Выражать в словах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выражать в словах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
express in words
Translate
выражать в словах -

глагол
frameобрамлять, создавать, строить, вырабатывать, составлять, выражать в словах
inditeсочинять, выражать в словах, писать
- выражать [глагол]

глагол: express, utter, signify, voice, vocalize, convey, put, couch, say, enounce

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- слово [имя существительное]

имя существительное: word, say, syllable, faith

сокращение: wd.


индийский, сочинять, писать


Чаще всего этот звук появляется как Су или Си в таких словах, как мера, решение и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More often, this sound appears as ⟨su⟩ or ⟨si⟩ in words such as measure, decision, etc.

В его словах проскальзывает порыв к умеренным позициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to be a move to a more moderate position, on the face of it.

А в некоторых словах немая Н незаметно стала исчезать: так, в словаре Королевской Академии допускается писать или не писать немую Н в словах arpa и armonía.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And some silent H's are slowly being stealthily removed: in the Dictionary of the Royal Academy, arpa and armonía can be written with or without an H.

Нам нужно было ещё и каким-то образом это выражать словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also needed to be able to talk to each other about it.

Я спрашивал людей в разных странах: Когда вам комфортно выражать своё мнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I've asked the question around the world when people feel comfortable speaking up.

Пенкроф и Гедеон Спилет взглянули при этих словах на странное существо, лежавшее на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At these words Pencroft and Gideon Spilett looked at the singular being who lay on the ground.

Лица кардиналов побелели, и Виттория тут же пожалела о произнесенных сгоряча словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old men blanched, and Vittoria immediately regretted her words.

Это было что-то, чего она не хотела выражать словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was something she did not want to put into words.

Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation.

Семья убитого полицейского Марка МакФэйла присутствовала при этом, и в своих последних словах мистер Дэвис настаивал на своей невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family of slain police officer Mark MacPhail was present, and, with his last words, Mr. Davis maintained his innocence.

Мне сложно выразить свои мысли в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it difficult to express my meaning in words.

Целый день дул сильный ветер и лил дождь, а при последних словах Древа раздался отдалённый раскат грома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been strong winds and heavy rain all day, and as Wood spoke, they heard a distant rumble of thunder.

Кити видела, что Варенька с трудом удерживала улыбку при словах, что ее нужно провожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kitty saw that Varenka could hardly restrain a smile at the idea that she needed an escort.

В твоих словах ни грамма смысла, но мне нравятся ники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you said made zero sense, but I love a nickname.

Это ты в двух словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's you in a nutshell.

Это было проблемой в двух словах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the problem in a nutshell.

Поведение Тухи могло иметь только одно объяснение, которое Китинг предпочитал не формулировать в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There could be but one explanation of Toohey's behavior toward him - and he preferred not to formulate it.

Но каковы бы ни были его подозрения, он предусмотрительно воздерживался выражать их словами, даже если поступки и выдавали его недоверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if these suspicions were really his, he sagaciously refrained from verbally expressing them, however his actions might seem to hint them.

Они должны не утверждать своё маленькое Я, а выражать душу своей страны и ритмы своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are not to assert their little egos, but to express the soul of their country and the rhythm of their time.

Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My informant seemed very positive of her facts.

Избавьте меня от этой рационализации жесткой любви. Коротко, в двух словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, spare me the tough-love rationalization, just bottom-line it, please.

Нравился ему и сарказм, звучавший в ее словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time her biting humor pleased him.

И вам не показалось, что в её словах было намерение убить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you didn't think it reflected any homicidal intent?

Маргарет впала в состояние прострации, которое не находило облегчения ни в слезах, ни в словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret fell into a state of prostration, which did not show itself in sobs and tears, or even find the relief of words.

И Степан Аркадьич не на одних словах, а на деле видел справедливость этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Stepan Arkadyevitch saw the correctness of this view not in words only but in actual fact.

И Сэм поверит, что высокопоставленный агент ФБР - крот, без доказательств, основываясь только на словах человека, который, как он точно знает, нарушил закон?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Sam is going to believe that a senior FBI agent is a mole, with no evidence, based solely on the word of a man he knows for certain has broken the law?

Будет лучше выражать его потише.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you better speak it quieter.

Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать - громко, по-дурацки, спотыкаясь на словах, сливая их вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together.

Выражать своё мнение - не преступление, в отличие от угроз офицеру полиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expressing your opinion isn't a crime, but threatening a peace officer is.

По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.

В двух словах, все споры сводились к одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a nutshell, all of their fights boiled down to one thing.

