Жить в браке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жить в браке - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
live in marriage
Translate
жить в браке -

- жить [наречие]

глагол: live, exist, subsist, dwell, inhabit, stay, bide, reside, shack, keep

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- браке

married



Да, и когда девушки в нее влюбляются, и хотят жить с Шейн счастливой семьей, как в браке... Но такого не бывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, when girls fall in love with her, they want Shane to be constrained into like a happy family and like a marriage type of relationship and that's not gonna happen.

Сейчас, я как раз собирался спросить, по каким причинам вы решили жить вместе в этом фиктивном браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I was just about to ask how you guys could stand living together in this sham of a marriage.

Альберт, берешь ли ты эту женщину в законные жены, чтобы жить с ней по Божьей воле в святом браке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albert, wilt thou have this woman to be thy wedded wife, to live together after God's ordinance in the holy estate of matrimony?

И я думал, что я был слишком романтичен, чтобы жить в браке без любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think I was too much of a romantic to stay forever in a loveless marriage.

Моя мама сбежала в Кабо с любовником за неделю до свадьбы и вернулась, чтобы жить в браке без любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom ran off to cabo and had a fling a week before she was married and then went back into a loveless marriage, which was...

Ну, а пока, как насчет того, чтобы жить в незаконном браке, переехать ко мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, until then, how do you feel about living in sin, moving in with me?

Как это - жить на самом населенном острове Французской Полинезии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's it like living in the most populous isle in French Polynesia?

Мы больше не будем жить и умирать ради статистики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No longer do we live and die by stats.

И этот любимый герой продолжает жить в детективах, триллерах и мелодрамах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this beloved character lives on in detective films, thrillers and melodramas.

И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses.

Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were so in love that they would rather die than live apart.

Ты сказал, что настало самое время жить на всю катушку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you'd decided it was time to give life a real kick up the trousers?

Румынии нужно будет решить, хочет ли она действительно иметь прошлое, прежде чем ее люди смогут начать смотреть в лицо своему собственному прошлому и жить с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Romania will have to decide whether or not it actually wants to have a past before its people can begin to confront and live with theirs.

Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means.

Ты мой лучший друг и мы получили шанс жить нашими мечтами детства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're my best friend and we got a chance to live out our childhood dreams.

Так что пока Украине придется жить и поддерживать отношения с Россией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine, for the time being, will have to live with Russia.

В конце концов, дело же не в том, что президент Обама не сделал все возможное для того, чтобы выполнить требования Путина и начать жить дружно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it isn’t as if President Obama hadn’t made every effort to go along with Putin’s demands in order to get along.

Она должна сознать, что главнейший позор заключается для нее в этом браке, именно в связи с этими подлыми людьми, с этим жалким светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ought to realize that the greatest disgrace of all for her lies in that marriage, in being connected with those vile people, with that paltry society.

Когда ты был совсем ребёнком и преспокойно лежал, свернувшись на руках у своей мамочки, пока её не поставили перед выбором, кто из вас отправится жить с королём, а кто останется с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were infants, curled up safe in your mummy's arms, until she had to choose which one of you went to live with the king and who stayed with her.

Он был истым провансальцем и обожал сладкое. Право, он мог бы жить исключительно пастилой, леденцами, драже и шоколадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was too much of a Provincial not to adore sugared things; and in fact he would have lived off sugar candy, lozenges, pastilles, sugar plums and chocolate.

Моя племянница будет жить со мной на Харли-стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'My niece will reside with me in Harley Street.

Помимо нежелания моего бывшего мужа отпустить меня жить своей жизнью, единственное, в защите от чего я нуждаюсь, так это от этого неловкого диалога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other than my ex-husband's refusal to let me get on with my life, the only thing I need protection from is this clunky dialogue.

Но спать - не значит жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But napping isn't living.

Время жить для самого себя, дружище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time for a life of leisure, buddy.

Хочешь жить в районе, где тебя вряд ли убьют - только этот размер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to live in a murder-free zip code in this area... this is the size.

Значит, ты хотела жить с пижоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always wanted to live with a yuppie.

Жить в гараже в закоулке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Living in a garage down an alleyway?

Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.

Эй, и Дэми Мур хорошо адаптировалась жить в стороне от прожекторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah and Demi Moore adjusted quite nicely to live outside the spotlights.

Что ж, я думаю, лучше сражаться, как тигры, чем жить, как беспомощные котята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WELL I GUESS IT IS BETTER TO FIGHT LIKE TIGERS THAN TO LIVE LIKE KITTY CAT.

