Гарантии ядерного нераспространения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
без гарантии - without warranty
без каких-либо заявлений или гарантий - without any representations or warranties
пересмотренная система гарантий - revised safeguards system
гарантии биоразнообразия - biodiversity safeguards
в качестве дополнительной гарантии - as additional insured
Исключительная ответственность за нарушение гарантии - sole liability for breach of warranty
никакой другой гарантии - no other warranty
технические гарантии - technical guarantees
стандартизированные схемы гарантии - standardized guarantee schemes
ответственность по гарантии - warranty responsibility
Синонимы к гарантии: варранты, залог, ценные бумаги, заверения
усовершенствование ядерного оружия - elaboration of nuclear weapons
банк ядерного топлива - nuclear fuel bank
аварийная остановка ядерного реактора из-за высокой локальной плотности выделения энергии - high local-power density trip
конструкция природного ядерного реактора деления - natural nuclear fission reactor design
изменение реактивности при разогреве ядерного реактора - cold-to-hot reactivity change
каротаж ядерного магнитного резонанса - nuclear magnetism log
случайное использование ядерного - accidental use of nuclear
риск распространения ядерного оружия - the risk of nuclear proliferation
ороситель спринклерной системы для охлаждения крышки ядерного реактора - head cooling spray sparger
помешавший нанесению ответного ядерного удара - frustrating a retaliatory strike
макулатура из нераспроданных газет - over-issue news
нераспроданный - unsold
нераспространенный - unextended
нераспределенная прибыль (дефицит) - retained earnings (deficit)
нераспределенная прибыль предыдущего - retained earnings previous
нераспределенные товары - retained goods
нераспределенные фонды - retained funds
нераспространении ядерного оружия - nonproliferation
сумма нераспределенной прибыли - amount of retained earnings
остается нераспределенной - remains undistributed
Синонимы к нераспространения: распространяющие, распространение, увеличение, расползания, рост
Аналогичные гарантии обеспечиваются Внутренним консультативным советом по надзору и Отделом по наблюдению за разведывательной деятельностью за рубежом. |
Similar guarantees were provided by the Internal Advisory Oversight Board and the Foreign Surveillance Intelligence Unit. |
Только сумасшествие дает гарантии, что ты не останешься несчастной. |
Only madness guarantees that you won't remain unhappy. |
Это содействует тому, что Латинская Америка и регион Карибского бассейна все активнее поддерживают идею нераспространения. |
This is helping Latin America and the Caribbean to become increasingly identified with the idea of non-proliferation. |
Правовые гарантии требуют того, чтобы эта статья также включала положения об отводе прокуратуры. |
Legal safeguards require that there must also be rules of disqualification for the procuracy. |
Мы придаем огромную важность ядерному разоружению и нераспространению и поддерживаем все инициативы, направленные на достижение целей ДНЯО. |
It attaches the highest importance to nuclear disarmament and non-proliferation, and supports all initiatives to attain the objectives of the NPT. |
Затем будут вноситься, предложения об использовании местных или международных схем обеспечения гарантии. |
Proposals will then be drawn up for the use of local or international guarantee schemes. |
Частичные меры, направленные на обеспечение нераспространения, не принесут успеха. |
Partial measures for non-proliferation will not work. |
В Договоре Африка провозглашается зоной, свободной от ядерного оружия, что является важным шагом Африканского союза на пути к укреплению глобального режима нераспространения. |
The Treaty declares Africa a zone free of nuclear weapons, an important step by the African Union towards the strengthening of the global non-proliferation regime. |
В то же время многие статьи общего регламента представляют собой гарантии защиты от такого обращения. |
Moreover, several articles of the General Regulations provide guarantees against ill-treatment. |
Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока. |
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. |
Обеспечение равных условий труда женщин и мужчин, свобода выбора рода занятий, а также гарантии от безработицы. |
Ensure that women enjoy equitable conditions in the workplace, are free to choose their employment and are protected against unemployment. |
Указанный бывший старший сотрудник разведки также пояснил, что в 2007 году МВР дала гарантии того, что результаты выборов подтасовываться не будут. |
The former senior intelligence official also explained that in 2007 the ISI had guaranteed that there would be no rigging. |
Закон обеспечивает им крышу над головой, необходимую защиту и минимальные гарантии. |
