В полном покое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
класть в сетку - rack
в основном - basically
отправлять в архив - archive
построение в шеренгу - alignment
связывать в узел - bundle
заключать в скобки - bracket
переносить в гроссбух - post
принятый в медицине и фармакопее - officinal
отправляться в путь - embark on a journey
в должное время - in due time
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
будут возмещены в полном объеме - will be fully reimbursed
должным образом учрежденным полномочия - duly constituted authority
действовать в пределах полномочий - act within powers
изложены в полном объеме - set out in full
взносы в полном объеме и - contributions in full and on
при осуществлении своих полномочий - in exercising its powers
нанимая полномочия - hiring authority
сбор в полном объеме - fee in full
полномасштабная атака - full-scale attack
на высоте своих полномочий - at the height of his powers
оставить меня в покое - leave me alone
как в покое, - both at rest
в покое и в движении - at rest and in motion
я сказал вам, чтобы оставить его в покое - i told you to leave him alone
я просил вас оставить меня в покое - i asked you to leave me alone
оставить мою сестру в покое - leave my sister alone
просто оставить его в покое - just leave him alone
просто оставить нас в покое - just leave us alone
сказал вам оставить меня в покое - told you to leave me alone
ум в покое - mind alone
Их умы пребывают в совершенном покое, пребывая в полном знании реальности. |
Their minds are perfectly at peace, abiding in complete knowledge of reality. |
Вот с тех пор они меня одну в полном покое оставили, Шатушка. |
Ever since then they've left me in peace, Shatushka. |
Рука и нож должны оставаться в полном покое до приезда в больницу. |
Keep his arm and the knife immobilized till you get him to a hospital. |
Но нередко выпадали целые часы, когда она могла посидеть в полном покое, наслаждаясь глубокой тишиной и полумраком. |
There were intervals in which she could sit perfectly still, enjoying the outer stillness and the subdued light. |
Держите все книги и счета имения в полном порядке, чтобы ревизоры в любую минуту могли знать, как обстоят дела, а больше от вас ничего не требуется. |
I require no more of you than to keep the station books up to date and honestly entered for the auditors. |
I think we should leave him alone for a while. |
|
I wish you luck because he won't leave you alone. |
|
Его шкура почти высохла, но он все еще спал в полном изнеможении. |
His coat was mostly dry, but still he slept in exhaustion. |
He told you not to go with him. |
|
После экспериментального этапа соответствующая программа должна выполняться в полном объеме в 2000 году. |
Following the pilot stage, a relevant scheme is to become fully operational in the year 2000. |
На сегодня нам еще не удалось в полном объеме восполнить ущерб, который он причинил дорожной инфраструктуре. |
To date, we have not been able fully to repair the damage to road infrastructure caused by it. |
В резолюции конкретно среди прочего предусматривается, что ее осуществление должно быть в полном соответствии с этими положениями и правилами. |
The resolution specified, among other things, that its implementation should be accomplished in full compliance with the Regulations and Rules. |
За то что не оставила тебя в покое Как ты, когда моя мама умерла. |
For not giving you a break like you gave me after my mom died. |
Мы решили воспользоваться тестом Bem Sex Role Inventory в сокращенном виде, а не в полном, поскольку известно, что сокращенная форма позволяет точнее определять гендерные роли. |
We also decided to use the Bem Sex Role Inventory short-form instead of the full version, as the short-form has been found to be a more accurate measure of gender roles. |
Оставьте в покое Алжир, коммунистические ублюдки! |
Leave Algeria alone, commie bastard? |
Поэтому я оставила Джима в покое и старалась ему не надоедать. |
So I left Jem alone and tried not to bother him. |
Здесь, в тишине и покое, персонал обучен специальным образом и соответствует европейским стандартам этикета и сервиса. |
Here in surroundings of peace and calm staffs are being specially trained satisfy European demands for courtesy and service. |
Каждый из нас с помощью электроники связан со всем земным шаром, и в то же время все мы ощущаем себя в полном одиночестве. |
Each of us is now electronically connected to the globe, and yet we feel utterly alone. |
И в то время как они ехали в полном молчании, ее маленькие кулаки злобно сжимались и разжимались, ногти впивались в ладони, губы складывались в холодную усмешку. |
As they rode-in complete silence for a while-her hands clasped and unclasped defiantly, her nails cutting her palms, and her mouth hardened. |
Почему ты не оставишь меня в покое, Придира-Нэнси? |
Why don't you let me handle me, Nitpick Nancy? |
Речь идёт о полном истреблении. |
We're talking total devastation. |
Можно подумать, после 42-х пропущенных, до нее дойдет и она просто оставит меня в покое. |
You would think after 42 unanswered calls, she'd get the message and just leave me alone. |
Если бы нас оставили в покое, мы могли бы устроить здесь настоящую ферму. |
If they just leave us alone, we'll make a farm out of this yet. |
I'm down in the dumps here. |
|
Неприятно думать, что вы сидите здесь в полном одиночестве в канун Рождества. |
It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve. |
Сам Лембке, казалось, был в полном здоровье, как, помню, заключили и все, потому что можно представить, сколько на него обратилось взглядов. |
