Говоря с точки зрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Говоря с точки зрения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
speaking in terms of
Translate
говоря с точки зрения -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- зрения

of view



Често говоря, я дождаться не могу, когда постарею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be honest, I can't wait to get old, you know?

Что заставило нас забыть о том, что это мог быть засор в его канализационной трубе И говоря это, я конечно имею ввиду его спинной мозг и, бла-бла-бла...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which distracted us from the fact that it could have been just a clog in his sewer pipe, and by that, of course, I mean his spinal cord.

Ну, по правде говоря, я думал немного о другом вечере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WELL, ACTUALLY, I HAD A DIFFERENT SORT OF EVENING IN MIND.

И говоря о тепле, я имею в виду жару, а это значит, что крокодилы и пальмы были распространены от Канады на Севере и до Патагонии на Юге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I say warm, I mean pretty warm, that there were things like crocodiles and palm trees as far north as Canada and as far south as Patagonia.

Говоря о людях, мы могли бы защитить тех, кто подвержен риску от вызываемых стрессом расстройств, таких как депрессия и ПТСР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this were to translate into humans, we might be able to protect people who are predictably at risk against stress-induced disorders like depression and PTSD.

Я так же верю, что работа креативного директора может сравниться с работой художника, говоря другими словами, хороший рекламный ролик действительно является произведением искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also strongly believe that the work of creative director can be compared with the work of artist, to put it in another way, a good advertisement is really an art object.

Проще говоря, мы живем в мире, в котором слишком много предложения и слишком мало спроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, we live in a world in which there is too much supply and too little demand.

Говоря языком цифр, эта статистика выражается в том, что около 750000 людей ищут работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expressed in figures, this statistic represents some 750,000 people looking for a job.

Говоря о пришельцах, положившим нам начало, или другой жизни, мы просто откладываем проблему на потом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now talking about E.T. putting us there, or some other life, just pushes the problem further on.

Говоря словами недавно ушедшего из жизни историка Патришии Кроун (Patricia Crone), которая была признанным специалистом по раннему и средневековому исламу,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the words of the recently departed historian Patricia Crone, a widely acknowledged expert on early and medieval Islam.

Однако в последние годы осталось мало отраслей, менее перспективных с точки зрения долгосрочного роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years few industries would appear to offer less rewarding prospects for continued growth.

Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present.

Откровенно говоря, я восхищаюсь вашей скрупулезностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In truth, I admire your thoroughness.

Дезинтоксикация наркозависимого, говоря языком Тристана, это

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Detoxifying the addict is like saying to Tristan.

Эта беготня между мэром... заказчиком и, честно говоря, Чарли Вентвортом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between dealing with the mayor... That booker, and quite frankly, Charlie wentworth...

Честно говоря, я думаю ты першел черту слетел с катушек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I think you came off the line with a crack in your chassis.

Откровенно говоря, он чересчур дерзок, он слишком агрессивен по отношению к другим ученикам и у него возникают большие трудности с концентрацией внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, he's defiant. He's overly aggressive toward the other students and he has a great deal of difficulty paying attention.

Грубо говоря, Барни цепляет 20 девушек в неделю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barney here hits on roughly 20 girls a week.

Кстати говоря, Клинтон тогда был президентом, по радио крутили Нирвану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Speaking of which, Clinton was in the White House, Nirvana was on the radio.

И, по совести говоря, я подвел его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in fairness, I let it down.

Когда же я закричал, он обнажил меч, говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I was crying, he unsheathed his sword and said to me.

В сущности говоря, все зависело от Уидона Скотта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weedon Scott was in truth this thumb.

Многомиллионный контракт, не говоря уже о тоннах халявных подарков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multi-million dollar contract, not to mention tons of free swag.

У него огромный опыт в распознавании шаблонов, системном анализе, установлении гипотез, но, по правде говоря, для вас его достоинство в том,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is skilled in pattern recognition, systems analysis, emergence theories, but, but in truth, his greatest asset for you

Это серьёзное нарушение, не говоря о том, что это показание с чужих слов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is grossly prejudicial, not to mention it's hearsay.

Говоря по правде, и я тоже в трауре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The truth is that I, too, am of the mourners.

Ну, конечно, между нами говоря, спутался его высочество с одной воронежской девушкой, прижил ребенка инкогнито.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, of course, between you and me, His Highness got mixed up with a Voronezh girl and had a baby with her, all incognito.

Кроме того, честно говоря, мы не знаем, страдает ли она слабоумием или просто притворяется эксцентричной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, the truth is, we don't know whether she has dementia or whether she's just wilfully eccentric.

Оружия нет, не говоря уже о ЗD пистолете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No weapon on him, let alone a plastic one.

Гораздо меньше времени, чем занял бы опрос грубо говоря, 2 000 врачей-мужчин и медбратьев, с которых я начал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Far less time than it would have taken to interview the roughly 2,000 male doctors and nurses I started with.

Ни слова не говоря, он поставил тарелку на поднос и пошел вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silent, he put his plate on the tray and went downstairs.

