В той мере, это применимо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помещать в склад - warehouse
поглощать в водоворот - gulf
вносить в список - put on the list
в конце концов - eventually
доносить в полицию - report to the police
в окружности - in a circle
пауза в конце периода - period
первое место в состязании - lead
новичок в спортивной команде - rookie
брать инициативу в свои руки - take up the running
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
той или иной - one way or another
для той части, что - for the part that
в течение той же недели - during the same week
в той же статье - in the same article
в той же степени, - in the same degree
в той же точке - at the same point
в той степени, как ожидается - to the extent expected
на той же стороне забора - on the same side of the fence
с той особенностью, - with the peculiarity
одной и той же модели - of the same model
Синонимы к той: праздник, пирушка, якорь
решать проблемы по мере их поступлению - to solve problems as they come
выступающий по крайней мере, - serving at least
вы по крайней мере сказать мне - you at least tell me
вынесение приговора к неопределённой мере наказания - uncertain sentencing
знаю, по крайней мере, - know of at least
по крайней мере, пять недель - at least five weeks
по меньшей мере шестьдесят - at least sixty
по мере возникновения проблем - as problems arise
по крайней мере 60 лет - at least 60 years
по мере развития техники - as technology advances
Синонимы к мере: потенциальных возможностей, потенциал, возможности, способности, перспектив, вероятность, возможное
это невероятно - this is incredible
Так ли это? - Is it so?
и это при том, что - and this with the fact that
Это люди - These are people
это было потрясающе - it was amazing
это очень полезно - it is very useful
это только - this is just
это не по его части - it is not in his line
а это значит - which means
отдай это - give it back
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
применимыми - applicable
дополнительные применимые документы - further applicable documents
Зазор применимо - clearance is applicable
в соответствии с применимым - as per applicable
права, применимые - rights applicable
применимая температура - applicable temperature
это не применимо - this is not applicable
применить свой опыт - apply my experience
применить статут - enforce a statute
применимая деятельность - applicable activity
Синонимы к применимо: употребительно, конструктивно
Конструкция взрывательной системы предусматривает элементы, которые, по мере применимости, облегчают эффективные проверки и обследования в автоматическом и/или ручном режиме на предмет гарантии качества. |
The design of the fuze system shall include features that facilitate, as applicable, effective automated and/or manual quality assurance tests and inspections. |
Они математически эквивалентны в той мере, в какой применима формулировка Гамильтона-Якоби, т. е. |
They are mathematically equivalent in so far as the Hamilton-Jacobi formulation applies, i.e., spin-less particles. |
Эта накопленная практика в значительной мере повлияла на формирование норм обычного права, применимых в условиях немеждународного вооруженного конфликта. |
This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. |
Кроме того, ГОП рекомендовала в полной мере соблюдать международные нормы и стандарты, применимые к перевозке опасных материалов. |
Furthermore, the OPG recommended that international norms and standards applicable to the transportation of hazardous material will have to be fully upheld. |
Чтобы воспользоваться уязвимостью, злоумышленник должен иметь по крайней мере один применимый инструмент или метод, который может подключиться к слабости системы. |
To exploit a vulnerability, an attacker must have at least one applicable tool or technique that can connect to a system weakness. |
Законодательство применимо в равной мере к гражданам страны и иностранцам, признанным виновными в совершении жестоких актов или насилия во всех принимающих странах. |
The laws apply equally to local nationals or foreigners who are found guilty of abusive and violent acts in all receiving countries. |
Неопределенность чувственных данных в равной мере применима и к выводам разума, и поэтому человек должен довольствоваться вероятностью, которая является достаточным практическим руководством. |
The uncertainty of sense data applies equally to the conclusions of reason, and therefore man must be content with probability which is sufficient as a practical guide. |
Тем не менее он может, по крайней мере, сделать явным, каковы именно вариации в применимости концепции, которая имеет нерезкие границы. |
Yet it can at least make explicit, what exactly the variations are in the applicability of a concept which has unsharp boundaries. |
Мэтью Иглесиас (Matthew Yglesias) как-то написал очень познавательную статью о полной занятости. Его высказывание стоит процитировать полностью, потому что сказанное им об Аргентине в полной мере применимо и к России. |
Matt Yglesias once wrote a very perceptive article about full employment, and it’s worth quoting him at length because everything he said about Argentina also applies to Russia. |
По крайней мере, релевантно как факт, оставляя читателям судить, где и как он применим. |
At least relevant as a fact, leaving it to readers to judge where and how it is applicable. |
