Довоенный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- довоенный прил
- prewar, antebellum(предвоенный)
- довоенный период – prewar period
-
имя прилагательное | |||
prewar | довоенный, предвоенный | ||
antebellum | довоенный, до гражданской войны в США |
довоенного
Довоенный Существовавший до войны.
Довоенный, конец 30-х? |
Prewar. - What, late'30s? |
После смерти Гамильтона более стойкое протекционистское влияние в довоенный период исходило от Генри Клея и его американской системы. |
Following Hamilton's death, the more abiding protectionist influence in the antebellum period came from Henry Clay and his American System. |
В нем также отсутствовали все ссылки на довоенный пакт Молотова-Риббентропа. |
It also omitted all references to the pre-War Molotov–Ribbentrop Pact. |
В то время как импорт превышал довоенный показатель, экспорт никогда не превышал 80% довоенного показателя и часто был меньше. |
While imports were above the pre-war figure, exports never exceeded 80% of the pre-war figure and were often less. |
Старые музыканты, которые все еще исполняли свой довоенный джаз, такие как Армстронг и Эллингтон, постепенно рассматривались в мейнстриме как пассе. |
Older musicians who still performed their pre-war jazz, such as Armstrong and Ellington, were gradually viewed in the mainstream as passé. |
К концу 2010 года численность грузинских вооруженных сил превысила довоенный уровень, после чего военные расходы вновь сократились. |
By late 2010, the Georgian military reached a strength greater than that of pre-war levels, after which military spending declined again. |
Небольшой комплекс фотографий рассказывает о коренных жителях Северного Сахалина в довоенный период. |
A small set of photos shows the indigenous people of Sakhalin during the post-war period. |
Он немецкий...довоенный. |
It's German- pre-war. |
Вообще-то, это довоенный Мэрклин 1935 года, который пережил войну, будучи погребенным на заднем дворе дедушкиного дома Монро в черном лесу, за пределами Оффенбурга. |
Actually, it's a prewar 1935 Marklin, which survived the war by being buried in the backyard of Monroe's grandfather's house in the black forest, just outside Offenburg. |
Старые музыканты, которые все еще исполняли свой довоенный джаз, такие как Армстронг и Эллингтон, постепенно рассматривались в мейнстриме как пассе. |
It remains in UK service and will equip three field regiments supporting armoured infantry brigades for the foreseeable future. |
Довоенный уровень благосостояния не возвращался до 1950-х годов. |
Prewar levels of prosperity did not return until the 1950s. |
Хартманн, довоенный планерист, присоединился к Люфтваффе в 1940 году и завершил свою подготовку летчика-истребителя в 1942 году. |
Hartmann, a pre-war glider pilot, joined the Luftwaffe in 1940 and completed his fighter pilot training in 1942. |
Довоенный губернатор Эндрю Б. Мур энергично поддерживал военные усилия Конфедерации. |
Antebellum Governor Andrew B. Moore energetically supported the Confederate war effort. |
Заключительный довоенный договор, подписанный в декабре 1978 года, позволил НДПА обратиться к Советскому Союзу за военной поддержкой. |
A final pre-war treaty, signed in December 1978, allowed the PDPA to call upon the Soviet Union for military support. |
Довоенный классический репертуар на Декке не был обширным, но был отборным. |
The pre-war classical repertoire on Decca was not extensive, but was select. |
Послевоенное советское население было на 45-50 миллионов меньше, чем если бы довоенный демографический рост продолжался. |
The postwar Soviet population was 45 to 50 million smaller than it would have been if pre-war demographic growth had continued. |
К концу 2010 года грузинская армия достигла численности, превышающей довоенный уровень, и после завершения реформ решительно сократила военные расходы. |
By late 2010 the Georgian military had reached a strength greater than pre-war levels and, after completing the reforms, decisively reduced military spending. |
К 1923 году площадь обрабатываемых земель превысила довоенный уровень. |
By 1923, the extent of cultivated land surpassed the pre-war level. |
