Гражданский акт о браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гражданский акт о браке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
civil marriage act
Translate
гражданский акт о браке -

- гражданский

имя прилагательное: civil, civic, civilian

- акт [имя существительное]

имя существительное: act, deed, certificate, instrument, report, statement, indictment, commencement, academy figure, speech-day

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- браке

married



В законопроекте устанавливается специальный режим распоряжения имуществом двух лиц, состоящих в гражданском браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It establishes special rules for managing the property of the two common-law partners.

Это согласуется с той политикой, которая проводится в провинции Манитоба в области семейного права в отношении прав собственности состоящих в гражданском браке супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is consistent with Manitoba's family law policy regarding property rights of common-law spouses.

Гражданский брак относится к лицам, проживающим совместно как семейная пара, но не состоящим в юридическом браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common-law refers to two people living together as a couple but not legally married to each other.

Заключенные, состоящие в браке или состоящие в гражданском браке, имеют право на супружеские свидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inmates who are married or in common-law relationships have the right to conjugal visits.

Следует также отметить, что в национальную перепись 1999 года была впервые включена графа для людей, состоящих в гражданском браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted also that 1999 was the first time that a national census introduced a category for those living in a de-facto relationship.

Пары, которые живут вместе в гражданском браке, делают это по причинам, которые не имеют ничего...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Couples who live together outside the covenant of marriage do so for reasons that have nothing....

В то же время Мерец предложил законопроект о гражданском браке, который включал положения об однополых браках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, Meretz proposed a civil marriage bill, which included provisions for same-sex marriages.

Она прожила в гражданском браке с вашей клиенткой 10 лет, у них была брачная церемония.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lived with a common-law arrangement with your client for ten years. Had a committment ceremony.

Гражданские браки между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии, а также двумя партнерами, один из которых состоит в браке или в гражданском браке, запрещаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It prohibits plaçage between direct ascendants and descendants and between two partners when one is tied by bonds of marriage or plaçage.

Ситуация обычно одинаковая... что в гражданском, что в законном браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it's usually the same... whether they cohabit or get married.

Другое изменение, внесенное в закон о пенсионных пособиях, заключается в том, что состоявшие в гражданском браке супруги, которые удовлетворяют определенным критериям, имеют право на получение пособия в связи с потерей кормильца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another change to The Pension Benefits Act is that common-law spouses who meet certain criteria are entitled to survivor's benefits.

Дальнейшие реформы 1993 года включали положение, позволяющее тунисским женщинам передавать гражданство, даже если они состоят в браке с иностранцем и живут за границей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further reforms in 1993 included a provision to allow Tunisian women to transmit citizenship even if they are married to a foreigner and living abroad.

Действующий Закон о гражданстве носит дискриминационный характер в положениях, касающихся женщин, находящихся в браке с гражданами Соломоновых Островов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current Citizenship Act is discriminatory in the manner in which it treats the spouses of Solomon Islands nationals.

Отказавшись от своего права на трон, Кароль переехал в Париж, где открыто жил в гражданском браке с мадам Лупеску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After renouncing his right to the throne, Carol moved to Paris, where he lived openly in a common-law relationship with Madame Lupescu.

В случае развода женщины, состоящие в гражданском браке, пользуются такими же правами, как и их партнеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Common-law wives also enjoyed those same rights in the event of separation from their partners.

Первой попыткой был законопроект о гражданском браке, который включал положения об однополых браках, внесенные Мерецем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first attempt was a civil marriage bill, which included provisions for same-sex marriages, introduced by Meretz.

Исследование, проведенное в Гренобле компанией G. C. По всем гражданским записям в свидетельствах о браке, показывает, что Мартинес не зарегистрирован в Гренобле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research done in Grenoble by G.C. on all civil records on marriage certificates shows that Martinez is not registered in Grenoble.

Приблизительно 5 процентов родителей состояли в гражданском браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 5 per cent of parents were common-law couples.

Указанный законопроект позволит женщинам, состоящим в гражданском браке, отстаивать свои права в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This bill will enable common-law wives to defend their rights before the courts.

И я влюблен и живу в гражданском браке с японской подушкой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm in love with and common-law married to a Japanese body pillow!

Вместо этого он решил документировать более гражданские и научные области индуистской жизни, такие как культура, наука и религия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, he decided to document the more civilian and scholarly areas of Hindu life such as culture, science, and religion.

Довольно легко вернуться в 1837 год, когда свидетельства о рождении, браке и смерти были собраны и открыты, большинство людей могут вернуться туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's fairly easy to get back to 1837 when the birth, marriage, and death registers were compiled and started, most people can get back there.

Эта страна когда-то была защитником гражданских свобод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This country used to be a champion of civil liberties.

Забастовка гражданских служащих не нанесла бы ущерба в первую очередь работодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strike of civil servants would not harm the employer in the first place.

Это гражданские лица, которые были вынуждены покинуть свои земли и дома, спасаясь от внутреннего конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are civilians who flee from their lands and their homes to escape the internal war.

Несмотря на то что семейные отношения регулируются гражданским законодательством, женщины не имеют равных прав с мужчинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although family relations are governed by civil law, women are not treated equally with men.

Но я знаю, что счастливую жизнь прожила в браке. Конечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I know we had a happy marriage lam sure.

Создаётся впечатление, что вы не счастливы браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You give the impression that you're not happily married.

Я лишь девять лет назад рассказала о случившемся той ночью своему мужу, с которым мы в браке почти 30 лет, сделав это после того, как другая женщина публично рассказала точно такую же историю и подала на Косби в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only revealed nine years ago, to my husband of nearly 30 years, what happened that night, after another woman went public with similar allegations and sued Cosby.