Эти же положения будут в равной мере применимы к актам насильственного исчезновения, когда они будут считаться самостоятельными преступлениями. |
The same provisions will also be applicable to an act of enforced disappearance when treated as a separate offence. |
Макс, по крайней мере после того, как подлатал, мог бы звать меня Стивом. |
Max, least you can do after patching me up is call me Steve. |
Ему пришлось по меньшей мере десять лет выплачивать долги по студенческим векселям, выданным еще при жизни отца. |
It took him at least ten years to pay off his college bills contracted during his father's lifetime. |
Это означает, что каждый студент должен выбрать по крайней мере один курс из общих отраслей науки: английский язык, естественные науки, современные языки, история и физическая культура. |
It means that every student must select at least one course from each of the basic fields of study: English, Natural Sciences, Modern Languages, History or Physical Training. |
Фары быстро опускались вниз, по мере того как мощный двигатель автомобиля копал свою собственную могилу. |
The headlights sank rapidly as the car's powerful engine merely excavated its own grave. |
Я совсем не умел писать маслом и обучался этому ремеслу, по мере того как работал. |
I knew little of oil painting and learned its ways as I worked. |
По крайней мере для разнообразия ты испачкал свои руки. |
At least you're getting your hands dirty for a change. |
По меньшей мере, над сорока городами по всему миру зависли эти странные объекты. |
At least 40 cities around the world now have these vessels hovering over them. |
Однако по мере набора дополнительного количества новых сотрудников резерв неиспользованных помещений сокращается, а следовательно, сокращается и объем поступлений из этого источника. |
As more new staff are recruited, however, the stock of unoccupied facilities is reduced. Hence, the reduction in revenue from this source. |
Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев. |
Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work. |
Полная картина станет ясной только по мере продолжения учебного года. |
The full picture would only be known as the year progressed. |
Заявитель был одет в темно-синие пиджак и брюки, и у него отсутствовали, по крайней мере на руках и лице, какие-либо внешние признаки недавнего применения физического насилия. |
He was dressed in a dark blue jacket and trousers and showed no external signs of recent physical abuse, at least on his hands or face. |
Государство-участник разъясняет, что с этой даты автор находится в розыске, и предполагается, что она находится за границей, по крайней мере, со своей старшей дочерью. |
The State party explains that, since that date, the author is a wanted person and it is assumed that she is abroad with at least her eldest daughter. |
По мере того, как набирает силу наша экономика, мы сталкиваемся с рядом проблем. |
But we have encountered some problems as our economy has picked up speed. |
Данного подхода следует придерживаться по меньшей мере в отношении документирования практики регистрации права на землю в крупных странах. |
This policy should be followed, at least, for documenting land registration in larger countries. |
Хотя ЕС предложил странам Юго-Восточной Европы ассиметричные торговые преференции, потенциальные возможности таких преференций реализованы не в полной мере. |
While asymmetric trade preferences were offered by EU to the countries of South-eastern Europe, the potential of such preferences is not fully utilized. |
Фактор везения, или слепого случая, в большой мере нивелируется, если инвестиции сделаны одновременно в несколько тщательно подобранных объектов. |
This element of good or bad fortune will largely average out if several well-selected investments are chosen. |
Эта цель казалась вполне достижимой - или, по крайней мере, возможной - до первой половины 2003 г. |
This objective seemed to be entirely within reach - or at least possible - until the first half of 2003. |
Напротив, советский империализм воплощал собой – по крайней мере, теоретически, - политическую идеологию, которая не ограничивала себя одним народом или культурой, придерживалась интернационалистской риторики и была нацелена на проповедь. |
By contrast, Soviet imperialism embodied, at least in theory, a political ideology greater than any one people or culture and a rhetoric of internationalism and evangelism. |
факультативных элементов или оборудования, устанавливаемых изготовителем, в той мере, в какой они оказывают отрицательное воздействие на результаты испытания, предписанного в настоящих Правилах; |
The optional arrangements or fittings provided by the manufacturer, in so far as they have a negative effect on the result of the impact test prescribed in this Regulation, |
Согласно одному недавнему исследованию, если позволить резистентности к артемизинину распространяться, малярия будет ежегодно убивать по меньшей мере 116 000 человек. |
According to one recent study, if artemisinin resistance is allowed to spread, malaria will kill at least 116,000 more people every year. |
Раз уж на обучение уходят большие деньги, так можно, по крайней мере, делать нормальные вещи. |
Now, the reason this matters is we pay lots and lots of money for teaching people - we might as well get it right. |
По-прежнему сохраняются вопросы о том, в какой мере Газпром должен иметь доступ к небольшим трубопроводам в Европе, по которым газ распределяется по различным странам. |