При этих самых обыкновенных словах, произнесенных пожилой женщиной, которую привел мальчик, путник весь покрылся холодным потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These simple words uttered by an old woman led by a child made the perspiration trickle down his limbs.

Перечтите еще раз, Дантес, и, когда перечтете, я восполню пробелы и в словах, и в смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was that paper you read this morning; read it again, Dantes, and then I will complete for you the incomplete words and unconnected sense.

Ибо проповедь моя не в убедительных словах, но в явлении духа и силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it is not with words that I preach, but with a demonstration of the spirit's power.

По молнии, блеснувшей в глазах юноши при этих словах, Вильфор понял, сколько душевной силы скрывается под его наружной кротостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And by the rapid glance that the young man's eyes shot forth, Villefort saw how much energy lay hid beneath this mildness.

При этих словах Эмма бросила взгляд на ассигнации и невольно подумала о том, какое великое множество свиданий заключено в этих двух тысячах франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she looked at the bank-notes, and dreaming of the unlimited number of rendezvous represented by those two thousand francs, she stammered

Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted.

Тюремный врач, путаясь и безнадежно увязая в длинных словах, прочел отрывок из Писания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Medical Officer read the lessons, stumbling heavily over the longer words.

Вы основываете это на словах семилетней девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And keep in mind, you're basing this on the word of a seven-year-old girl.

Мне кажется, оно может выражать лишь стремление Его величества царя избежать войны и избежать кровопролития и со стороны русских, и со стороны французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can only represent the Czar's sincere wish to avoid war and to prevent the shedding of both Russian and French blood.

Мы просто разучились выражать свою любовь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just that we've forgotten how to show it.

Выражать благодарность людям, которые были щедры по отношению к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Showing gratitude when people have been generous with you.

Эдди было трудно выражать свою любовь к Карэн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eddie had a hard time showing his affection to Karen.

Арт-терапия помогает пациентам выражать эмоции, которые не выразить словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Art therapy helps patients connect with emotions words cannot convey

О некоторых словах надо было догадываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of her words slipped by and had to be guessed at.

Психологически, чёлка может выражать сомнение... полуприкрытый занавес скрывает то, что нет смелости показать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychologically, bangs can be an expression of doubt... a half-raised curtain concealing what she lacks the courage to reveal.

В чем заключается проблема? В четырех словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the angle, five words?

Каждому человеку позволено выражать свое отношение, желания и потребности без каких-либо колебаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone is allowed to express their attitudes, desires and needs without any hesitation.

Илона Бониуэлл в своей книге позитивная психология в двух словах представила следующее резюме текущего исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ilona Boniwell, in her book Positive Psychology in a Nutshell, provided the following summary of the current research.

Он может выражать весь спектр контекстно-свободных грамматик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can express the entire range of context-free grammars.

Такие предложения могут выражать вопросительное грамматическое настроение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such sentences may exhibit an interrogative grammatical mood.

Необычный вкус и запах фруктов побудили многих людей выражать разнообразные и страстные взгляды, начиная от глубокой признательности и заканчивая сильным отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unusual flavour and odour of the fruit have prompted many people to express diverse and passionate views ranging from deep appreciation to intense disgust.

Регулирование с помощью зондирования кворума позволило бы клеткам выражать соответствующее поведение только тогда, когда оно эффективно, тем самым экономя ресурсы в условиях низкой плотности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regulation by quorum sensing would allow the cells to express appropriate behavior only when it is effective, thus saving resources under low density conditions.

Возможно, либо автор, либо доктор Шотвелл ошиблись в своих словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps either the author or Dr. Shotwell has misspoken.

Звуки, которые встречаются в словах, называются встроенными звуками, и эти звуки являются причиной некоторых слуховых иллюзий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds that are found in words are called embedded sounds, and these sounds are the cause of some auditory illusions.

Слово элемент социо-широко используется в сложных словах примерно с 1880 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word element socio- has been commonly used in compound words since around 1880.

Иракцы издевались над президентом Бушем и на словах и физически оскорбляли мою семью и меня по пути из Кувейта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Iraqis were making fun of President Bush and verbally and physically abusing my family and me on our way out of Kuwait.

В североамериканском английском языке они встречаются в таких словах, как масло, медсестра и, для некоторых говорящих, начало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In North American English, they are found in words such as butter, nurse and, for some speakers, start.

Это также изучение числового значения букв в словах, именах и идеях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also the study of the numerical value of the letters in words, names, and ideas.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражать в словах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражать в словах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражать, в, словах . Также, к фразе «выражать в словах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information