В пределах погрешности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ставить в копны - shock
попадание мячом в корзину - basket
исполнять роль в пантомиме - mime
выражать в словах - express in words
в любое время - Anytime
в исправности - in good repair
вход в помещение - entrance to the premises
класть в основу доводов - posit
в чьей-л. власти - in smb.’s mouth authorities
приходить в возбуждение - get excited
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
2030 и за ее пределами - 2030 and beyond
в пределах 100 км досягаемости - within 100 km reach
в пределах 100 миль - within 100 miles of
в пределах нескольких процентов - within a few percent
в том числе за пределами - including outside
возраст за пределами детородного периода - postchildbearing age
жизнь за пределами Земли - life beyond earth
применение предела - the application of limit
физически находится за пределами - physically located outside
область за пределами - area outside
относительная погрешность - relative error
погрешность в определении широты - error in latitude
погрешностей - errors
погрешность прибора - instrumental error
в пределах допустимой погрешности - within the margin of error
оценка пределов систематической погрешности - estimated bounds of systematic error
погрешность отсчёта - inaccuracy of reading
погрешность формы - form error
общая погрешность - general tolerance
таблица погрешностей - discrete error many-stage
Синонимы к погрешности: грех
Мы знаем это в пределах погрешности. |
We know within precise error bars there how close it is. |
Нам нужно получить такую исходящую волну от оружия, которая бы соответствовала нашей волне дезинтегратора в пределах погрешности 0.76%. |
We need to get this weapon's wave output to match our modified replicator disrupter wave to within a margin of 0.76 per cent. |
Это было 100 секунд, что находится в пределах погрешности измерения времени. |
It was 100 seconds, which is within time measurement error. |
В следующих таблицах синий цвет указывает на самый высокий процент и процентные доли в пределах погрешности самого высокого значения в каждом опросе. |
In the following tables, blue indicates the highest percentage and percentages within the margin of error of the highest in each poll. |
Им нужен процент или два, и отставание будет в пределах погрешности. |
They only need a point or two and he's in the margin of error. |
Районы собраний состояли из целых городов, или городских округов, образующих смежную область, все в пределах одного округа. |
The Assembly districts were made up of entire towns, or city wards, forming a contiguous area, all within the same county. |
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений. |
An RDX shell, which is slightly off spec, but still within the supposedly acceptable tolerance limits. |
Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения. |
If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure. |
Наивысший титул католической церкви находится в пределах вашей досягаемости. |
Highest office within the Catholic church is within your grasp. |
Ваша честь, согласно муниципальному кодексу, запрещено хоронить людей на частной собственности в пределах города. |
Your Honor, per the municipal code, it is illegal to bury a person on private property within city limits. |
Завышение объясняется неизбежной погрешностью, возникающей при составлении прогнозов. |
The variation could be explained by the inherent uncertainty involved in making projections. |
А этой хватает времени в пределах человеческой жизни. |
And this one, this one goes around in a human lifetime. |
Верхний и нижний уровни не всегда можно с точностью определить и построить, однако будет понятно, что цена растёт и падает в пределах некоторой ценовой зоны со своим максимумом и минимумом. |
The upper and lower levels may not always be exact or clear to observe, however what you will see is the price rising and falling within a maximum and minimum price zone. |
Ох, сестра, умоляю, я никогда не целуюсь и не говорю... в пределах слышимости. |
Oh sister please, I never kiss and tell... within earshot. |
Every situation has some measure of uncertainty. |
|
Alcove 01 is operating within normal parameters. |
|
Я обещаю разгромить армию рабов... и восстановить порядок... во всех пределах империи. |
I promise the destruction of the slave army... and the restoration of order... throughout all our territories. |
Это в пределах досягаемости, Тедди. |
It's within reach, Teddy. |
Oh, we must be on the outer limits. |
|
Кроме территорий, ранее находившихся в пределах Священной Римской Империи, ни одна французская епархия не имела княжества политического значения, связанного с ее престолом. |