By law, they were entitled to shelter, all necessary protection and minimum guarantees. |
Вместо того, чтобы расходовать всю свою энергию на обеспечение выживания, рабочие должны иметь гарантии получения достойного дохода для жизни. |
Instead of expending all one's energies for survival, workers should have the security of a decent income to live on. |
В то же время Замбия прекрасно понимает, что Договор о нераспространении - это несовершенный механизм. |
At the same time, Zambia is fully aware that the NPT is an imperfect creation. |
Кроме того, законопроект предоставляет лицам, находящимся законно на ирландской территории, права и гарантии, соответствующие правам и гарантиям, определенным в Пакте. |
The bill accorded to persons legally present in Irish territory rights and guarantees consistent with the ones established by the Covenant. |
Внутренние гарантии, особенно без независимого внешнего контроля, оказались неэффективны в борьбе с незаконными или произвольными методами слежения. |
Internal safeguards without independent, external monitoring in particular have proven ineffective against unlawful or arbitrary surveillance methods. |
Если ваши заявления или гарантии становятся недействительными; |
If any of the representations or warranties given by you are/or become untrue. |
Если кому-то и нужно давать Украине военные гарантии, так это Европе. |
If anyone should be offering military guarantees to Ukraine, it is Europe. |
But you must cooperate and give us some guarantees. |
|
Очевидно, Трантор дает не только гарантии дальнейшему высокому положению в обществе, значительной власти, обеспеченности, но и свободу. |
And what Trantor offers in exchange is not only the promise of a position with high status, considerable power, and money, of course, but also freedom. |
И им нужны гарантии, что ты ему тоже не расскажешь. |
They want assurance that you won't either. |
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда. |
But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice. |
Но ты отправляешься только для того, чтобы заботиться о нем, поддерживать его и продолжить его дело, если он умрет. Тут я не в силах дать никакой гарантии. |
But you are going simply to take care of him and back him up-do his job if he dies, a factor on which I can give you no reassurance. |
And then the banks get to keep all of the collateral. |
|
Я собираюсь держать пистолет нацеленным на тебя для гарантии. |
I'm going to keep a gun on your body for collateral. |
Ты же знаешь, как мы работаем, - начал объяснять Морони. - Мы дали ссуду Смиту под его обеспечение плюс гарантии компании Норман Пикчерз. |
You know how we work, he explained. We made the loan to Smith on his collateral plus the guarantee of the Norman Pictures Company. |
I also requested another medical examination. |
|
Вы не выглядите лицемерами, поддерживая нераспространение, пока финансируете исследования нового поколение тактических ядерных бомб? |
You do not look hypocritical espousing nonproliferation while funding research on a new generation of tactical nuclear bombs? |
В любом случае я останусь на берегу, зная имя и имея твое слово в качестве единственной гарантии. |
But that still leaves me standing on some beach, with naught but a name and your word it's the one I need. |
Она хочет гарантии, чтобы никто не подумал, что это журнал учёта. |
She wants to make certain no-one else knows what's in the ledger. |
There is no guarantee you'll ever reactivate us. |
|
Но есть ли гарантии у этого Кханна? |
'But there is a guarantee of this Khanna.' |
Concerning issues like that, there never is a guarantee, chief. |
|
У нас нет гарантии на успех. |
There's no guarantee it'll be successful. |
Главарь оставил его в качестве гарантии, что вы не захотите отомстить. |
Well, the gang leader is going to hang on to it, as an insurance policy to keep you from seeking revenge. |
Какие у вас были гарантии, что он это выполнит? |
What's your guarantee he sticks to it? |
Мистер Джонс, если мы вытащим трубку, нет никакой гарантии, что Вы сможете дышать самостоятельно. |
Mr. Jones, if we take the tube out, there's no guarantee you're going to be able to breathe on your own! |
И сумма на постройку будет в два раза больше если нам дадут гарантии, что всё будет построено. |
Just like Chantier double, if they give us the guarantee that they will build it. |
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это. |
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it. |
Договоры о праве собственности - это договоры, которые сопровождаются актом или правом собственности на имущество, в которых лицо, предоставляющее право собственности, дает определенные гарантии получателю гранта. |
Covenants for title are covenants which come with a deed or title to the property, in which the grantor of the title makes certain guarantees to the grantee. |
