В осуществлении ими своих полномочий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В осуществлении ими своих полномочий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the exercise of their powers
Translate
в осуществлении ими своих полномочий -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- ими

they



После всеобщих выборов генерал-губернатор осуществляет свои резервные полномочия по назначению лидера партии членом Исполнительного совета и премьер-министром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following a general election, the governor-general exercises his or her reserve powers to appoint a party leader as a member of the Executive Council and prime minister.

Центральное правительство не могло осуществлять свои полномочия по вмешательству в какие-либо другие сферы управления государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Central Government could not exercise its power to interfere in any other areas of governance of the state.

И президент, и губернатор связаны советами своих соответствующих Советов Министров, и поэтому осуществление этих полномочий носит исполнительный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both the President and Governor are bound by the advice of their respective Councils of Ministers and hence the exercise of this power is of an executive character.

Хотя результаты консультаций убедительно показали, что легализация должна быть продолжена, министры до сих пор отказывались использовать полномочия по установлению порядка для осуществления изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though the consultation result strongly indicated that legalisation should go ahead, ministers have so far declined to use the order-making powers to effect the change.

Он также должен быть наделён полномочиями по проведению расследований относительно осуществления любыми публичными должностными лицами их должностных полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should also have the power to investigate how public power was used by all public officials.

Эти услуги включают в себя информационно-пропагандистские услуги по консультированию и оказанию помощи в принятии решений при осуществлении полномочий родительской ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The services include advocacy services for advice and assistance in decision making when exercising the authorities of parental responsibility.

Защита осуществляется в соответствии с полномочиями федерального уполномоченного по защите данных и информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The protection is subject to the authority of the Federal Data Protection and Information Commissioner.

Однако, когда Королева находится в Новой Зеландии, она может осуществлять свои полномочия лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when she is present in New Zealand the Queen may exercise her powers personally.

Однако Конгресс не может принимать законы только о подразумеваемых полномочиях, любое действие должно быть необходимым и надлежащим для осуществления перечисленных полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Congress cannot enact laws solely on the implied powers, any action must be necessary and proper in the execution of the enumerated powers.

Городской совет осуществляет все полномочия, не делегированные конкретно городскому управляющему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Town Council exercises all powers not specifically delegated to the Town Manager.

Непризнанным государствам часто бывает трудно осуществлять в полном объеме договорные полномочия или вступать в дипломатические отношения с другими суверенными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unrecognised states will often find it difficult to exercise full treaty-making powers or engage in diplomatic relations with other sovereign states.

Исполнительная власть осуществляется Президентом и премьер-министром, причем полномочия президента весьма ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The executive power is exercised by the president and prime minister whereby the power of the president is very limited.

Закон обязывал магистратов назначать посетителей, которым он предоставлял право инспектировать мельницы и докладывать о своих находках, но не требовал от них осуществления своих полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act required magistrates to appoint visitors, whom it empowered to inspect mills and report on their findings, but it did not require them to exercise their powers.

Этот аспект был изменен Лиссабонским договором, после чего комиссия осуществляет свои полномочия только на основании этих договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Australia, the Greens were initially more successful on Twitter than other political parties.

Он предусматривал призыв людей для отражения вторжения, но полномочия, предоставленные для его осуществления, были настолько ограничены, что почти не действовали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provided for calling out men to repel invasion; but the powers granted for effecting it were so limited, as to be almost inoperative.

Статья 16 Конституции Франции позволяет Президенту Республики осуществлять исключительные полномочия в случае чрезвычайного положения в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 16 of the Constitution of France allows the President of the Republic to exercise exceptional powers in case of a national emergency.

Внешняя политика была единственной областью, в которой Временное правительство могло в значительной степени осуществлять свои дискреционные полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foreign policy was the one area in which the Provisional Government was able to exercise its discretion to a great extent.

Вы не имеет полномочий вести с нами дела или осуществлять деятельность в присущей вам манере;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not have the authority to transact business with us or to do so in the manner in which you customarily conduct business with us.

После того как суд осуществил свои полномочия по судебному надзору в Марбери, он избежал отмены федерального закона в течение следующих пятидесяти лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the Court exercised its power of judicial review in Marbury, it avoided striking down a federal statute during the next fifty years.