Apart from territories formerly within the Holy Roman Empire, no French diocese had a principality of political significance linked to its see. |
Он имеет максимальную абсолютную погрешность 1,58 на 100 и максимальную относительную погрешность 16,0% на 10. В худшем случае при A=10, Оценка 3.67. |
It has maximum absolute error of 1.58 at 100 and maximum relative error of 16.0% at 10. For the worst case at a=10, the estimate is 3.67. |
Он находится в пределах парламентского округа Данфермлин и Вест-Файф-Вестминстер. |
It is within the Dunfermline and West Fife Westminster Parliamentary constituency. |
Некоторые системы предоставляют меры для оценки того, считается ли цена в пределах такого диапазона на расстоянии вытянутой руки, такие как межквартильный диапазон, используемый в правилах США. |
Some systems provide measures for evaluating whether a price within such range is considered arm's length, such as the interquartile range used in U.S. regulations. |
Очки не начисляются за проигрыш, хотя проигравшая команда может получить бонусное очко за окончание матча в пределах семи очков от команды-победителя. |
No points are awarded for a loss though the losing team can gain a bonus point for finishing the match within seven points of the winning team. |
Потенциал энергосбережения в пределах области также высок. |
The potential of energy saving within an area is also high. |
Он работает, делая мышцы в пределах глаза неспособными реагировать на нервные сигналы. |
It works by making the muscles within the eye unable to respond to nerve signals. |
Он передается в пределах одной сети, никогда не маршрутизируясь через узлы межсетевого взаимодействия. |
It is communicated within the boundaries of a single network, never routed across internetworking nodes. |
В пределах Liliaceae, Tulipa помещается в Lilioideae, один из трех подсемейств, с двумя племенами. |
Within Liliaceae, Tulipa is placed within Lilioideae, one of three subfamilies, with two tribes. |
Яд играмула смертельен и убивает в течение одного часа, но дает жертве возможность телепортироваться в любое место в пределах фантастики, прежде чем поддаться его воздействию. |
Ygramul's poison is deadly and kills within one hour, but grants the victim the ability to teleport to any location within Fantastica before succumbing to its effects. |
Субтропический климат может наблюдаться на высоких высотах в пределах тропиков, таких как южная оконечность Мексиканского плато и вьетнамское нагорье. |
Subtropical climates can occur at high elevations within the tropics, such as in the southern end of the Mexican Plateau and in the Vietnamese Highlands. |
Точка останова транслокации была расположена в пределах интрона 17 гена ASPM. |
The translocation breakpoint was located to be within intron 17 of the ASPM gene. |
Загрязнение в пределах контролируемой зоны, как правило, регулярно контролируется. |
The contamination within a controlled area is normally regularly monitored. |
В мюзикле Бали Хаи-это вулканический остров в пределах видимости острова, на котором происходит большая часть действия. |
In the musical, Bali Ha'i is a volcanic island within sight of the island on which most of the action takes place. |
Например, загрязненность сточных вод в Панаме может колебаться в пределах 800-1200 мг БПК/л. |
As an example, effluent dirtiness can range between 800–1200 mg BOD/litre in Panama. |
Мочевина обычно распределяется в пределах от 40 до 300 кг/га, но ставки варьируются. |
Urea is usually spread at rates of between 40 and 300 kg/ha but rates vary. |
В то время как торжественный обряд обычно совершался в пределах церковного здания, простой обряд мог уместно использоваться почти везде. |
While the solemn rite would normally be carried out within a church building, the simple rite could appropriately be used almost anywhere. |
Нумерация CCDE принимает другой формат, чем CCIE, и представляется разделенной на год и число в пределах этого года. |
CCDE numbering adopts a different format than CCIE and appears split into a year and number within that year. |
Последние часто возникают из-за погрешностей измерений и допусков на компоненты или из-за ограничений на вычислительную точность. |
The latter often arise from measurement errors and tolerances for components or due to limits on computational accuracy. |
Фитогеографически Латвия делится между центральноевропейскими и североевропейскими провинциями Циркумбореального региона в пределах бореального Королевства. |
Phytogeographically, Latvia is shared between the Central European and Northern European provinces of the Circumboreal Region within the Boreal Kingdom. |
Энергия может передаваться от одного к другому в пределах цепи, и это может быть колебательным. |
Energy can be transferred from one to the other within the circuit and this can be oscillatory. |
