Сидите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы сидите здесь уже 30 минут и вот только что сумели наконец-то выразить, зачем вы сюда пришли. |
You've been sitting there for 30 minutes, and that's the first time you've been able to articulate why you're here. |
I thought you were in the chair. |
|
Не сидите с раздвинутыми и прямыми ногами, не размахивайте дном. |
Don't sit with legs apart and straight; don't wave the bottom. |
Вы сейчас сидите перед гремучниками и входите в состояние медитативного транса. |
You're sitting down by the thunderheads and going into your meditative trance. |
Сидите тихо и молчите. |
Sit tight and stay quiet. |
А теперь сидите здесь и едите угощение приготовленное для поминок и купленное на мои деньги. |
And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for. |
И, ах, прямо сейчас вы сидите на официальном месте для грудного кормления детей. |
And, uh, you are now sitting in the official breastfeeding area. |
You and Regina sure do hit the books a lot. |
|
О, вы только посмотрите на них, сидите так далеко друг от друга |
Oh, look at you two, sitting so far apart. |
Может, я и крепкий орешек, - отвечаю, - а все-таки мне невтерпеж видеть, что вы сидите в кресле капитана Брайерли. |
'I may be a hard case,' answers I, 'but I ain't so far gone as to put up with the sight of you sitting in Captain Brierly's chair.' |
Когда вы сидите, ваши руки должны свободно лежать на коленях. |
Once you are sitting down, your hands should generally stay loosely in your lap. |
You sit around all day doing nothing. |
|
Вы психотерапевт, д-р Мэдден, но сидите здесь и бросаете монетки в автомат. Надеясь на то, что это вы сорвете банк. |
You're a therapist, Dr. Madden, and yet here you are pumping quarters into the machine, fingers crossed that you'll be the one to hit the jackpot. |
Когда вы сидите, опираетесь на правую сторону. |
When you sit, you favor your right side. |
Кроме того, вы сидите на одном месте и не двигаетесь, так вы можете набирать вес. |
Besides, you sit in the same place and don’t move so you can gain weight. |
Вы сидите здесь, как будто я пытаюсь продать вам обветшалый ковёр или что-то в этом роде. |
You're sitting there like I'm trying to sell you a moldy carpet or something. |
Например, вы сидите у костра или в баре, и вдруг кто-то говорит: Хочешь, расскажу тебе одну историю? |
It's like a guy inviting you around the campfire, or somebody in a bar saying, Here, let me tell you a story. |
А вы тут сидите на Запорожье да гуляете, да, видно, татарин такого задал вам страху, что у вас уже ни глаз, ни ушей - ничего нет, и вы не слышите, что делается на свете. |
And you sit here revelling in Zaporozhe; and evidently the Tatars have so scared you that you have no eyes, no ears, no anything, and know nothing that is going on in the world. |
Так что же вы сидите, как на похоронах? |
Then why are you making a face like that? |
Я читала статью... там говорилось, что целителен уже сам факт посещения терапии, даже если вы ничего не говорите, а просто сидите. |
I read a study that, uh,says that just the act of going to therapy is beneficial, even if you don't say anything, even if you just sit. |
Вы сидите, - сказал шериф. - А мы с Джейсоном потолкуем на веранде. |
Keep your seat, the sheriff said. Me and Jason will go out on the porch. |
И почему вы не сидите в комитете по правам человека и не убеждаете их, что мы делаем всё, что в наших силах, чтобы предотвратить эту казнь. |
And why don't you sit down with HRC and assure them that we are doing everything we can to stop the stoning. |
Вы сидите в кружочке и говорите о том, кого вы убьете следующим? |
Do you sit around and talk about who you're gonna take out next? |
Неприятно думать, что вы сидите здесь в полном одиночестве в канун Рождества. |
It's so sad to think of you sitting all alone here on Christmas Eve. |
А вы сидите тут, ломаете свою вечную комедию, как будто есть разница, либерал ты или консерватор. |
And then you sit here doing your little Punch and Judy puppet show, as if it matters if you're a liberal and you're a conservative. |
Здесь никому не интересно, что с ним будет. Если вам интересно, сидите при нем сиделкой; если нет, заприте его и оставьте одного. |
None here care what becomes of him; if you do, act the nurse; if you do not, lock him up and leave him. |
И передо мной сейчас сидите вы, так же известные, как Гриндейловская семёрка, ответственные, как мне сообщают, за подстрекательство к мятежу. |
And sitting here facing me now, the so-called Greendale Seven... Reportedly responsible for inciting the entire chain of events. |
Без единой остановки и длинной пересадки вы сидите в автобусе, который едёт прямо в ваш пригород. |
And so without a single stop, nor a lengthy transfer, you are now sitting in a bus that is headed toward your suburb. |
Посмотрите на себя, вы спокойны как удав, и вас не тревожит то, что вы уязвимы пока сидите тут один весь вечер. |
