В этом руководстве - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шерстяная ткань в рубчик - Russell
сводить в отделения - squad
попадать в цель - hit the mark
танцовщица в ревю - girl
в большинстве случаев - In most cases
возвращение в исходное положение - return to starting position
подавать в отставку - resign
ударять в голень - shin
копаться в отбросах - scavenge
частое в роду - frequent in kind
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в этом роде - like that
на этом этапе - at this juncture
слышала об этом - heard about it
африканские страны в этом - african countries in this
в этом месяце - for this month
в этом регионе - within this region
в этом семинаре - in this workshop
должен сказать вам об этом - have to tell you this
Действие в этом случае - action in this case
избегать всякого упоминания об этом факте - shy off from all allusions to the fact
кабинет руководителя - Head office
встречи с руководителями - meetings with the heads
для вашего руководства - for your guidance
для ее руководства - for its leadership
Руководитель клуба - head of the club
мой специальный представитель и руководитель - my special representative and head
Руководитель экономического развития - head of economic development
руководитель закупок - head of purchasing
отдавать себе отчёт в своих действиях и руководить ими - understand one's actions and control them
руководитель устойчивого развития - head of sustainable development
Возможно, будет полезно научить редакторов находить источники, но не в этом руководстве. |
It may well be useful to teach editors how to find sources, but not in this guide. |
В этом так называемом совместном лидерстве более чем один человек обеспечивает руководство группой в целом. |
In this so-called shared leadership, more than one person provides direction to the group as a whole. |
В этом руководстве мы расскажем о программе перевода Facebook и инструментах Facebook для локализации приложений. |
This guide takes you through what you need to know about the Facebook translation framework and the tools we provide for app localization. |
Обзор. В этом руководстве рассказывается о том, как привлечь новых клиентов при использовании цели «Установки приложения (моб.)». |
Summary: This guide will help you learn how to acquire new customers using the mobile app installs ad objective. |
При этом вы обязуетесь руководствоваться любыми техническими ограничениями, которые имеются в программном обеспечении и позволяют вам использовать его только определенными способами. |
In doing so, you must comply with any technical limitations in the software that only allow you to use it in certain ways. |
The leadership should be united in this. |
|
В настоящее время руководство полностью терпит неудачу в этом вопросе. |
Currently the guideline completely fails on this point. |
Некоторые варианты удаления основаны исключительно на этом неясном руководстве. |
Several of the delete choices are based solely upon this unclear guideline. |
Говорят, что в этом году руководство торгового центра усилило охрану, чтобы снизить количество смертей. |
Tom, the South Park mall says they've beefed up security in an effort to reduce the number of fatalities this year. |
В этом выступлении было также рассказано о подготовленном ЮНОДК методическом руководстве по оценке мер по предупреждению преступности, в котором содержатся рекомендации относительно оценки потребностей в технической помощи в целях предупреждения преступности. |
It also presented the UNODC crime prevention assessment tool, which provided guidance on technical assistance needs for crime prevention. |
Why does this guideline make no mention of that? |
|
В этом руководстве мы расскажем, как выбрать для своей рекламы на Facebook цель, лучше всего отвечающую задачам вашей компании. |
In this guide, learn how to pick the right advertising objective on Facebook that aligns with your your business goals. |
В этих руководствах никакие разрешения не предоставляются, кроме как в этом разделе. |
In these guidelines, no permissions are granted other than in this section. |
Руководство Хартманна усиливало необходимость обнаружения, оставаясь при этом незамеченным. |
Hartmann's guidance amplified the need to detect while remaining undetected. |
Как я уже сказал, Я новичок в этом, поэтому любое руководство приветствуется. |
As I said, I'm new to this, so any guidance is welcome. |
Немного более 40 процентов опрошенных считает, что их лидеры справятся с кризисом, а еще 40 процентов не верит в успех руководства - или сомневается в этом. |
While slightly over 40 percent thought their leaders would handle the crisis, another 40 percent did not believe they would succeed - or doubted they would. |
В этом руководстве вы найдете полезные советы, которые помогут вам выбрать оптимальный подход для своей игры. |
This guide will help you determine the sharing approach that works best for your game. |
В этом руководстве вы узнаете о преимуществах цифровой рекламы и ее отличиях от традиционной. |
This guide will introduce you to the benefits of digital advertising and show you how it's different from traditional advertising. |
Однако советское вторжение, напротив, было совершенно безнадежным, и советское руководство догадывалось об этом еще до вторжения. |
The Soviet invasion, by contrast, was completely hopeless, and the Soviet leaders knew it before they went in. |
Большая птица спрашивает мое мнение об этом руководстве выше. |
Big Bird asks my opinion of this guideline above. |
Кроме того, есть ли способ обрезать изображения с использованием кратных исходных размеров, а не пикселей, как описано в этом руководстве? |
Also, is there a way to crop images using multiples of the original dimensions, instead of pixels as that guidance described? |
С другой стороны, светский буддизм стремится использовать учение Будды как руководство к полному расцвету человека в этой жизни и в этом мире. |
Secular Buddhism, on the other hand, seeks to deploy the Buddha's teaching as a guide to full human flourishing in this life and this world. |
Он правил, руководствуясь стремлением превратить Бахрейн в современное государство, но при этом обеспечивал сохранение уникальной и древней культурной самобытности нации. |
He managed to transform Bahrain into a modern society without losing the unique and ancient cultural identity of the nation. |
Юристы General Motors знали об этом дефекте с 2005 года и не сообщали об этом высшему руководству. |
General Motors lawyers were aware of the defect since 2005 and failed to communicate this issue to the upper management. |
В этом руководстве подразумевается, что с каждым созданным в приложении аккаунтом связан эл. адрес. |
