В обычном порядке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В обычном порядке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
routinely
Translate
в обычном порядке -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- обычный

имя прилагательное: common, usual, conventional, regular, normal, ordinary, average, habitual, customary, accustomed

сокращение: usu

- порядок [имя существительное]

имя существительное: order, orderliness, method, course, right, discipline, shape, form, exponent, rights


как обычно, обычно, как правило, как всегда, нормально, традиционно, зачастую, чаще всего


Овощные растения расположены в геометрическом порядке, гораздо ближе друг к другу, чем в обычном рядовом садоводстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vegetable plants are spaced in geometric patterns, much closer together than in conventional row gardening.

Однако во всех случаях НДС будет подлежать уплате в обычном порядке от поставщиков любых товаров или услуг, проданных в обмен на биткоин или другую подобную криптовалюту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in all instances, VAT will be due in the normal way from suppliers of any goods or services sold in exchange for bitcoin or other similar cryptocurrency.

Пожалуйста, пойдите, посмотрите и прокомментируйте в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please go an have a look and comment in the usual way.

В лондонском Сити завещания были зачислены в суд Хастингса с 1258 по 1688 год после того, как были доказаны в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the city of London wills were enrolled in the Court of Hustings from 1258 to 1688 after having been proved before the ordinary.

Выстроиться в обычном порядке для прохождения медицинского освидетельствования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Line up in the usual way for medical inspection!

Ждем получения соответствующего контракта для подписания в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We look forward to receiving the relevant contract for signing in due course.

В октябре 2007 года Министерство юстиции объявило, что этот процесс назначения будет принят на добровольной основе для назначения лордов апелляционной инстанции в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In October 2007, the Ministry of Justice announced that this appointment process would be adopted on a voluntary basis for appointments of Lords of Appeal in Ordinary.

Ранние Самолеты RAF Liberators были первыми самолетами, которые пересекли Атлантический океан в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early RAF Liberators were the first aircraft to cross the Atlantic Ocean as a matter of routine.

Все в обычном порядке, ты проверила затворы, повернула выключатель дальше по коридору, который невозможно найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same routine as always. You checked the shutters, flipped the light switch down the hall that's impossible to find.

Любые недостатки являются незначительными и могут быть устранены в обычном порядке советом директоров и руководством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any weaknesses are minor and can be handled in a routine manner by the board of directors and management.

Это не помешало бы назначению открытия в обычном порядке, если бы оно по какой-то причине было необычно значительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would not stop the opening being nominated in the normal manner should it be unusually significant for some reason.

Ранняя военная служба Чесни проходила в обычном полковом порядке на родине и за границей, а во время Крымской войны он служил в Новой Зеландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chesney's early military service was spent in the ordinary course of regimental duty at home and abroad, and he was stationed in New Zealand during the Crimean War.

Неутомимый был заложен в обычном порядке в Плимуте в марте-апреле 1802 года, в результате Октябрьского мира 1801 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indefatigable was laid up in ordinary at Plymouth in March to April 1802, as a result of the peace of October 1801.

Наконец, закон об апелляционной юрисдикции 1887 года позволил старшим судьям заседать в Палате лордов в качестве пожизненных пэров, известных как лорды апелляции в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the Appellate Jurisdiction Act 1887 allowed senior judges to sit in the House of Lords as life peers, known as Lords of Appeal in Ordinary.

Общепринятая секретность обычных дел, проводимых в обычном порядке, не распространялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The accepted secrecy of usual affairs conducted in regular order did not apply.

В обычном порядке принтер может изготовить 600 оболочек меню, а затем закончить и ламинировать 150 меню с ценами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a typical order, the printer might produce 600 menu shells, then finish and laminate 150 menus with prices.

Список был передан в Комиссию по назначениям в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The list was referred to the Appointments Commission in the usual way.

В обычном порядке это делается по каждому ордеру на изменение в рамках действующей многоступенчатой процедуры анализа и согласования;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a normal process it is done for every change order as part of an ongoing multi-step review and approval process;.

Когда прения здесь завершатся, они будут закрыты в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the debate here is concluded, it will be closed in the usual way.

Рабочие места и обучение для молодежи должны стать центральным элементом нового плана экономического роста, и проекты должны реализовываться в «кризисном режиме», а не в обычном деловом порядке в зависимости от ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jobs and training for young people must be the centerpiece for the new growth pact, and projects must move ahead in “crisis mode,” rather than according to business as usual.

Если на счете имеется отрицательное сальдо, то деньги берутся взаймы у банка, а проценты и комиссии за овердрафт начисляются в обычном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If an account has a negative balance money is being borrowed from the bank and interest and overdraft fees as normally charged.

Он кажется в порядке, при сложившихся обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seems all right, considering.

И она показывает вам это в замедленной съемке и под другим углом. и потом снова на обычном повторе, с того же ракурса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she'll show it to you in slow motion and from a different angle and at regular speed and from the original angle again.

Вы качаете ей, пытаясь сказать нет, с моей головой всё в порядке, или это бесконтрольно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you wagging it to say no or is it just uncontrollable?

И это не ад в обычном понимании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, maybe it's not hell per se...

Когда она дотронулась до меня на физкультуре, все было в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other day, she touched my hand on the track. It was okay.