And there are still questions about how much access Gazprom can get to smaller pipelines inside Europe needed to ultimately distribute that gas to all the different countries. |
Черномырдин, исполнявший обязанности президента, пока Ельцин находился на больничной койке, заполучил исключительную власть, по крайней мере с точки зрения Ельцина. |
Chernomyrdin, an acting president whenever Yeltsin took to his sick bed, acquired excessive power insofar as Yeltsin was concerned. |
She wrote to her parents at least once a week. |
|
Chestnuts have to be boiled for at least fifteen minutes. |
|
Но я полагаю, если мы дадим ему огромную дозу, его разум может в достаточной мере очиститься, чтобы завершить миссию прежде, чем мы полностью потеряем его. |
But I believe if we give him a massive dose, he may be clear headed enough to complete the mission before we lose him completely. |
В данной закрытой платёжной системе, по мере приближения срока истечения действия фискальных денег, налогоплательщики, не владеющие таким активом, начнут повышать спрос на него. |
In this closed payments system, as fiscal money approaches maturity, taxpayers not in possession of that vintage will fuel rising demand for it. |
К сожалению, вокруг есть достаточно дешевого угля, чтобы повышать выбросы в течение, по крайней мере, еще одного столетия. |
Unfortunately, there is enough cheap coal around to power ever-higher emissions for at least another century. |
По крайней мере, я не досаждаю маленькому мальчику из-за потерянного термоса. |
At least I'm not tormenting little boys about lost thermoses. |
По крайней мере, у современных террористов есть какая-то пристойность - вместе с жертвами они взрывают и себя. |
At least modern terrorists have the decency to blow themselves up with their victims. |
At least the mystery was solved. |
|
По крайней мере ты не можешь сказать что он немощный старик. |
Well, at least you can't say he's an anaemic old man. |
Около банка я начинаю все забывать; по мере того, как иду дальше, мои ощущения грубеют и притупляются, и в Уайтчепле я уже ничтожный и необразованный хам. |
At the Bank my mind becomes a blank. As I walk on, my senses grow coarse and blunted; and by the time I reach Whitechapel I am a poor little uncivilised cad. |
Но, по крайней мере, это спасает меня от того раздраженного состояния, когда эти двое намеренно ломают его от злости, зависти и невеликого ума. |
But at least that saves me the effort of getting really annoyed when the other two deliberately break it out of spite, jealousy and small-mindedness. |
Должно быть, она становится видимой по мере свертывания. |
Gets visible as it coagulates, I see. |
Таким образом, кость не в полной мере известь, оставляя появления свежей раны. |
So, the bone didn't fully calcify, leaving the appearance of a fresh wound. |
At least it's not a flying bulb lady. |
|
Я смеюсь, потому что это темное дело становится все более запутанным по мере того, как туман рассеивается! |
Ridiculous because the mystery of this dark matter becoming more mysterious. Though the mist, more and more scattered. |
По крайней мере у вас теперь есть постоянное место. |
But at least you're of fixed abode now. |
Он лишний раз подмел пол и перестелил койку; затем побрился, причесал волосы и вообще по мере возможности привел себя в порядок. |
It was clean, because he had swept it himself and made his own bed; and besides he had shaved and combed his hair, and otherwise put himself to rights. |
Well, at least he won't fall off. |
|
По мере отдаления Барри чувствовал, что становится снова самим собой. |
As he rode away Barry felt he was now in his proper sphere. |
В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года. |
At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. |
Существо, по крайней мере, стоило того, чтобы кто-то позаботился о нем и дал ему понять, что его жизнь что-нибудь да значит. |
He at least deserved the courtesy of someone demonstrating that they cared what happened to him. |
Простите, это наверное оскорбительно для вас, как для мусульманки, или как женщины по крайней мере, конечно же. Но, очевидно, еще более оскорбительно для вас как женщины-мусульманки. |
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman. |
Прежде чем продолжить беседу, мне хотелось бы узнать, в какой мере вы разделяете цинизм отца по отношению к исследованию космоса. |
Before we talk further, the President said, I'd like to know if you share your father's cynicism over space exploration. |
У тебя есть мышцы и дурной характер, но я довольно хорош в таких вещах, и это может уравнять нас по крайней мере на тренировке. |
You got muscle and a bad temper, but I'm pretty good with one of these things, might make us even, at least enough to get a workout in. |
Мужчины - те по крайней мере хоть выходили на улицу. Лорилле и Пуассон, почувствовав, что их мутит, прошли даже до самой колбасной. |
The men had at least the decency to go into the street; Lorilleux and Poisson, feeling their stomachs upset, had stumblingly glided as far as the pork-butcher's shop. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в той мере, это применимо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в той мере, это применимо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, той, мере,, это, применимо . Также, к фразе «в той мере, это применимо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.