Гарант правового титула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
гарант размещения - underwriter
общий гарант - joint guarantor
страна гарант соблюдения режима прекращения боевых действий - guarantor country of the ceasefire regime
Синонимы к гарант: поручитель, спонсор
Значение гарант: Тот, кто обеспечивает осуществление, исполнение чего-н..
остаточный правовой титул - residual title
знак правовой охраны товарного знака - registered trademark symbol
из истории политической и правовой мысли - from the history of political and legal thought
правовой нигилизм - legal nihilism
правовой порядок - legal order
правовой документ - legal document
особый правовой статус - special legal status
не обременённый правовой титул - clear title
консультативно-правовой комитет - Legal Consultative Committee
передаваемый правовой титул - transferable legal title
Синонимы к правовой: правовой, юридический, правый
имя существительное: title, dignity, style
словосочетание: a handle to one’s name
сокращение: tit.
жаловать титул - entitle
титул барона - baronage
сомнительный правовой титул - doubtful legal title
правовой титул на возмездных началах - onerous legal title
титул канцлера - dignity of chancellor
завоевывать чемпионский титул - clinch league title
номинально носящее титул или имеющее звание - nominally bearing the title or having title
жупан (титул) - Zupan (title)
княжеский титул - princely title
рыцарский титул - knighted
Синонимы к титул: принцесса, принц, граф, шмуцтитул, кайзер, дей, негус, набоб, раджа, князь
Значение титул: В феодальном и буржуазном обществе: почётное звание, наследственное или пожалованное.
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство. |
Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings. |
Следовательно, мы гарантируем, что наши обещания воплощаются в каждодневную практику. |
We consequently make sure that our promises are put into everyday practice. |
В Японии право на свободу собраний и ассоциаций гарантируется Конституцией и любая неприбыльная организация может действовать без каких-либо ограничений. |
In Japan, the right of assembly and association is guaranteed by the Constitution and any non-profit organization can operate without restriction. |
Он требует политического климата, который гарантировал бы уже достигнутые завоевания. |
It requires a political climate that will safeguard the gains that have already been achieved. |
Оставьте гарнитуру заряжаться в течение целой ночи или по крайней мере на шесть часов, чтобы гарантировать полную зарядку аккумулятора. |
Charge the headset overnight or for at least 6 hours to make sure that the battery is fully charged. |
После входа в систему добавьте ещё один адрес электронной почты или номер телефона, чтобы обеспечить себе гарантированный доступ к учётной записи в будущем. |
Once you successfully sign in, add another email address or a phone number to make sure you can always access your account in the future. |
Конечно, не существует гарантий того, что сегодняшнее развитие торговых отношений предотвратит стратегическое соперничество между Японией и Китаем или устранит враждебность, сохраняющуюся со времен войны. |
Of course, there is no assurance that today's expanded commerce will preclude eventual strategic rivalry, or succeed in erasing lingering wartime animosity. |
Они однозначно могли бы гарантировать, что страны, не обладающие ядерным оружием, не будут объектом использования или угрозы использования ядерного оружия. |
They could unambiguously assure non-nuclear-weapon states that they will not be subject to the use or the threat of use of nuclear weapons. |
Мы предпринимаем все усилия, чтобы сделать наши цены наиболее привлекательными, однако не можем гарантировать, что вам не будет где-либо предложена еще более привлекательная цена. |
While every effort is made to ensure that our prices are the best available, there are no guarantees that you might not be able to get a better price elsewhere. |
But far more needs to be done to ensure success. |
|
Можно сказать, что Америка и Китай сегодня существуют в условиях взаимно гарантированного экономического уничтожения, и оба президента это знают. |
America and China now live with a kind of mutually assured economic destruction, and both presidents know it. |
Hey, babe, um, could you dig up our warranty? |
|
Most assuredly soon there after. |
|
Ведь высокое древо семьи с глубокими корнями и обильными широкими ветвями — наилучший гарант успешности в жизни. |
And a tall family tree, planted with deep roots, blessed with wide, plentiful branches, is the best guarantor of a successful life. |
Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях. |
Signatories guaranteed human rights to sensoriums and agreed not to deploy them for military needs. |
Гарантирует ваше право не свидетельствовать против себя? |
Assures your right to protection from self-incrimination? |
Все начнут вновь мечтать о Галактическом порядке, как о единственном гаранте безопасности. |
Each will feel insecure and will dream of Galactic rule as the only guarantee of safety. |
Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда. |
But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice. |
Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность. |
We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe. |
There is no guarantee you'll ever reactivate us. |
|
Американцы не были гарантированы всем этим. |
No American would be guaranteed any of this. |
До настоящего времени мы проводили испытания на животных, что гарантирует его безопасность. |
Up to now, we've done various animal testing, and it is guaranteed to be safe. |
Я могу стопроцентно гарантировать, что... что это не его брат делает это. |
I guarantee you 100%%... his brother did not put him up to this. |
Я поплыву против течения и скажу тебе, я могу гарантировать, что к завтрашнему вечеру тебе вернут твою работу. |
I'm willing to go out on a limb and tell you that I can guarantee you will have your job back by tomorrow. |
При таких условиях мы не можем гарантировать безопасность заложницы. |
But we can't ensure the safety of the hostages. |
Мы гарантируем тебе место в администрации. Я буду главой администрации два года, потом место твое. |
We guarantee you a place in our administration after my two years as Chief of Staff. |
Я могу гарантировать, что это дело... |
I can assure you that this case will take |
We can't make any guarantees. |
|
Г.В.У. Гарантированное взаимное уничтожение. |
M.A.D. Mutal Assured Destruction. |
Now that I am back and my position is secured. |
|
И будь я доктором, я бы гарантировал рост его умственных способностей на 110%. |