Она будет в порядке через пару минут

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll be fine in a couple minutes.

Они будут оценены в установленном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be valued in due course.

Теперь все что нужно сделать, это разложить их в правильном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now all we gotta do is put 'em in the right order.

Спасибо Создателю, она в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank the lord, she's okay.

Все в порядке, у него день рождения, хотим устроить ему праздник хлыста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all right, it's his birthday. We're having a whip-round for him.

Ничего не тая, перечисли всех девушек, которые тебя привлекают в порядке возрастания. И подробно объясни, чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With absolute honesty and frankness... list all the girls you're interested in romantically... in descending order of interest, and why, including significant detail.

Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery.

Мы должны быть в порядке здесь, пока сможем выяснить, как вернуть тебя назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be all right here till we can figure out how to get you back.

Я просто должна соединить их в правильном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just have to combine them the right way.

Слушай, я знаю, что могу быть надсмотрщиком, все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know I can be a taskmaster, all right.

Я лишь хотел убедиться перед уходом, что все в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to make sure that everyone's OK before I head off.

Каждое крыло покоится на пьедестале, на котором в алфавитном порядке перечислены соответствующие жертвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each wing rests on a pedestal that lists the respective victims in alphabetical order.

В основном она рисовала цветы и птиц, встречающихся в обычном саду, контрастируя с картинами императорского двора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She mainly painted flowers and birds seen in an ordinary garden, contrasting with the paintings of the imperial court.

Бесполезно удалять оптовый контент, потому что вы с ним не согласны. Кроме того, пожалуйста, присоединяйтесь к обсуждению здесь, прежде чем действовать в одностороннем порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is unhelpful to remove wholesale content because you don't agree with it. Also, please join the discussion here before acting unilaterally.

Равное отношение к людям может быть достигнуто путем лотереи или в порядке очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Treating people equally could be accomplished by lottery or first come first served.

Аристотель писал свои труды на папирусных свитках, обычном письменном средстве той эпохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aristotle wrote his works on papyrus scrolls, the common writing medium of that era.

Таким образом, если раввин Турен надежен, все может быть в порядке. Но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2004 VIDEO Thus, If the Rabbi Turen is reliable, might be ok. But he is not.

И евреи, и мусульмане воздерживаются от свинины в своем обычном рационе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both Jews and Muslims abstain from pork in their regular diet.

Книга представляет собой сборник из 100 самых важных людей в истории человечества, расположенных в порядке важности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book is a compilation of the 100 most important people in human history, arranged in order of importance.

С 1975 года Апелляционный суд рассматривает дела почти исключительно в порядке certiorari.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1975, the Court of Appeals has heard cases almost exclusively by way of certiorari.

Члены совета назначаются на должности в порядке старшинства, стоящие перед всеми остальными рыцарскими чинами и выше баронетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members are assigned positions in the order of precedence, coming before all others of knightly rank, and above baronets.

По мере того, как дамы продвигаются в своих путешествиях, становится очевидным, что они не находятся в обычном путешествии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the ladies progress on their travels it becomes apparent that they are not on an ordinary journey.

Муниципальный совет Гуш-Катифа пригрозил в одностороннем порядке объявить независимость, сославшись на международный статус сектора Газа и Галаху в качестве основы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Gush Katif Municipal Council threatened to unilaterally declare independence, citing the Gaza Strip's internationally disputed status and Halacha as a foundation.

Аннулирование законных прав, привилегий или лицензии может происходить либо в административном порядке, либо через уголовный суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Revocation of legal rights, privileges, or license can occur either administratively or through criminal courts.

Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession.

Временные линии перечисляют события в хронологическом порядке, иногда включая ссылки на статьи с более подробной информацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Timelines list events chronologically, sometimes including links to articles with more detail.

В обычном двухстороннем дисководе с гибкими дисками верхняя и нижняя головки почти прямо противоположны друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a normal double-sided floppy disk drive, the top and bottom heads are almost directly opposed to each other.

Индустрия программного обеспечения расширилась в начале 1960-х годов, почти сразу после того, как компьютеры стали продаваться в массовом порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The software industry expanded in the early 1960s, almost immediately after computers were first sold in mass-produced quantities.

Я хотел проверить-все ли теперь в порядке с ботом для C-класса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to check - is everything now OK with the bot for C-Class?

Песня имеет длину 63 такта и в обычном исполнении длится от 4 до 5 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The song is 63 bars long, and in a typical performance lasts between 4 and 5 minutes.

Например, хотя первое утверждение ближе всего, ни одно из двух предыдущих не кажется истинным в обычном показательном прочтении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, although the first is the closest, neither of the preceding two statements seems true as an ordinary indicative reading.

Эта пестрая процессия из нескольких десятков человек должна была пройти в полном молчании и порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This motley procession of several dozen people would proceed in perfect silence and order.

Учитывая, что внизу есть раздел для более старых записей, список должен быть в обратном хронологическом порядке, т. е. новые записи должны быть добавлены в верхнюю часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that there is a section for older entries near the bottom, the list should be in reversed chronological order, i.e. newer entries should be added to the top.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в обычном порядке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в обычном порядке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, обычном, порядке . Также, к фразе «в обычном порядке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information