У него есть административные полномочия для осуществления своей политики?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Has he got the administrative ability to implement his policies?

Так конкретным образом осуществляется равенство при помощи справедливого распределения полномочий с учетом лишь вклада и общего интереса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, equality is achieved in concrete terms through distributive justice which takes account only of effort and the general interest.

Нынешний президент Эквадора Ленин Морено осуществляет свои полномочия из президентского дворца Каронделет в Кито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current president of Ecuador, Lenín Moreno, exercises his power from the presidential Palacio de Carondelet in Quito.

Они чувствовали, что у них нет полномочий осуществить изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They felt that they were not empowered to drive change.

Как и все прерогативные полномочия, они не оставляются на личное усмотрение монарха или премьер-министра, а осуществляются в соответствии с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like all prerogative powers, it is not left to the personal discretion of the monarch or Prime Minister but is to be exercised according to law.

Совет пользовался очень широкими полномочиями, чтобы иметь возможность осуществлять далеко идущую автономию и сокращать бюрократические препоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council enjoyed very broad powers, in order to be able to exercise far-reaching autonomy and reduce bureaucratic obstacles.

С тех пор его полномочия осуществлялись премьер-министром и Национальным собранием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His powers from then on were exercised by a prime minister and the national assembly.

просит Группу контроля представить доклад об осуществлении полномочий, предусмотренных в пункте 15, в рамках своей регулярной отчетности перед Комитетом;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Requests the Monitoring Group to report on the implementation of the authorization set out in paragraph 15, as part of its regular reporting to the Committee;.

Они должны осуществляться как самим президентом, так и Правительством России в пределах своих полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are to be implemented both by the President himself and by the Government of Russia within the bounds of their authority.

Надзор за соблюдением законности в стационарах и профилактических медицинских центрах в рамках своих регулярных инспекционных полномочий осуществляют прокуроры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prosecutors oversee observance of lawfulness in places of institutional and protective medical treatment as a part of their regular inspection responsibility.

Даже если парламенты имеют правовые полномочия на осуществление соответствующего надзора за бюджетом, отсутствие потенциала зачастую мешает им в реализации этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even where parliaments have the legal authority to exercise appropriate budget oversight, lack of capacity often prevents them from doing so.

Просьба сообщить, имеют ли государственные служащие, которые не осуществляют официальных полномочий от имени государства и не оказывают жизненно важных услуг, право на забастовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please clarify whether public servants who do not exercise authority in the name of the State or in essential services have the right to strike.

Это верно даже в тех случаях, когда преследуются общественные цели, такие как осуществление полицейских полномочий или принятие законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is true even when pursuing a public purpose such as exercising police powers or passing legislation.

Судебные полномочия в Словении осуществляются судьями, которые избираются Национальным Собранием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judicial powers in Slovenia are executed by judges, who are elected by the National Assembly.

Северная Ирландия является частью Соединенного Королевства с местной исполнительной властью и собранием, которые осуществляют переданные полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Northern Ireland is a part of the United Kingdom with a local executive and assembly which exercise devolved powers.

Этот принцип означает, что суды иногда не осуществляют свои полномочия по пересмотру, даже если закон, по-видимому, неконституционен, из-за отсутствия юрисдикции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This principle means that courts sometimes do not exercise their power of review, even when a law is seemingly unconstitutional, for want of jurisdiction.

В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law.

Секретариат будет прекращать действие таких полномочий в случае обнаружения серьезных изъянов в их осуществлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Secretariat will terminate such authority should serious flaws in its exercise be discovered.

Сэм, может ли Джозая Бартлет осуществлять полномочия президента?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, can Josiah Bartlet function as president?

В случае временного отсутствия мэра Екатеринбурга его полномочия по письменному распоряжению осуществляет заместитель мэра Екатеринбурга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a temporary absence of the mayor of Yekaterinburg, his authority under his written order is exercised by the deputy mayor of Yekaterinburg.

значительное расширение его полномочий и осуществляемой деятельности, поскольку теперь по линии этого фонда ежегодно предоставляется свыше 700 ипотечных ссуд;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considerable expansion of the scope of the fund, which currently extends than 700 mortgage loans per year.