Все это сбивает с толку, потому что, - она показала на кучу рукописей, - каждый раз мы встречаемся с разными точками зрения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said, It's so bewildering, all this. She touched the pile of manuscripts. Because the angle's different every time!

Но, по правде говоря... Если быть честными, вы вспомните, что у вас так же и был неразвитый девятнадцатилетний мозг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you're being honest, I mean, really honest you'll recall that you also had an underdeveloped 19-year-old brain.

Строго говоря, Тайсон не полукровка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Technically, Tyson is not a half-blood.

Это не говоря уже о том, что это несколько неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention... wee bit uncomfortable.

Собственно говоря, да: справа, но через несколько дней все прошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, yes. My right side. But it went away in a few days.

Сыновья ушли, а Арина Петровна встала у окна и следила, как они, ни слова друг другу не говоря, переходили через красный двор к конторе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sons left. Arina Petrovna rose and watched them stride over the front yard to the counting-house without exchanging a word.

Не говоря уже, что в прошлый раз мы пытались что-то подобное, мы взорвали дыру во вселенной и создали, аж,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention, last time we tried something like that, we blew a hole in the universe and created, like,

Коула где-то носит, Ребекку все еще не нашли, а Финн страшно подозрителен из-за хранимых нами секретов, кстати говоря, я сказал то, что подразумевал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kol is in the wind, Rebekah is still lost, and Finn is dangerously suspicious of the secrets we keep, speaking of which, I meant what I said.

Не говоря уже о флирте с клиентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention flirt with the customers.

По правде говоря, у меня были недавно дела в Берлине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter of fact, I did have some business recently in Berlin.

А стоит на них прикрикнуть - уже не говоря о том, чтобы огреть хлыстом разок-другой для их же блага, - Бюро вольных людей тотчас налетит на тебя, как утка на майского жука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you so much as swear at them, much less hit them a few licks for the good of their souls, the Freedmen's Bureau is down on you like a duck on a June bug.

Честно говоря, я думал не об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not what I had in mind.

Честно говоря, мне всё равно, но, Эми, статистика неутишительна, что касается ваших отношений с Рики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I'm on the fence, but, Amy, the statistics are against it, against your relationship with Ricky working out.

Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home.

Её нет в сувенирной лавке или в поле зрения какой-либо из наших групп наблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's also not at the gift shop or within eyeshot of any of our surveillance teams.

Проще говоря у них было три паруса, и они могли плыть довольно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And simply by, you know, arranging these three sails, they could really sail very fast.

Ну а кресло, стенные часы, зеркало, картины, короче говоря, все, кроме белья, бритвенного прибора и тому подобных мелочей, можете оставить себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're welcome to the chair, that clock, this mirror, those pictures-all of these things in fact, except my linen, razors, and so forth.

Я всегда уходила тихонько через заднюю дверь еще до окончания вечеринки, почти ничего не говоря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always been the one that slips out the back door before the party's over without saying... much of anything, really.

Но честно говоря, я сильно и не задумывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in all fairness, I hadn't thought about it that hard.

Если бы вы были потенциальным покупателем, я бы сказала, да, но честно говоря, до окончания срока аренды осталось меньше года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were a potential buyer, I'd say yes, but to be honest, there's less than a year left on the lease.

Да, хорошая точка зрения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah. Good point.

Предоставление детям времени для игры в видеоигры может помочь их обучению, потому что с помощью видеоигр дети учатся памяти, координации рук и глаз и остроте зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Allowing kids time to play video games can help their learning because through video games kids learn memory, hand eye hand eye coordination and visual acuteness.

И то и другое дорого с точки зрения приспособленности, и то и другое обычно бросается в глаза другим членам популяции или вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both are costly in fitness terms, and both are generally conspicuous to other members of the population or species.

Но, делая это путем простого изложения двух точек зрения и перечисления поддержки для каждой точки зрения обеспечивает адекватное и четкое представление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, doing it by simply stating the two viewpoints and listing the support for each viewpoint provides an adequate and clear presentation.

Статьи, признанные непригодными с точки зрения общих требований журнала, возвращаются авторам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Papers found unsuitable in terms of the overall requirements of the journal will be returned to the authors.

Эта точка зрения ставится под сомнение современными египтологами, поскольку культ Аписа уже существовал во времена Первой династии, если не раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This view is questioned by modern Egyptologists, as there was already a cult of Apis established during the 1st dynasty, if not earlier.

Основная точка зрения Смолина относительно масштабов международного движения состоит в том, что не все достойные человеческие дела заслуживают того, чтобы быть названными или действовать в соответствии с правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smolin's basic view regarding the scope of the international movement is that not all worthy human causes deserve to be labeled or acted upon as a right.

С точки зрения Махаяны, полностью просветленный Будда не покидает сансару, но остается в мире из сострадания ко всем живым существам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Mahayana view, a fully enlightened Buddha does not leave samsara, but remains in the world out of compassion for all sentient beings.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «говоря с точки зрения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «говоря с точки зрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: говоря, с, точки, зрения . Также, к фразе «говоря с точки зрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information