На следующий день российские войска захватили стратегические Терские высоты в пределах видимости Грозного, выбив оттуда 200 окопавшихся чеченских боевиков. |
The next day, Russian forces captured the strategic Tersky Heights, within sight of Grozny, dislodging 200 entrenched Chechen fighters. |
Фактический коэффициент попадания варьируется в широких пределах от одного приложения к другому. |
The actual hit ratio varies widely from one application to another. |
Десять из одиннадцати пациентов принимали антиретровирусные препараты, и ни один из них не набрал баллов по шкале ВИЧ-деменции в пределах нормы. |
Ten out of eleven patients were on antiretroviral medication and none scored within the demented range on the HIV Dementia Scale. |
Анализы ее крови были в пределах нормы в возрасте 111-114 лет, без признаков обезвоживания, анемии, хронической инфекции или нарушения функции почек. |
Analysis of her blood samples were in normal ranges between ages 111–114, with no signs of dehydration, anemia, chronic infection or renal impairment. |
Белые группы доставляли продовольствие и припасы на линию, установленную военными; поставки затем распределялись в пределах черного пояса афроамериканцами. |
White groups delivered food and supplies to the line established by the military; the deliveries were then distributed within the Black Belt by African Americans. |
Промежуток обратного вызова варьировался в широких пределах в зависимости от местоположения задания. |
The callback gap varied widely according to the location of the job. |
Однако точная структура и тон голоса сильно варьируются в пределах его диапазона. |
However, exact structure and tone of the voice varies greatly over its range. |
Они включают в себя все улицы, которые обозначены как шоссе штата и США, а также участки I-83 и I-70 в пределах городской черты. |
These include all streets that are marked as state and U.S. highways as well as the portions of I-83 and I-70 within the city limits. |
Наличие двух званий в пределах одного класса отражало армейскую специализированную / Капральскую дивизию Е-4. |
Having two ranks within one grade mirrored the Army's Specialist/Corporal division of E-4. |
По другую сторону автострады-в пределах ее давних границ-находится штаб-квартира Pfizer UK в бизнес-парке, известном как Эрмитаж. |
Across the motorway — within its long-established bounds — is the Headquarters of Pfizer UK at the business park known as The Hermitage. |
Странствующие ракеты часто падали в пределах границ парка, иногда разрушая некоторые из зон посещения. |
Errant missiles often fell within the park's boundaries, occasionally destroying some of the visitor areas. |
Форма хвостовика крючка может варьироваться в широких пределах от просто прямой до всевозможных кривых, перегибов, изгибов и смещений. |
The shape of the hook shank can vary widely from merely straight to all sorts of curves, kinks, bends and offsets. |
Этот этикет применяется в пределах юрисдикции США. |
This etiquette is as applied within U.S. jurisdiction. |
Это раскрывается в самом порядке книги в пределах Куральной литературы. |
This is revealed in the very order of the book within the Kural literature. |
Это была традиционная тактика, и как только фиванцы оказывались в пределах досягаемости, растянутое крыло возвращалось назад в круговом движении. |
This was a traditional tactic and, once the Thebans were in range, the stretched wing would then be brought back in an encircling movement. |
В пределах тропиков отдельные влажные и сухие сезоны возникают из-за движения зоны Межтропической конвергенции или муссонного желоба. |
Within the tropics, distinct, wet and dry seasons emerge due to the movement of the Intertropical Convergence Zone or Monsoon trough. |
Недавний метод, называемый датировкой поперечного сечения, использует вариации в пределах одного ЛТР для оценки возраста вставок HERV. |
A recent method, called cross-sectional dating, uses variations within a single LTR to estimate the ages of HERV insertions. |
В заключительном раунде Микельсон забросил 15-ю лунку, чтобы перейти на 10 ниже и в пределах двух лидирующих позиций. |
In the final round, Mickelson birdied the 15th hole to move to 10 under and within two of the lead. |
Их размер, цвет и форма гребня делают их безошибочно узнаваемыми в пределах их собственного диапазона распространения. |
Their size, colour and shape of crest make them unmistakable within their native distribution range. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пределах погрешности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пределах погрешности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пределах, погрешности . Также, к фразе «в пределах погрешности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.