This guide assumes that each account created by your app has an email address associated with it. |
Руководство АЛГЧ не хочет, чтобы его критиковали из-за своего участия в этом слиянии. |
The GLAC board doesn't want to be criticized for its involvement in this merger. |
Советское руководство видело в этом соглашении большое преимущество для Соединенных Штатов. |
The Soviet leadership saw the agreement as giving a major advantage to the United States. |
Меня немного меньше интересует ваше собственное мнение об этом, и больше всего интересует авторитетная ссылка на руководство по написанию. |
I'm a little less interested in your own opinion about it, and most interested in an authoritative link to a writing guide. |
Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить. |
France and Germany, acting together, were able for many years to provide this sort of leadership, and this should be recalled. |
Действительно, другая тенденция может быть более существенной, до тех пор, пока в этом заинтересовано политическое руководство. |
Indeed, another trend may be more significant as far as political leadership is concerned. |
В этом руководстве вы найдете общие сведения о разметке моментальных статей, а более подробную информацию можно получить в справке по формату моментальных статей. |
This guide provides a general overview of Instant Articles markup, but for detailed guidance refer to the Instant Articles Format Reference. |
Судя по всему, руководство компании EMC восприняло эту ситуацию как попытку вымогательства и сообщило об этом в ведомство прокурора США в Бостоне. |
EMC apparently viewed the pitch as an extortion attempt and reported it to the US attorney’s office in Boston. |
Я также думаю, что мы должны четко заявить в этом органе, что редакторы не должны руководствоваться своими личными взглядами. |
I also think we need to state explicitly in the body that editors should not be guided by their personal views. |
Это должно быть объяснено где-то в самом начале настоящего руководства, поскольку именно в этом заключается смысл его существования. |
This has to be explained somewhere near the start of this guideline, as that is the raison d'être for this guideline. |
Я был бы очень признателен за любое руководство/помощь в этом вопросе. |
I would very much appreciate any guidance/help with this. |
Однако где, в этом руководстве или на других страницах политики, мы описываем тип редактирования, который является разрушительным? |
However, where, in this guideline or at other policy pages, do we describe the type of editing that is disruptive? |
Я хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Харри Холкери за прекрасные результаты работы, достигнутые под его руководством. |
I should also like to thank your predecessor, Mr. Harri Holkeri, for the excellent work accomplished under his presidency. |
В этом руководстве не приводятся конкретные примеры, так как в веб-приложениях могут использоваться самые разные комбинации кодовых языков. |
Because of the various combinations of code languages that could be used in web apps, our guide doesn't show specific examples. |
Они опасаются, что если другие банки узнают об этом, Гарднер получит очень мало от сделки, если они не будут выбраны для руководства. |
They fear that if the other banks find out, Gardner will receive very little of the deal if they are not chosen to lead. |
Видит бог, Дэнби, я честно заработал свой орден, и вовсе не важно, какими мотивами они при этом руководствовались. |
'Christ, Danby, I earned that medal I got, no matter what their reasons were for giving it to me. |
В этом контексте руководство намеренно манипулирует учетной политикой или бухгалтерскими оценками для улучшения финансовой отчетности. |
In this context, management intentionally manipulates accounting policies or accounting estimates to improve financial statements. |
Results should be written into this guideline. |
|
Если они не разрешены, то какова была бы лучшая политика или руководство, чтобы прямо упомянуть об этом? |
If they are not allowed, what would be the best policy or guideline to explicitly mention this? |
Лечение и практика в этом направлении руководствуются принципами. |
Treatments and practices towards this is guided by principles. |
Подробнее об этом см. в нашем руководстве по измерению результативности рекламы мобильных приложений. |
You can learn more about both options by reading our Measurement for Mobile App Ads tutorial. |
Многие статьи в этом проекте имеют международные руководства по произношению фонетического алфавита. |
A lot of articles in this Project have International Phonetic Alphabet pronunciation guides. |
В этом руководстве вы найдете сценарии использования и советы о том, как сделать вход в приложение удобным для пользователей. |
This guide will cover some of these scenarios and give you tips for handling someone's experience using these apps. |
В этом разделе дается руководство по тому, как все редакторы должны оценивать аргументы при определении консенсуса. |
This section is providing guidance on how all editors should evaluate arguments when determining consensus. |
В этом примере из руководства 1968 года ввод мата V используется для ввода ряда переменных. |
In this example, from the 1968 manual, MAT INPUT V is used to input a series of variables. |
Thanks for your help and guidance on this. |
|
Какими словами об этом рассказывать? |
What words to use? |
Friend of mine was involved with this really scary dude. |
|
Замыслы по созданию для нас места в этом мире уже воплощаются. |
Plans to make a place for ourselves in this world are already under way. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
При этом делегация Франции указала, что женщины испытывают затруднения, когда пытаются сочетать семейную жизнь с профессиональной деятельностью. |
The French delegation had stated that women were finding difficulty in reconciling their family life with their professional life. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
Достаточно того, что я знаю, кто просит об этом. |
Enough that I know who's asking for it. |
Сэр, я действительно думаю, что вам нужен врач, госпитализация или что-то в этом роде. |
Sir, I really think you must go to a doctor, a hospital or something. |
Наше собственное пресс-руководство сказало, что это победа для маленького человека, когда это амнистия для монополистов. |
Our own press guidance said it was for the little guy when it was an amnesty for monopolists. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в этом руководстве».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в этом руководстве» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, этом, руководстве . Также, к фразе «в этом руководстве» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.