Таким образом, сегодня ни один министр короны в любом государстве Содружества не может посоветовать монарху осуществлять какие-либо полномочия, относящиеся к любому из других доминионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, today, no Minister of the Crown in any Commonwealth realm can advise the monarch to exercise any powers pertaining to any of the other dominions.

9 мая 1423 года он был назначен наместником короля в Ирландии на девять лет, но сначала осуществлял свои полномочия через заместителя и остался в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 9 May 1423 he was appointed the King's lieutenant in Ireland for nine years, but at first exercised his authority through a deputy, and remained in England.

Позднее в том же году трибунал по следственным полномочиям постановил, что GCHQ действовал незаконно, осуществляя наблюдение за двумя правозащитными организациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later that year, a ruling by the Investigatory Powers Tribunal found that GCHQ acted unlawfully in conducting surveillance on two human rights organisations.

Вопросы, которыми должны заниматься директивные органы, включают в себя, какая юрисдикция должна осуществлять полномочия и какие полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Issues that policy making bodies need to deal with include which jurisdiction should exercise powers, and which powers.

В большинстве стран не разрешается осуществлять такие полномочия или они не осуществляют их в отношении военных преступлений, совершенных за пределами национальной территории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most countries do not have such an authorization or do not exercise their authority in relation to war crimes committed outside national territory.

Судебные полномочия в Словении осуществляются судьями, которые избираются Национальным Собранием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever surfaces the cat comes in contact with should be disinfected with standard household cleaners.

Напротив, системы гражданского права, как правило, более терпимы к разрешению отдельным должностным лицам осуществлять обе эти полномочия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watson ends his narrative by saying that Sherlock Holmes was the best and the wisest man he had ever known.

Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Politics, or at least the exercise of power, was traditionally a family affair.

Однако Джеймс Мэдисон, который написал большую часть Конституции, утверждал, что Конгресс не может осуществлять полномочия, если они не были прямо предоставлены в Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, James Madison, who wrote much of the Constitution, asserted that Congress could not exercise powers unless they were expressly granted in the Constitution.

Верховный суд постановил, что закон, ограничивающий рабочее время пекарей, не является законным осуществлением полномочий Государственной полиции, поэтому он является неконституционным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Court ruled 5–4 that the law limiting bakers' working hours did not constitute a legitimate exercise of state police powers, so it was unconstitutional.

В рамках усилий по руководству и подготовке персонала акцент, в частности, делался на развитии потенциала в деле осуществления оперативного реагирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance and training for staff focused in particular on the development of capacity to undertake operational responses.

Персонал страновых отделений пройдет подготовку по вопросам использования ежеквартальных обзорных отчетов системы «Атлас» для согласования финансовой информации и данных о ходе осуществления проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Training will be provided to country offices in utilizing the quarterly review report in Atlas to correlate financial and project progress information.

Осуществить его непросто, а сама идея проста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not easy, but it's simple.

Функции Консультативного совета, Руководящего комитета и директора проекта в рамках общего рамочного механизма управления и надзора за осуществлением проекта обсуждаются ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roles of the Advisory Board, the Steering Committee and the Project Director within the overall project governance and oversight framework are discussed below.

Г-н Дэн Сяопин был инициатором исторической программы экономических реформ, осуществление которой привело к существенному повышению жизненного уровня в Китае и модернизации значительной части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spurred China's historic economic reform programme, which greatly improved living standards in China and modernized much of the nation.

Любые попытки навязывания региону изменений, вмешательства в его дела или осуществления контроля за его ресурсами абсолютно недопустимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any attempts to impose changes on the region, to interfere in its affairs or to control its resources are totally unacceptable.

Нам понадобятся все полномочия, чтобы это осуществить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna need full authority to pull this off.

Конечный итог - компьютерное моделирование, которое все сложнее и сложнее осуществить и проанализировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't you form a simulation of the simulation? asked Hummin.

Операция Аякс была осуществлена в следующем году, хотя изначально она была неудачной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Operation Ajax was implemented the following year, though it was initially unsuccessful.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в осуществлении ими своих полномочий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в осуществлении ими своих полномочий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, осуществлении, ими, своих, полномочий . Также, к фразе «в осуществлении ими своих полномочий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information