Но у меня не хватало смелости заговорить в моей собственной стране, потому что я хотела жить, и не хватало смелости на то, чтобы подвергнуться преследованиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I won't have the courage to outspeak in my country because I choose life and I didn't have the courage to be persecuted.

Мир, окружавший их, не позволял жить беспечально, не давал им быть здоровыми, добродетельными, счастливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their world didn't allow them to take things easily, didn't allow them to be sane, virtuous, happy.

Я буду жить в ветряной мельнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to live in a windmill.

Я нашел единственный способ жить дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found one infallible solution.

Ее прелестный дом он называл архитектурным кошмаром и говорил, что предпочел бы жить в хорошо обставленной гостинице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He referred to her lovely house as an architectural horror and said he would rather live in a well-regulated hotel than a home.

Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage.

Архитектура - это не бизнес, не карьера, это крестовый поход и посвящение своей жизни тому счастью, ради которого только и стоит жить на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Architecture is not a business, not a career, but a crusade and a consecration to a joy that justifies the existence of the earth.

С этой минуты я буду жить сама по себе и дам жить другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, I will live and let live.

Тебя лишат даже намека на самоуважение - ты потеряешь свое, как тебе кажется, естественное право жить, соблюдая определенные приличия, и жить своей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll shuck off any little dignity you have-you'll lose what you think of as your decent right to live and to be let alone to live.

Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After you've finished medical school... and you're on your own then you can do as you damn well please.

Я куплю это поместье и буду жить здесь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll buy this place and I'll live in it!

Но я бы лучше умерла с достоинством, чем жить в стыде, и в отвращении, от знания того, что ты сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would rather die with my dignity, than live with the shame, the disgust, of knowing what you did.

Он продает разведданные о своих приятелях-террористах, а взамен ему разрешают жить в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trading Intel on his terrorist pals - for a life in America.

Он, Герхардт, так старался жить, соблюдая все установленные правила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How hard he had tried to live up to its rules!

Статья в Таймс о вашем браке была просто вдохновляющей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Times Piece on your marriage Was really inspiring.

И я бы хотела быть уведомленной об этом факте так что я бы, типа, купила новые простыни или позвонила своей тете посоветоваться о том как жить с мужчиной первый раз в жизни!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I would've liked to have been informed of that fact, so I could have, like, bought some new sheets or called my aunt for advice about living with a man for the first time!

Две тысячи лет он нетерпеливо ждал смерти, а сейчас вдруг ему очень захотелось жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had yearned for death for two thousand years, but at that moment he desperately wanted to live.

Я чувствую, что никогда не любила господина Дансени так, как сейчас, и когда подумаю, что мне остается лишь месяц жить по-старому, у меня на глаза тотчас же навертываются слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never loved Mr. de Danceny as much as I do now; and when I think I have only one month more to be as I am, the tears burst into my eyes immediately.

Охранный бизнесспособ жить получше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Security is a better way of life.

Знаешь, я так устал здесь жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what? I'm fed up with living here.

Женам не разрешается жить среди нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wives are not permitted to live among us.

Ему было сказано оставить дом и состояние и в течение трех лет жить среди обездоленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was told that for three years he must give up his house and wealth and live among the lowest of the low.

Все что я могу сделать - жить здесь и сейчас, прожигать жизнь по полной программе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I can do for now is live life to the fullest.

Дело в том, что ему так стал действовать на нервы его пустой дом, что он чуть не тронулся умом, он просто не может жить один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fact is, that empty house got on his nerves to such an extent, he nearly went off his head. He just couldn't go on living alone.

Я бы сказал, жить с Максом не так то просто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, marriage with Max is not exactly a bed of roses, is it?

Я знаю, что мне не долго осталось жить на этой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that I'm not long for this world.

Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can live with his countless shortcomings... you're in for plenty of beautiful surprises as well.

В 2016 году Хэндлер снял документальный сериал для Netflix под названием Chelsea Does, состоящий из четырех эпизодов о браке, Силиконовой долине, расизме и наркотиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2016, Handler filmed a documentary series for Netflix titled Chelsea Does, consisting of four episodes on marriage, Silicon Valley, racism, and drugs.

Они заканчивают вечер ужином в местном ресторане и пивом в своей палатке, разговаривая о романтике и браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They finish the evening with dinner at a local restaurant and beer in their tent, talking about romance and marriage.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жить в браке». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жить в браке» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жить, в, браке . Также, к фразе «жить в браке» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information