В этом последнем контексте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
живущий в прерии - prairie
соединять в одно целое - unite
класть в карман - pocket
приводить в какое-л. состояние - bring into smth. state
отдавать по контракту в учение - article
раздел объявлений в газете - classifieds
игра в салки - dueling
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
отказывать себе в - deny oneself
быть в процессе становления - be in progress
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
рассказать об этом - tell
в этом деле несколько уязвимых моментов - case presents several vulnerable points
в этом обсуждении - in this discussion
В этом предельном - in this extreme
в этом предложении - in this proposal
в этом случае было бы - in this case there would be
двигаться вперед в этом - moving forward in this
делают в этом - are doing in this
закон в этом - the law in this
как объяснено в этом - as explained in this
последнее крупное сражение - the last major battle
в последнее время активизировались - recently intensified
жизнь в последнее время - life lately
после последнего - upon the latter
последнее видео - last video
Последнее, что я хотел - last thing i wanted was
что было последнее, что вы - what was the last thing you
Последнее означает, - the latter means
сигнальные огни на последнем вагоне поезда - strawberry patch
является последней страной - is the last country
глобальный контекст - global context
более конкретный контекст - more context-specific
в более широком контексте. - within a broader context.
в историческом контексте - in historical context
в контексте группы - in the context of the group
главным образом в контексте - mainly in the context
контекст Базеле - the context of the basel
контекст позволяет - context allows
контекст реализации - context of implementation
Это зависит от контекста - it depends on the context
Последнее влияние помещает некоторых эбионитов в контекст гностических движений, широко распространенных в Сирии и Египте. |
The latter influence places some Ebionites in the context of the gnostic movements widespread in Syria and Egypt. |
В последнем контексте влияние меньшинства разворачивается в пять этапов, которые Доминик Пуарье описывает следующим образом. |
In the latter context, minority influence unfolds in five stages that Dominique Poirier describes as follow. |
Последнее предложение второго абзаца вступительной части неуместно и не имеет смысла в контексте, должно быть удалено или переписано заново. |
The last sentence of the second paragraph of the opening is out of place and does not make sense in context, should be removed or rewritten. |
В этом контексте воленти можно отличить от юридического согласия в том смысле, что последнее может предотвратить возникновение некоторых деликтов в первую очередь. |
In this context, volenti can be distinguished from legal consent in that the latter can prevent some torts arising in the first place. |
Кроме того, в последнем абзаце следует использовать более полную цитату, поскольку она цитирует автора вне контекста. |
Also, the last paragraph should use a more fuller quote, as it is quoting the author out of context. |
В последнее время появились и приобрели интерес в научном сообществе методики, основанные на семантическом сходстве между возможными понятиями и контекстом. |
Recently, techniques that base on semantic similarity between the possible concepts and the context have appeared and gained interest in the scientific community. |
Последнее изменение, достойное упоминания в этом контексте, произошло в Люксембурге в 2000 году, когда Великий Герцог Жан передал обязанности своему сыну, чтобы стать великим герцогом Анри Люксембургским. |
A final change worth mentioning in this context took place in Luxembourg in 2000 when Grand Duke Jean passed duty to his son to become Grand Duke Henri of Luxembourg. |
В последнее время термин энтеогенный стал использоваться для обозначения использования психоделических препаратов в религиозном, духовном и мистическом контексте. |
Recently, the term entheogenic has come into use to denote the use of psychedelic drugs in a religious, spiritual, and mystical context. |
В последнем контексте основные методы подрывной деятельности он представляет как действия влияния, а их ожидаемые результаты сводятся к следующему. |
In the latter context, the main methods of subversion he presents as “actions of influence” and their expected results are the followings. |
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте. |
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective. |
Оба значения вполне жизнеспособны, но только последнее имеет смысл в контексте актов. |
Both meanings are perfectly viable but only the latter makes sense in the context of Acts. |
Она имеет, на мой взгляд, немалое значение в контексте западных библейских повествований о последнем бытии и раннем исходе. |
It has, in my opinion, no small significance with the context of the western biblical accounts of latter Genesis and early Exodus. |
Американское отклонение последнего предложения императора Карла о федеративном Союзе было свидетельством о смерти Австро-Венгрии. |
The American rejection of Emperor Karl's last-minute proposal for a federal union was the death certificate of Austria-Hungary. |
Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий. |
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one. |
Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение третьей и последней ратификационной грамоты или третьего и последнего документа об утверждении первоначальных Договаривающихся сторон. |