Well, here you are, cool as a cowcumber, and not a care that you're disposed to vulnerability. All on your own, all night long, just like me. |
Что же вы там на пне сидите? Зашли бы внутрь! |
You shouldn't have waited outside, you should've come into the house earlier. |
Вы сидите в резиновой лодке и спускаетесь вниз по горе на большой скорости - и вы не можете контролировать лодку! |
You sit in a rubber boat and sail down a mountain at great speed – and you can't control the boat! |
Мы начинаем бросать монетку, и получаем решку - и вот вы уже сидите на краю сиденья потому что что-то замечательное и великолепное, потрясающее, может вот-вот случиться. |
We start tossing a coin, and we get a head - and you start sitting on the edge of your seat because something great and wonderful, or awesome, might be about to happen. |
And to think of you simpletons sitting there and doing nothing! |
|
Что же вы ничего не кушаете? Вы и крошки не проглотили с тех пор, как сидите за столом. |
But you eat nothing: you have scarcely tasted since you began tea. |
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте. |
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark. |
Вы сидите над пропастью. |
You're sitting right on the edge. |
Однажды вечером вы сидите на кровати, и что то совершенно хреновое показывают по телеку, то что показывают постоянно развлекательная программа в вечернее время. |
You're sitting on the bed at home one night, and something really shitty comes on TV, like a regularly scheduled prime time network program. |
I just took care of you two for two weeks... for nothing! |
|
Мне кажется, легко с того места, где вы сидите, делать поспешные выводы, искажать факты. |
But I think it's easy, from where you sit, to jump to conclusions, to twist the evidence. |
You're sitting on the sofa, they go by with the vacuum. |
|
К тому же, он должен быть в разных позициях, когда вы сидите прямо или облокачиваетесь. |
And you need it in a different position when you're upright, then when you're reclined. |
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и сидите на местах, дайте скорым сделать свою работу. |
Everyone please remain calm, stay seated, Let the emergency crews do what they do best. |
Знаете ли вы, что пока вы сидите сейчас, ваш мозг использует около 20 процентов всей энергии, вырабатываемой телом, приходящейся на 2 процента вашего веса? |
Do you know, sitting here, your brain is using about 20 percent of your body's energy output for two percent of your body weight? |
Вы сидите тут как ни в чем не бывало и подсчитываете. Вам ясно, как дважды два, что я вас обыграл. |
You're sitting there and adding two and two together, and you-all know I sure got you skinned. |
Every week you just sit in silence on that couch. |
|
You just sit down here all day, snooping on people? |
|
Сидите тихо, думайте и никто вас не потревожит. |
Use your heads, lie low and no one will hurt you. |
Yeah, like that pretty girl you sit next to. |
|
Это единственная причина, по которой вы здесь сидите. |
That is the single qualification you have for sitting in this room. |
Клянусь небом, вы бы прыгнули с того места, где сидите, и очутились вон в тех кустах внизу. |
By heavens! you would take one spring from where you sit and land in that clump of bushes yonder. |
You guys stay here while I get help. |
|
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? |
|
Бостон взял наши почки, Янкиз забрали наше сердце, а вы сидите тут все, несёте всякую чушь про красивую фигуру, как будто, мы торгуем джинсами. |
Boston's taken our kidneys, Yankees have taken our heart. And you guys sit around talking the same old good body nonsense like we're selling jeans. |
Сидите здесь, занимаетесь как сейчас. |
Sitting here, working away like this. |
- сидите тихо - sit quietly
- сидите здесь - sit here
- сидите спокойно - sit quietly
- сидите смирно - sit still
- сидите тут - sit here
- сидите там - sit there
- сидите на месте - sit still
- сидите в машине - sitting in the car
- вы сидите удобно - are you sitting comfortably
- где вы сидите - where are you sitting
- как вы сидите здесь - as you sit here
- вы сидите - you sit
- Вы сидите в своем кресле - you are sitting in my chair
- Вы сидите здесь - you are sitting here
- Вы сидите на - you're sitting on
- Вы сидите на золотом - you are sitting on a gold
- Вы сидите на золотом руднике - you are sitting on a gold mine
- вы сидите на нем - you are sitting on it
- вы сидите со мной - you sit with me
- Вы сидите там - you sit over there
- когда вы сидите - when you are sitting
- в то время как вы сидите - while you are sitting
- почему вы сидите - why are you sitting
- почему вы сидите там - why are you sitting there
- не сидите - do not sit
- что вы сидите - that you are sitting
- почему вы сидите в темноте - why are you sitting in the dark
- сидите прямо! - sit up straight!