Минимальные гарантии занятости предусмотрены тремя директивами. |
Minimum job security rights are provided by three Directives. |
Эти конституционные гарантии были усилены судебной практикой Конституционного суда и различными статутами, принятыми парламентом. |
These constitutional protections have been reinforced by the jurisprudence of the Constitutional Court and various statutes enacted by Parliament. |
DoCRA оценивает гарантии, если они уместны в защите других от вреда, представляя при этом разумное бремя, определяя, что такое разумный риск. |
DoCRA evaluates safeguards if they are appropriate in protecting others from harm while presenting a reasonable burden by defining what is reasonable risk. |
Несмотря на рекордную в то время плату за трансфер, не было никакой гарантии, что Кин сразу попадет в первую команду. |
Despite the then-record transfer fee, there was no guarantee that Keane would go straight into the first team. |
Из этого следовало, что если американские гарантии когда-либо будут сняты или покажутся ненадежными, у Японии не останется иного выбора, кроме как перейти на ядерное оружие. |
It followed that if American assurance was ever removed or seemed unreliable, Japan might have no choice but to go nuclear. |
Японский кабинет рассматривал ответ союзников, и Судзуки утверждал, что они должны отвергнуть его и настаивать на четкой гарантии имперской системы. |
The Japanese cabinet considered the Allied response, and Suzuki argued that they must reject it and insist on an explicit guarantee for the imperial system. |
Потсдамское соглашение включало письменные права доступа к Земле в западных секторах, в то время как никакие письменные гарантии не охватывали западные сектора Берлина. |
The Potsdam Agreement included written rights of land access to the western sectors, whereas no such written guarantees had covered the western sectors of Berlin. |
Предметом гарантии могут быть только существующие обязательства. |
Subject of the guarantee can be only existing obligations. |
Если цвета Джокера похожи,то Джокер без гарантии будет выше гарантированного. |
If the joker colors are similar, the joker without a guarantee will outrank the guaranteed one. |
Конституционные гарантии включают свободу слова, печати, вероисповедания, передвижения и ассоциаций. |
Constitutional safeguards include freedom of speech, press, worship, movement and association. |
Чтобы финансировать медицинское обслуживание, законопроект продлевает более высокие сборы за гарантии ипотечного кредита VA до 1 октября 2017 года. |
To fund the medical care, the bill extends higher fees for VA home loan guarantees to October 1, 2017. |
И даже для семей с такими средствами не было бы никакой гарантии возврата вложенных средств, в то время как Сингер продавал уверенность. |
And even for families of such means, there would be no guarantee of return on investment, while Singer was selling certainty. |
Если они не имеют достаточно хорошего понимания того, что автор этого текста пытался сказать о предмете, то такой гарантии не может быть дано. |
If they do not have a fairly good understanding of what the writer of that text was trying to say about the subject matter, then no such guarantee can be given. |
В частности, Клемансо добивался от США и Великобритании гарантии французской безопасности в случае очередного нападения Германии. |
In particular, Clemenceau sought an American and British guarantee of French security in the event of another German attack. |
Поскольку эта скорость была в пределах 1% от гарантии, самолет был объявлен удовлетворяющим договорным обязательствам. |
As this speed was within 1% of the guarantee, the aircraft was declared to have satisfied contractual obligations. |
Я не собираюсь документировать недокументированную функцию, поскольку нет никакой гарантии, что она будет продолжать поддерживаться. |
I'm not going to document an undocumented feature, as there's no guarantee it'll continue to be supported. |
В том случае, когда медианные точки не выбраны, нет никакой гарантии, что дерево будет сбалансировано. |
In the case where median points are not selected, there is no guarantee that the tree will be balanced. |
Один из них заключается в том, что наличие Конституции, защищающей права всех граждан во многих демократических странах, выступает в качестве гарантии. |
One is to argue that the presence of a constitution protecting the rights of all citizens in many democratic countries acts as a safeguard. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гарантии ядерного нераспространения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарантии ядерного нераспространения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гарантии, ядерного, нераспространения . Также, к фразе «гарантии ядерного нераспространения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.