Довоенный уровень рождаемости был определен примерно между 1939 и 1941 годами такими демографами, как Тейбер, Филип М. Хаузер и Уильям Филдинг Огберн. |
Pre-war birth rates were defined as anywhere between 1939 and 1941 by demographers such as the Taeuber's, Philip M. Hauser and William Fielding Ogburn. |
Это единственное здание в квартале, у которого довоенный фундамент и основа. |
That's the only building on the block that still has its pre-war foundation and edifice. |
Золотые облигации были проиндексированы по ставке 2790 золотых марок за килограмм золота, что соответствует довоенным золотым маркам. |
The gold bonds were indexed at the rate of 2790 gold marks per kilogram of gold, the same as the pre-war gold marks. |
Компания продолжала работать с экипажами, включая восстановление довоенных Роллс-Ройсов, пока наконец не закрылась в 1965 году. |
The company continued coachwork including re-boding pre-war Rolls-Royces until it finally closed in 1965. |
Во многих случаях послевоенные автобусы были упомянуты как обеспечивающие более плавную езду и более быстрое путешествие, чем старые довоенные трамваи. |
In many cases postwar buses were cited as providing a smoother ride and a faster journey than the older, prewar trams. |
К 1915 году импорт Германии уже упал на 55% по сравнению с довоенным уровнем, а экспорт составил 53% от того, что было в 1914 году. |
By 1915, Germany's imports had already fallen by 55% from its prewar levels and the exports were 53% of what they were in 1914. |
К концу 1942 года цены на ткани выросли более чем втрое по сравнению с довоенным уровнем; к середине 1943 года они выросли более чем вчетверо. |
By the end of 1942, cloth prices had more than tripled from their pre-war levels; they had more than quadrupled by mid-1943. |
По сравнению с довоенными моделями, эти камеры были небольшими, легкими, довольно сложными и доступными. |
Compared to the pre-war models, these cameras were small, light, fairly sophisticated and affordable. |
Всякий раз, когда возникает этот вопрос, посмотрите, какие довоенные миссии были для каждой стороны и кто ближе всего подошел к их достижению. |
Whenever this question comes up, look at what the prewar missions were for each side and who came closest to achieving them. |
В довоенных флюоресцентных лампах использовали большие объёмы бериллия. |
Pre-World War ll, fluorescent bulbs contained large amounts of beryllium. |
Все основные силы в Европе имели легкие самолеты, как правило, производные от довоенных спортивных образцов, прикрепленных к их разведывательным отделам. |
All of the major forces in Europe had light aircraft, typically derived from pre-war sporting designs, attached to their reconnaissance departments. |
Пушки SA-6s, SA-7s и ZSU-23-4 поразили 53 из довоенных израильских 170 Скайхоков а-4 и 33 из 177 Фантомов F-4. |
The SA-6s, SA-7s, and ZSU-23-4 guns hit 53 of Israel's prewar total of 170 A-4 Skyhawks and 33 of its 177 F-4 Phantoms. |
Довоенные планы японского правительства по защите страны от воздушного нападения были сосредоточены на нейтрализации вражеских авиабаз. |
Called Sexual Inversion it was first printed in German and then translated into English a year later. |
Мир, безусловно, был сохранён, но только благодаря Соединённым Штатам, которые всё ещё придерживались довоенных взглядов на национальную и международную безопасность. |
To be sure, the peace was kept. But only because it was guaranteed by the United States, which still stuck to pre-World War II notions of national and international security. |
Гитлер отверг восстановление довоенных границ Германии как неадекватную полумеру, направленную на сокращение предполагаемого Национального перенаселения. |
Hitler rejected the restoration of the pre-war borders of Germany as an inadequate half-measure towards reducing purported national overpopulation. |
Поиск технологического решения тормозился не только упорством довоенных концепций, но и ограниченностью самой технологии. |
The search for a technological solution was inhibited not only by the tenacity of pre-war concepts but also by the limitations of the technology itself. |
КПК традиционно выступала против существования императорского дома еще с довоенных времен. |
