Два десятилетия опыта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Два десятилетия опыта - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
two decades of experience
Translate
два десятилетия опыта -

- два [имя существительное]
two

имя существительное: couple, twain

- опыта

experience



Книга содержит тяжелые автобиографические элементы и черпает вдохновение из собственного религиозного опыта Дика в течение предыдущего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book features heavy auto-biographical elements, and draws inspiration from Dick's own religious experiences over the previous decade.

В течение последнего десятилетия в политических кругах и средствах массовой информации стал преобладать негативный подход, хотя значительного практического опыта его применения пока не накоплено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the last decade the negative approach took the lead in political circles and in the media, but has not resulted in much practical experience so far.

Исходя из опыта, накопленного в ходе Международного года, безусловно, будет трудно получить средства для Десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the experience of the International Year, it would probably be difficult to attract major contributions for the Decade.

Что касается президентского опыта, то он был у власти в самое неэффективное десятилетие в истории Конгресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the president's experience, he was in the leadership during one of the most ineffective decades in Congressional history.

В последующие десятилетия часовня сменила свое название на этическое общество Саут-Плейс, ныне - этическое общество Конвей-Холла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In later decades, the chapel changed its name to the South Place Ethical Society, now the Conway Hall Ethical Society.

Тем не менее, сегодня работников все чаще просят работать в командах, опираясь на различные наборы знаний и опыта, и сотрудничать, чтобы решить проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, today's workers are increasingly asked to work in teams, drawing on different sets of expertise, and collaborating to solve problem.

Позументная символов отсутствие эффективности по сравнению с другими персонажами на том же уровне опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gimped characters lack effectiveness compared to other characters at a similar level of experience.

Участники таких видов деятельности, как туризм, Экстремальные виды спорта и рекреационное употребление наркотиков, также склонны подчеркивать важность опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants in activities such as tourism, extreme sports and recreational drug-use also tend to stress the importance of experience.

Игроки зарабатывают очки опыта для различных видов деятельности в игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Players earn experience points for various in-game activities.

А никому не нужен тренер по гимнастике без опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And nobody wants a gymnastics teacher without any experience.

В каждом субрегионе необходимо иметь по меньшей мере один центр передового опыта по каждой из этих критически важных областей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each subregion, there should be at least one centre of excellence in each of these critical fields.

Потребление химических веществ, производимых промышленностью, за последние десятилетия резко возросло, составив около 400 млн. т в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The consumption of industrially produced chemicals has skyrocketed over the past decades to be at about 400 million tons a year.

Отбор преподавателей проводится на основании их личных данных и профессионального опыта в соответствующей области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are chosen on the basis of their CVs and professional experience in the field concerned.

Мы рискуем столкнуться с трагическим подтверждением того, что экономическая и финансовая ситуация Африки ухудшилась за десятилетие существования НАДАФ-ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We risk the prospect of a tragic confirmation that Africa's economic and financial situation has worsened in the decade that UN-NADAF has been in place.

Наши самые преданные игроки получают от нас бесплатные ПРО-пакеты на 7 дней, после достижения определенного уровня игрового опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our most loyal players receive from us a free premium PRO pack for 7 days upon reaching a certain level of game experience.

Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a few decades, when China's economy equals America's in size, the winner will be hard to pick.

Создание системы быстродействующей глобальной связи изменило характер местного опыта и послужило основой для создания учреждений нового типа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advent of instantaneous communication both altered the nature of local experience and served to establish novel institutions.

Пользователи, у которых практически нет опыта навигации по онлайн-платежным системам, также получат выгоду от принятия политик, повышающих финансовую грамотность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Users with little or no experience navigating online payment systems would also benefit from the adoption of policies that improve financial literacy.

Второе изменение заключается в установлении цен на углерод - либо продавая с аукциона лимиты на выбросы, либо взимая налог на выбросы углерода непосредственно, начиная с низких ставок и увеличивая их в ближайшие десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second change is carbon pricing, either by auctioning emissions allocations or by taxing carbon directly, at rates that start low and rise over the coming decades.

Каждый уровень требует классных часов, чтения, опыта работы, и также подразумевает письменный экзамен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each level requires class time, reading, clinical work, and a written examination.

И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others.

Исходя из своего опыта, могу сказать, что руководители бизнеса и работодатели признают ценность такого слияния, и ищут его в наших выпускниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my experience, business leaders and employers recognize the value of this marriage and look for it in our graduates.

И, учитывая случившееся пока ты не наберешься опыта, думаю тебе нужна памятка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe in light of what happened... until you get a better understanding of what this is all about... you need a little reminder.

Но у него нет никакого опыта в управлении такого сообщества, как наше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he has no experience whatsoever of the manipulation of such a community as ours.

Когда я первый раз пришла на службу, преподобный Келвин спросил, нет ли у кого секретарского опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I first joined the congregation, Reverend Calvin asked if anyone had secretarial experience.

В большинстве это были люди одного возраста, поколения, жизненного опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them were of an age, a generation, an experience.

Но без опыта на жизненном пути, такой какой накопился у меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But without the experience in your walk of life that I have in mine, I collect.

Он единственный, у кого достаточно опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is the only person in the building who has enough experience.

Может быть, это сфера, но в любом случае, это нечто совершенно за пределами их опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe into a sphere, but at any rate into something entirely outside their experience.