And if I were a doctor, I would guarantee you that it would also boost their brain power 110%. |
Однако даже линейная конвергенция не гарантируется в патологических ситуациях. |
However, even linear convergence is not guaranteed in pathological situations. |
Таким образом, экспедитор гарантирует, что требуемый товар прибудет в назначенную дату в согласованном качестве в согласованное место. |
Thus the expeditor makes sure that the required goods arrive at the appointed date in the agreed quality at the agreed location. |
Это требует достаточных резервов денежных облигаций, чтобы гарантировать завершение процесса рекультивации, когда добыча становится нерентабельной или прекращается. |
This requires adequate reserves of monetary bonds to guarantee a completion of the reclamation process when mining becomes unprofitable or stops. |
Соглашение гарантирует также право создания совместного совета муниципалитетов для местной сербской общины. |
The agreement guarantees also right of establishment of Joint Council of Municipalities for local Serbian community. |
Этот акт гарантировал, что Россия будет рассматриваться как наиболее важная из разделяющих держав. |
This act ensured that Russia would be seen as the most important of the partitioning powers. |
Официально Конституция Шри-Ланки гарантирует права человека, ратифицированные Организацией Объединенных Наций. |
Officially, the constitution of Sri Lanka guarantees human rights as ratified by the United Nations. |
Доступ к Земле гарантирован и защищен законом для каждого жителя города. |
Access to land is guaranteed and protected by law for every resident of the city. |
Это свойство гарантирует, что полуопределенные задачи программирования сходятся к глобально оптимальному решению. |
This property guarantees that semidefinite programming problems converge to a globally optimal solution. |
Метрические преобразования, дающие два s. f., подразумевают точность 5 кг и 0,5 см, и это, конечно, не гарантируется очень круглыми числами оригинала. |
The metric conversions, giving two s.f., imply precision of 5 kg and 0.5 cm, and that's certainly not warranted by the very round numbers of the original. |
И даже для семей с такими средствами не было бы никакой гарантии возврата вложенных средств, в то время как Сингер продавал уверенность. |
And even for families of such means, there would be no guarantee of return on investment, while Singer was selling certainty. |
Если они не имеют достаточно хорошего понимания того, что автор этого текста пытался сказать о предмете, то такой гарантии не может быть дано. |
If they do not have a fairly good understanding of what the writer of that text was trying to say about the subject matter, then no such guarantee can be given. |
Поскольку колонисты не имели представительства в парламенте, налоги нарушали гарантированные права англичан. |
Since the colonists had no representation in Parliament, the taxes violated the guaranteed Rights of Englishmen. |
Поскольку эта скорость была в пределах 1% от гарантии, самолет был объявлен удовлетворяющим договорным обязательствам. |
As this speed was within 1% of the guarantee, the aircraft was declared to have satisfied contractual obligations. |
Клейн же, напротив, признавал важность этой работы и гарантировал, что она будет опубликована без каких-либо изменений. |
Klein, on the other hand, recognized the importance of the work, and guaranteed that it would be published without any alterations. |
Однако в Шотландии гарантии владения жильем были восстановлены для этих категорий арендаторов правами арендатора и т.д. |
However, security of tenure was restored in Scotland to these categories of tenants by the Tenant's Rights Etc. |
Они преуспели в том, чтобы получить одобрение гарантии от HHS для их поддельного IRB. |
They succeeded in getting assurance approval from the HHS for their fake IRB. |
Пластины накладываются друг на друга, как правило, достаточно, чтобы гарантировать полное покрытие даже при движении и борьбе. |
The plates overlap, usually enough to guarantee full coverage even when moving around and fighting. |
В сделках с продуктом гарантии обещают, что продукт будет продолжать функционировать в течение определенного периода времени. |
In product transactions, warranties promise that the product will continue to function for a certain period of time. |
Хороший светодиодный драйвер может гарантировать длительный срок службы светодиодной системы и обеспечить дополнительные функции, такие как затемнение и управление. |
A good LED driver can guarantee a long life for an LED system and provide additional features such as dimming and control. |
Не имея возможности гарантировать его безопасность, агенты Штайнера отменили его следующий лекционный тур. |
Unable to guarantee his safety, Steiner's agents cancelled his next lecture tour. |
Это гарантирует, что семена будут распределены равномерно. |
This ensures that seeds will be distributed evenly. |
Я не собираюсь документировать недокументированную функцию, поскольку нет никакой гарантии, что она будет продолжать поддерживаться. |
I'm not going to document an undocumented feature, as there's no guarantee it'll continue to be supported. |
Конфликт между двумя сторонами ведет к эскалации гонки вооружений, что приводит к угрозе взаимного гарантированного уничтожения. |
The conflict between the two sides leads to an escalating arms race, which results in the threat of mutual assured destruction. |
Пульсирующая пуповина не является гарантией того, что ребенок получает достаточно кислорода. |
The umbilical cord pulsating is not a guarantee that the baby is receiving enough oxygen. |
Подразумевается, что его смерть на самом деле была вызвана гестапо, чтобы гарантировать, что Ванзейская конференция и Холокост остались тайной. |
It is implied that his death was actually caused by the Gestapo, to ensure that the Wannsee Conference and the Holocaust remained a secret. |
Бесшумный ход гарантирует, что это будет собственная статья. |
Silent stroke warrants it's own article. |
Моя причина для этого заключается в том, чтобы гарантировать, что правильная, фактическая статья не будет злоупотреблена и испорчена при предвзятом самонадеянном редактировании. |
My reason for doing so, is to ensure that the correct, factual article is not abused and corrupted under biased presumptuous editing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гарант правового титула».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гарант правового титула» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гарант, правового, титула . Также, к фразе «гарант правового титула» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.