The JCP has traditionally been opposed to the existence of the Imperial House since the pre-war days. |
Этот небольшой план должен был быть осуществлен на практике, когда немцы захватят районы к востоку от своих довоенных границ. |
The Small Plan was to be put into practice as the Germans conquered the areas to the east of their pre-war borders. |
Так кто же пытался что-то сделать, и кто ближе всего подошел к успешному выполнению своих довоенных задач? |
So who tried to do what, and who came closest to successfully fulfilling their pre-war aims? |
Начиная с 1943 года, части Армии Крайовой были сгруппированы в более крупные подразделения, носящие названия и номера довоенных польских дивизий, бригад и полков. |
Beginning in 1943, Home Army units were grouped into larger units bearing the names and numbers of prewar Polish divisions, brigades and regiments. |
Антипрокатные планки были необычны на довоенных автомобилях из-за обычно гораздо более жесткой подвески и принятия крена кузова. |
Anti-roll bars were unusual on pre-war cars due to the generally much stiffer suspension and acceptance of body roll. |
Большинство новых наций были упразднены и возвращены довоенным владельцам в 1814 году. |
Most of the new nations were abolished and returned to prewar owners in 1814. |
В 1949 году массовое производство довоенных моделей было возобновлено в небольших масштабах. |
In 1949 the mass production of the pre-war models was resumed on a low scale. |
Западная Германия быстро восстановилась и к 1950-м годам удвоила производство по сравнению с довоенным уровнем. |
West Germany recovered quickly and had doubled production from pre-war levels by the 1950s. |
Мы обычно делим прошлое на периоды войнами, которые ведём, в котором слышишь людей, говорящих о довоенных вещах и послевоенном мире. |
We usually mark the past by the wars we fight, where you hear people talk about things before the war and the world after the war. |
Согласно довоенным планам гражданской обороны, есть старый склад неотложной помощи недалеко от места посадки. |
According to civil defense plans from before the war, there's an old emergency aid depot not far from the landing site. |
Трудно сказать точно, когда началась современная война, но к концу 1915 года стало очевидно, что довоенные предположения были ложными. |
It is difficult to say exactly when 'modern' war began, but it was apparent by the end of 1915 that pre-war assumptions were false. |
Во время войны за один год было произведено больше самолетов, чем за все довоенные годы, с тех пор как братья Райт впервые поднялись в воздух в 1903 году, вместе взятые. |
During the war, more aircraft were produced in one year than in all the pre-war years since the Wright brothers flew the first airplane in 1903, combined. |
Строился Метрополь в сытые довоенные времена, и хозяева-основатели не поскупились на мрамор и зеркала. |
It was built in the ample days preceding the war, with a lavish expenditure on looking-glass and marble. |
20 июля Совет Безопасности ООН принял резолюцию 598, поддержанную США, в которой содержался призыв к прекращению боевых действий и возвращению к довоенным границам. |
On 20 July, the UN Security Council passed the U.S.-sponsored Resolution 598, which called for an end to the fighting and a return to pre-war boundaries. |
Это довоенные фотографии двух моих старших братьев. |
Photographs of two of my older brothers before the war. |
В течение пятилетнего плана 1946-1950 годов почти 20% советского бюджета было инвестировано в Советскую Украину, что на 5% больше, чем в довоенные планы. |
During the 1946–1950 five-year plan, nearly 20% of the Soviet budget was invested in Soviet Ukraine, a 5% increase from pre-war plans. |
Запад подвел народы Восточной Европы, не оказав сопротивления советам и не заставив их вернуться к своим довоенным границам. |
The West failed the nations of eastern Europe by not standing up to the Soviets and forcing them to return to their pre-war borders. |
Территории России и Турции были возвращены к своим довоенным границам. |
The territories of Russia and Turkey were restored to their prewar boundaries. |