This Agreement shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the third and last instrument of ratification or approval of the original Contracting Parties. |
Претензии Баррьентоса на звание последнего бэби-бумера зависит от положения Гавайев как самого западного штата США в часовом поясе, который на два часа позади остального побережье Тихого океана. |
Barientos’s claim to be the last US boomer rests on Hawaii’s position as America’s most westerly state in a time zone two hours behind the Pacific coast. |
О российской экономике в последнее время отзываются не лучшим образом. Пресса поговаривает о растущем риске рецессии и о том, что у Центробанка остается мало пространства для маневра. |
Russia’s economy hasn’t been getting a lot of love recently, with news stories touting the increased risk of recession and the central bank’s limited room for maneuver. |
Где-то там, в глубине, находился священный necropolis... место последнего упокоения святого Петра и бесчисленного множества ранних христиан. |
Somewhere down here was the sacred necropolis... burial place of St. Peter and countless other early Christians. |
Our final resting place tomorrow, 10am. |
|
Мама с папой будут ухватываться за все, что можно, потратят все до последнего цента, когда это касается Глори. |
Mom and Dad would jump at the latest thing, spare no expense when it came to Glory. |
О нет, конечно, он неплохой, - честно согласилась девушка. - И он даже не обижал меня до самого последнего времени, пока не умерла мама. |
O no; certainly not BAD, agreed the honest girl. And he has not even been unkind to me till lately-since mother died. |
Эстелла, до моего последнего вздоха вы останетесь частью меня, частью всего, что во мне есть хорошего, - сколь мало бы его ни было, - и всего дурного. |
Estella, to the last hour of my life, you cannot choose but remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil. |
Затем она вышла, страстно желая избавиться от воспоминаний о событиях последнего часа в компании других людей или с помощью какого-то дела. |
Then she went and opened the door, with a sort of impetuous wish to shake off the recollection of the past hour in the company of others, or in active exertion. |
И он собирался ждать ее, до своего последнего вздоха, до конца времен. |
He would wait for her, until he drew his last breath, until the world stopped turning. |
Мы дошли до последнего лота. |
I'm down to my last item. |
Все партии согласны с этим после последнего топливного кризиса. |
An all-party consensus after the last fuel crisis. |
Когда фабрика классов COM пытается создать экземпляр класса, сначала проверяется контекст активации, чтобы увидеть, можно ли найти реализацию для CLSID. |
When the COM class factory tries to instantiate a class, the activation context is first checked to see if an implementation for the CLSID can be found. |
Она приводит злую историю мира, как дающую хороший контекст для этого. |
She cites The Wicked History of the World as giving a good context for this. |
Кто-нибудь может проверить, что я ничего не испортил. Одна из ссылок на дизамбиг красная, но я вставил рабочую ссылку на шоу, чтобы объяснить контекст. |
Can anyone check I haven't messed things up. One of the disambig links is red, but I put in a working link to the show to explain the context. |
Есть ли у кого-нибудь исторический контекст и другие недавние примеры этого ритуала? |
Does anyone have historical context and other recent examples of this ritual? |
Однако вскоре после этого губернатор Зенджана поднял мятеж, который вынудил Ага Мухаммад-Хана вернуться на север, где он подавил восстание последнего и помиловал его. |
However, the governor of Zanjan revolted shortly afterward, which forced Agha Mohammad Khan to go back north, where he suppressed the latter's revolt and pardoned him. |
Конвергентная эволюция создает аналогичные структуры, имеющие сходную форму или функцию, но отсутствовавшие у последнего общего предка этих групп. |
Convergent evolution creates analogous structures that have similar form or function but were not present in the last common ancestor of those groups. |
Согласно Холлидею, текст-это знаковое представление социокультурного события, встроенное в контекст ситуации. |
According to Halliday, text is a sign representation of a socio-cultural event embedded in a context of situation. |
Хирургия может быть использована в качестве последнего средства у людей, которые не улучшаются с помощью других методов лечения. |
Surgery may be used as a last resort in people who do not improve with other treatments. |
Во-первых, поместите расовые отношения Кроули в их культурный и исторический контекст. |
First, put Crowley's racial attitudes in their cultural and historical context. |
Исследования показывают, как контекст изолированных объяснений может влиять на результаты обучения студентов. |
Research studies demonstrate how the context of isolated explanations can have an effect on student-learning outcomes. |
Это метафора: я пытаюсь поместить женщину в религиозный контекст, потому что мы так разделены. |
It is a metaphor; “I’m trying to put the female into a religious context, because we are so segregated”. |
И меня беспокоит аргумент,что поскольку он посвящает главу Танон, это означает, что все, что он затем говорит, должно быть помещено в контекст этого. |
And I am concerned with the argument that because he devotes a chapter to Tanon that means anything he then says must be placed into the context of that. |