Lembke himself seemed perfectly well. Every one, I remember, was of that opinion, for it can be imagined how many eyes were turned on him. |
Он обещал оставить меня в покое и больше не следить за мной. |
He promised to leave me in peace and not to keep a watch on me anymore. |
I told you, all I want to be left alone. |
|
I'm getting out of here, and stay away from me. |
|
Just when you thought that A would give it a rest. |
|
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться. |
I'm pleased to hear you're doing well, but I'm required to confirm that fact. |
Электрическая цепь реле в полном порядке. |
All the relay lines are in order. |
Полном, всё просто... казалось нереальным. |
It just didn't seem real. |
By midnight the hilarity had increased. |
|
Take your parents as read. |
|
Ужасно! - подтвердил он, глядя на нее в полном недоумении.- Отвратительно! |
Horribly! he answered, gazing at her in amazement-horribly! It was dreadful. |
По правилам Парламентской ассамблеи ОБСЕ действующий генеральный секретарь может быть заменен только при полном консенсусе минус один. |
According to the rules of the OSCE Parliamentary Assembly the incumbent general secretary can only be replaced with a full consensus minus one. |
С этим возвращением она также объявила о полном возвращении в музыкальную индустрию. |
With this comeback she also announced complete comeback to the music industry. |
Серология вируса Эпштейна-Барр может быть проверена для тех, кто может иметь инфекционный мононуклеоз с типичным количеством лимфоцитов в полном результате анализа крови. |
Epstein Barr virus serology can be tested for those who may have infectious mononucleosis with a typical lymphocyte count in full blood count result. |
The last honest man in a city full of crooked people. |
|
Ожидается, что ВИС будет содержать около 70 миллионов визовых заявлений и биометрических записей в полном объеме. |
The VIS is expected to contain some 70 million visa applications and biometric records at full capacity. |
Неизвестно, существует ли песня в полном объеме, и она еще не была выпущена для покупки. |
It is unknown if the song exists in full and it has not yet been released for purchase. |
Испугавшись, Карл говорит Сэму, что убьет Молли, если тот не оставит его в покое и не вернет ему деньги. |
Scared, Carl tells Sam that he'll kill Molly if he doesn't leave him alone and get him the money. |
Многие современные ежегодники выполнены в полном цвете. |
Many modern yearbooks are in full color. |
Обнимая всю Вселенную, в полном сострадании ко всем, есть это солнце. |
Embracing the entire universe, in full compassion for all, is this Sun. |
Но я все еще думаю, что он нуждается в полном переписывании, сохраняя только минимальный текст из его текущей версии. |
She received her BSN from DePaul University and a Masters in Health Care Management. |
Любой желающий может настроить мою таблицу, чтобы даты соответствовали аннотациям, а все остальное оставить в покое. |
Anyone is free to tweak my table to make the dates match the annotations, all else being left alone. |
Либертарианцы считают, что людей нужно как можно больше оставлять в покое. |
Libertarians believe people ought to be left alone as much as possible. |
Тем не менее предполагалось, что в танке при необходимости разместятся еще двадцать пехотинцев в полном снаряжении. |
PLEASE do not interlineate responses to this material within the body of the following quotations and citations. |
России было бы гораздо лучше, если бы они оставили Финляндию в покое. |
Russia would have been much better off if they had left Finland alone. |
Они используются в полном виде и в нескольких упрощенных вариантах. |
They are used in the full form and several simplified variants. |
Я думаю, что люди должны просто оставить его в покое, так как этот человек все равно мертв. |
I think people should just leave it alone, since the man is dead anyway. |
Поскольку большинство людей прекрасно относятся к этому разделу записки, возможно, лучший вариант-оставить его в покое. |
Since most people are fine with this section of the note as is, perhaps the best option is to leave it alone. |
Без участия США и при полном использовании гибких механизмов Киотского протокола расходы оценивались менее чем в 0,05% от ВВП, включенного в приложение В. |
Without the U.S. participation, and with full use of the Kyoto flexible mechanisms, costs were estimated at less than 0.05% of Annex B GDP. |
This tale will appear in The Complete Rynosseros. |
|
Его отвезли в место, предназначенное для казни рабов, где он, как говорят, умер в полном молчании. |
He was taken to a 'place reserved for slave executions' where he is said to have died in resolute silence. |
По сравнению с периодическими патронами и большинством более поздних патронов для пистолета он был довольно мощным в своем полном заряжании. |
Relative to period cartridges and most later handgun rounds, it was quite powerful in its full loading. |
And as such I have decided I will leave it alone. |
|
Судья Ламар выслушал это ходатайство и согласился с тем, что апелляцию должен рассмотреть Верховный Суд в полном составе. |
Justice Lamar heard the motion and agreed that the full Supreme Court should hear the appeal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в полном покое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в полном покое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, полном, покое . Также, к фразе «в полном покое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.