Их когда-то прибыльный кофейный бизнес теперь управлялся другими гражданами сообщества, которые не имели опыта ведения бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their once profitable coffee business was now run by the other citizens of the community who had no experience with the business practices.

Концептуальная область - это любая когерентная организация опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conceptual domain is any coherent organization of experience.

Уровень местной безработицы составляет 12,9%, что является самым высоким показателем более чем за десятилетие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rate of local unemployment is 12.9%, its highest in more than a decade.

Финская народная музыка в последние десятилетия пережила коренное возрождение и стала частью популярной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finnish folk music has undergone a roots revival in recent decades, and has become a part of popular music.

В последние десятилетия были исследованы внутренние системы ценностей, а также процесс профессиональной мобильности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent decades the internal value systems have been explored, as well as the process of occupational mobility.

Тем не менее, рост оффшорной разработки происходил параллельно с повышением осведомленности о важности удобства использования и пользовательского опыта в программном обеспечении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the rise in offshore development has taken place in parallel with an increased awareness of the importance of usability, and the user experience, in software.

Мэн правил в основном мирно в течение трех десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meng ruled largely peacefully for three decades.

Главным препятствием на пути развития является отсутствие предпринимательских знаний и опыта в индейских резервациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major barrier to development is the lack of entrepreneurial knowledge and experience within Indian reservations.

По-видимому, это было сделано по совету математика Тейджи Такаги, который не имел опыта в криптоанализе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems to have been on the advice of a mathematician, Teiji Takagi, who lacked a background in cryptanalysis.

Люди, не имевшие ранее опыта работы со строительной электроникой, сообщили в списке рассылки, что устройство запустилось с первой попытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People with no previous experience with building electronics have reported on the mailing list that the device ran on the first try.

Это будет включать в себя области, которые не являются частью регулярного опыта езды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will include areas that are not part of the regular ride experience.

Клэнси предположила, что наиболее важный аспект для понимания проявления этого опыта можно увидеть через цикл самозванца, который она создала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clance theorised that the most important aspect to understand the manifestation of this experience can be seen through the impostor cycle she created.

После десятилетий споров между партнерами, компания стала публичной компанией через первичное публичное предложение в мае 1999 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After decades of debate among the partners, the company became a public company via an initial public offering in May 1999.

Реальная конгруэнтность текста и опыта признается невозможной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real congruence of text and experience is recognized as impossible.

За первое десятилетие группа выпустила восемь студийных альбомов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band released eight studio albums in their first decade.

Они заменили их системой опыта, где игроки могли повысить уровень после выполнения заданий, таких как сбор дров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They replaced them with an experience system where players could level up after completing tasks, such as gathering wood.

В августе 1914 года его отдел был полностью занят войной, и ни у кого не было опыта взлома шифров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August, 1914, his department was fully occupied with the war and no-one had experience of code breaking.

Немногие оставшиеся хасиды, особенно из Хабада, продолжали практиковать подполье в течение десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few remaining Hasidim, especially of Chabad, continued to practice underground for decades.

Население одной страны за несколько десятилетий сократилось с 7 миллионов до почти 3 миллионов человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The population of a nation was decimated in a few decades from 7 million to well under 3 million.

Когда повреждаются части задней коры головного мозга, целые модальности сенсорного опыта исчезают как в бодрствовании, так и во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When parts of the posterior cortex are damaged, whole modalities of sensory experience disappear from both waking and dreaming.

Это обычно включает в себя повышение индивидуального чувства благополучия и уменьшение субъективного дискомфортного опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This usually includes increasing individual sense of well-being and reducing subjective discomforting experience.

Несколько десятилетий спустя феминистка второй волны Глория Стейнем дебютировала в журнале MS Magazine в 1972 году с изображением Чудо-Женщины на обложке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few decades later, second-wave feminist Gloria Steinem's Ms. Magazine debuted in 1972 with an image of Wonder Woman on the cover.

Мы хотели сделать музыку и звук лучше, графику-поэтому мы в основном ретушировали каждую область игрового опыта Myth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We wanted to make the music and sound better, the graphics - so we basically retouched every area of the Myth gaming experience.

Они включают в себя продукт современной нейтральной науки в последнее десятилетие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include the product of modern neutral scholarship in the last decade.

За десятилетие, закончившееся 2008 годом, эти значения выросли до 10,1% и 10,7% соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the decade ending 2008, these values have risen to 10.1% and 10.7%, respectively.

Чтобы определить АСК, Тарт фокусируется на важности субъективного опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to define an ASC, Tart focuses on the importance of subjective experience.

Военно-морской флот не извлек уроков из опыта поставок торпед Первой мировой войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Navy had not learned from the torpedo supply lessons of WWI.

Кривая опыта указывает на гипотезу о том, что удельные издержки производства снижаются на 20-30% каждый раз, когда совокупное производство удваивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The experience curve refers to a hypothesis that unit production costs decline by 20–30% every time cumulative production doubles.

Мортон предложил ему командование, но Гаррисон отказался, так как у него не было военного опыта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morton offered him the command, but Harrison declined, as he had no military experience.

Несмотря на то, что темпы роста ВВП на уровне 4-5% остаются неизменными в течение последних двух десятилетий, бедность продолжает расти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the GDP growth rate of 4-5% remaining consistent over the past two decades, poverty has been increasing.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «два десятилетия опыта». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «два десятилетия опыта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: два, десятилетия, опыта . Также, к фразе «два десятилетия опыта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information