Она должна сознать, что главнейший позор заключается для нее в этом браке, именно в связи с этими подлыми людьми, с этим жалким светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ought to realize that the greatest disgrace of all for her lies in that marriage, in being connected with those vile people, with that paltry society.

Но если они берут в жены богатую, они продолжают уважать ее и в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if they marry a rich girl they continue to respect her.

Слушайте, только потому, что в вашем браке давно нет любви...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because you're in sad, loveless marriage...

Только потому, что, оказывается, она не состоит в браке с тем мужчиной, чьего ребенка носит по этим безгрешным улицам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just because she happens not to be married to the man whose child she carries about these sanctified streets.

Ну, по крайней мере две последние жертвы Смита изменяли в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least two of Smith's victims were guilty of infidelity.

Статья в Таймс о вашем браке была просто вдохновляющей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Times Piece on your marriage Was really inspiring.

Моя дочь никогда в жизни не разглашала бы засекреченную военную информацию гражданским даже своему парню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My daughter would never divulge classified military information to a civilian, not even her boyfriend.

Мне нужно взглянуть на свидетельство о браке, документы на бар... список общих счетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to have to see the marriage license, documentation of the bar... list of joint accounts.

Зелёный монстр не позволяет Шанталь забыть о браке сестры

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chantal's green monster... extends to her sister's marriage.

Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will be content with a life of a symbolic marriage.

И президент сделает это, вооруженный документальным фильмом, в котором четверо независимых гражданских специалистов подтверждают истинность происходящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he would do so armed with a video documentary containing endorsements from four civilian scientists.

Г амильтоны ничем не прославились, и документированные сведения об их истории можно почерпнуть разве что из обычного набора свидетельств о рождении, браке, землевладении и смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were not eminent people, and there are few records concerning them except for the usual papers on birth, marriage, land ownership, and death.

Завещание Гитлера и его свидетельство о браке были представлены президенту США Гарри С. Трумэну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitler's testament and his marriage certificate were presented to U.S. President Harry S. Truman.

Он, Эвелин и Дуглас в конце концов находят Маноя, который был счастлив в браке в течение многих лет, но очень рад снова увидеть Грэма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He, Evelyn, and Douglas eventually find Manoj, who has been happily married for years, but is overjoyed to see Graham again.

В данном случае речь идет о браке, тотальном подарке себя другому, который обеспечивает семью для детей и будущее для человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this case, the human nature in question is marriage, the total gift of oneself to another that ensures a family for children and a future for mankind.

Кроме того, церковные записи о рождении, браке, смерти Лоуковица и немецкий сайт изгнания / беженцев его семьи показывают иное, Labbas 4 января 2007 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides the church records of birth, marriage, death of Lowkowitz and the German expellee/refugee website of his family show otherwise, Labbas 4 January 2007.

В браке супруги, которые прежде не давали друг другу этой любви, обещают продлить и построить эту любовь и образовать новые узы родства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In marriage, a couple, who formerly did not accord each other this love, promise to extend and build this love and form a new bond of kinship.

Его учение о сексе, браке, семье и взаимоотношениях противоречило традиционным ценностям и вызывало большой гнев и противодействие во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His teachings on sex, marriage, family, and relationships contradicted traditional values and aroused a great deal of anger and opposition around the world.

Они быстро женятся, и в этом браке он обретает истинное счастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They quickly marry and in this marriage, he finds true happiness.

Законы о браке в Иране по-прежнему трудно постоянно менять из-за той роли, которую семья играет в исламских обществах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marriage laws in Iran continue to be difficult to change permanently due to the role family plays in Islamic societies.

Однако в браке Морриса возникли проблемы, поскольку Джейни все больше сближалась с Россетти, который часто рисовал ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there were problems in Morris's marriage as Janey became increasingly close to Rossetti, who often painted her.

В 2016 году Хэндлер снял документальный сериал для Netflix под названием Chelsea Does, состоящий из четырех эпизодов о браке, Силиконовой долине, расизме и наркотиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016, Handler filmed a documentary series for Netflix titled Chelsea Does, consisting of four episodes on marriage, Silicon Valley, racism, and drugs.

Они заканчивают вечер ужином в местном ресторане и пивом в своей палатке, разговаривая о романтике и браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They finish the evening with dinner at a local restaurant and beer in their tent, talking about romance and marriage.

Сообщалось, что в основе разногласий лежат гражданские свободы, особенно так называемые Хартии Снупера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was reported that civil liberties, especially the so-called Snooper's Charters, were at the core of the disagreement.

Дуа, эмоциональный персонаж этого раздела книги, по-видимому, единственный, кто практикует его в браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dua, the Emotional who functions as protagonist of this section of the book, appears to be the only one who practices it while married.

15 января однополая пара подала заявление на получение свидетельства о браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 15 January, a same-sex couple applied for a marriage certificate.

Блавит и Суббертуэйт-гражданский приход в округе Саут-Лейкленд графства Камбрия, Англия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blawith and Subberthwaite is a civil parish in the South Lakeland District of Cumbria, England.

Противоречивые результаты этих выборов вызвали гражданские волнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The controversial results of this election sparked civil unrest.

Голографические завещания разрешены в соответствии с Гражданским кодексом Латвии 1937 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holographic wills are permitted under the Latvian Civil Code of 1937.

По данным исследования компании Health and Social Life, 55% клиентов состоят в браке или сожительствуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to a study by Health and Social Life, 55% of clients are married or cohabiting.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «гражданский акт о браке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «гражданский акт о браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: гражданский, акт, о, браке . Также, к фразе «гражданский акт о браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information