируемые мероприятия. |
Recently completed activities have in some cases been included in order to present a more complete picture and show the ongoing and planned activities in context. |
Принцип 20 осуществляется в основном посредством законов о гражданских правах и других соответствующих законов, которые в некоторых случаях предусматривают средства правовой защиты. |
Principle 20 is mostly implemented through civil rights laws and related laws which in some instances provide for legal redress. |
Такое положение в некоторых случаях можно предотвратить, согласившись на определенную законную форму международного присутствия. |
Such situations can at times be saved by agreeing to some legitimate form of international presence. |
Стремительные темпы социальных и экономических преобразований, а в некоторых случаях гражданская война крайне затрудняют любое долгосрочное или даже среднесрочное планирование. |
Rapid social and economic transition and, in some cases, civil strife make any long- or even medium-term planning extremely difficult. |
В некоторых случаях два идентичных вида оружия просто невероятны. |
In some cases two identical weapons could be highly improbable. |
В некоторых случаях военнослужащих, как сообщается, отделяли от гражданских лиц. |
In some cases, soldiers were said to have been separated from the civilians. |
В некоторых случаях сотрудничество между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций оказалось весьма эффективным. |
In some cases, a collaborative effort between regional organizations and the United Nations has proved to be quite effective. |
В некоторых случаях федеративные или многонациональные государства направляли делегации, в состав которых входили 15 человек, относящиеся к одной расе или этнической группе. |
In some cases federal or multi-ethnic States had sent delegations consisting of 15 members of a single race or ethnic group. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
Некоторые страны, достигшие высокого уровня осуществления, также сообщили о наличии у них возможностей для улучшения работы за счет введения более эффективной политики. |
An improvement potential in the introduction of more efficient policies was also reported by some countries with an advanced level of implementation. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует разработать всеобъемлющую конвенцию Организации Объединенных Наций по международному космическому праву. |
Some delegations expressed the view that a United Nations comprehensive convention on international space law should be developed by the Legal Subcommittee. |
Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК. |
The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP. |
Некоторые из аванпостов были действительно демонтированы, но вскоре на их месте возникли новые, построенные поселенцами. |
Some outposts have indeed been dismantled, but only to be replaced by new ones built by the settlers. |
Я думал об этих случаях и переменах в моей жизни, однако, без презрения и без горечи. |
I thought of these chances and changes in my life, but not contemptuously or bitterly. |
Only on the rarest of occasions would I go near... |
|
В некоторых случаях гипертермия может вызвать опасные для жизни медицинские проблемы. |
In some cases, hyperthermia can cause life-threatening medical problems. |
В некоторых случаях маркеры для отбора удаляются путем обратного скрещивания с материнским растением до коммерческого выпуска. |
In some instances markers for selection are removed by backcrossing with the parent plant prior to commercial release. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в некоторых случаях это может».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в некоторых случаях это может» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, некоторых, случаях, это, может . Также, к фразе «в некоторых случаях это может» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.