Если точка зрения не была конфликтной, он сохранял ее язык; там, где был конфликт, он переупорядочивал мнения и правил; и он уточнял, где контекст не был дан. |
If a point was of no conflict, he kept its language; where there was conflict, he reordered the opinions and ruled; and he clarified where context was not given. |
Объяснение - это набор утверждений, обычно сконструированных для описания набора фактов, который проясняет причины, контекст и следствия этих фактов. |
An explanation is a set of statements usually constructed to describe a set of facts which clarifies the causes, context, and consequences of those facts. |
После своего последнего пребывания в тюрьме Блэк подружился с богатым патроном Фремонтом Олдером и работал в газете Олдера Сан-Франциско колл. |
After his last spell in prison, Black became friends with wealthy patron Fremont Older and worked for Older's newspaper The San Francisco Call. |
Есть 24 результата по состоянию на 1/8/2010, все из которых помещают его в контекст этой статьи. |
There are 24 results as of 1/8/2010, ALL of which place it in the context of this article. |
На старте последнего круга Де Анжелис был на 1,6 секунды впереди. |
At the start of the last lap de Angelis was 1.6 seconds ahead. |
С другой стороны, Мирза Гулани Ахмад утверждал, что рама и Кришна были пророками Бога, которые предсказали прибытие Мухаммеда как последнего Божьего пророка, несущего закон. |
On the other hand Mirza Ghulani Ahmad argued that Rama and Krishna were prophets of God who had foretold the arrival of Muhammad as God's last law-bearing prophet. |
Мемориальная премия Николаса Каллана-это ежегодная премия, присуждаемая лучшему студенту последнего курса экспериментальной физики. |
The Nicholas Callan Memorial Prize is an annual prize awarded to the best final year student in Experimental Physics. |
Точность и значение последнего пункта стали предметом серьезных дебатов. |
The accuracy and implications of last point has become the subject of considerable debate. |
Физические надписи, таблички и памятники на выставке физически передают исторический контекст для городских мест. |
Physical inscriptions, plaques, and monuments on display physically transmit a historical context for urban places. |
Но есть некоторые вещи, которые, надеюсь, не отвлекают и не вписываются в контекст истории. |
But there are some things that hopefully don't detract and fit into the context of the story. |
В сингальском языке собственные существительные делаются уменьшительными С -а после обычно удвоения последнего чистого согласного или добавления -Ия. |
In Sinhala, proper nouns are made diminutive with -a after usually doubling the last pure consonant, or adding -iya. |
Социальные предприниматели признают непосредственные социальные проблемы, но также стремятся понять более широкий контекст проблемы, которая пересекает дисциплины, области и теории. |
Social entrepreneurs recognize immediate social problems, but also seek to understand the broader context of an issue that crosses disciplines, fields, and theories. |
Они напоминают более поздние стадии окаймляющего рифа с его лагуной, но отличаются от последнего главным образом размерами и происхождением. |
They resemble the later stages of a fringing reef with its lagoon, but differ from the latter mainly in size and origin. |
Особенно сильно она проявляет материнский инстинкт по отношению к своему младшему брату Фрэнку, несмотря на отсутствие у последнего интеллекта. |
She especially shows a great deal of maternal instinct towards her younger brother Frank, despite the latter's lack of intelligence. |
Том Хаммершмидт, бывший редактор новостей Зои и Лукаса, углубляется в утверждения последнего о проступках Фрэнка. |
Tom Hammerschmidt, Zoe and Lucas's former news editor, digs deeper into the latter's claims of Frank's misdeeds. |
Именно в терминах последнего такие события могут быть связаны в законоподобных отношениях с другими физическими событиями. |
It is in terms of the latter that such events can be connected in law-like relations with other physical events. |
Минимальное значение последнего уравнения возникает там, где два распределения в аргументе логарифма, неправильные или нет, не расходятся. |
The minimum value of the last equation occurs where the two distributions in the logarithm argument, improper or not, do not diverge. |
Теперь я немного отредактировал основные первоисточники, придав им соответствующий литературный контекст. |
I've done a bit of editing now, giving the key primary sources their proper literary contexts. |
Он был выбран в качестве замены адвоката для вампиров после смерти последнего из них. |
He was targeted as a replacement lawyer for the vampires following the death of their last one. |
Я читаю новую книгу Дэвида Кирби об ужасах фабричного земледелия и пришел сюда, чтобы получить некоторый контекст. |
I'm reading David Kirby's new book about the horrors of factory farming and came here to get some context. |
Созерцательные методы могут также использоваться учителями при их подготовке; Вальдорфское образование было одним из пионеров последнего подхода. |
Contemplative methods may also be used by teachers in their preparation; Waldorf education was one of the pioneers of the latter approach. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом последнем контексте».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом последнем контексте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, последнем, контексте . Также, к фразе «в этом последнем контексте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.