Должен вести себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должен вести себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should behave
Translate
должен вести себя -

- должен

вспомогательный глагол: should, must, have to, be, ought

- вести

глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give

словосочетание: take up the running

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Говорят, что он должен был вести войну в городах Ла-кома-де-Бург, неся с собой длинную косу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that he was to wage the towns of La Coma de Burg, carrying a long piece of scythe.

Что ты должен сделать, так это мягко вести шайбу в ворота, как маленькую чашку со сливками, которые ты не хочешь расплескать, и ты её ведёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you're gonna want to do is just gently - gently sort of guide the puck at the net... like, you know, like a tiny bowl of cream you don't want to spill... and you're guiding it.

Любой значимый гуманизм должен начинаться с эгалитаризма и вести к объективно выбранной политике защиты и поддержания эгалитаризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any meaningful humanism must begin from egalitarianism and must lead to objectively chosen policies for safeguarding and sustaining egalitarianism.

Джентльмен не должен так себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's no way for a gentleman to behave.

Тем временем, кто-то все же будет должен вести дела и управлять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, however, someone will have to run things and govern.

Например, в тот момент, когда я рисую персонажа, вы можете увидеть, как он будет себя вести, на самом деле...но я спрашивал себя, что я должен делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment I draw a character, for example, you can see how it is going to behave, really…but I was asking myself what I should be doing.

Ну, так вот, дома он должен вести точно такую же трезвую жизнь, как в больнице; пусть вообразит, что он взаперти и что кабаков вовсе не существует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he must continue at home the sensible life he had led at Sainte-Anne, fancy himself under lock and key and that dram-shops no longer existed.

Звучит разумно: спрос на государственные облигации должен вести к росту их стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems reasonable at first: More demand for government bonds should drive prices up.

Нельсон Пике-младший должен был вести машину в течение первых двух дней, а затем Фернандо Алонсо-в последние два.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nelson Piquet, Jr. was scheduled to drive for the first two days, followed by Fernando Alonso on the final two.

Откуда прийти ко мне доброй вести? - сказал он.- А возбужден я от голода. Но, похоже, я не должен есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Where should good news come from to me?' he said. 'I'm animated with hunger; and, seemingly, I must not eat.'

Это значит, что я должен вести их самостоятельно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means I have to carry them by myself?

Я должен себя очень хорошо вести, а то меня отошлют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must behave very well, or I will be sent away.

Я должен был управлять судном, огибать коряги и во что бы то ни стало вести вперед наше старое корыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to watch the steering, and circumvent those snags, and get the tin-pot along by hook or by crook.

В таком случае он должен был заявить, что не может вести данное дело, и доложить компетентным лицам о вашей невиновности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, said Gletkin, he should have suspended the enquiry and should have officially informed the competent authorities that in his opinion you were innocent.

Всадник должен вести лошадь в направлении поворота, применяя открывающую помощь поводьев, не оттягивая назад, в то время как другая рука отпускает, как обычно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rider should lead the horse in the direction of the turn by applying the opening rein aid without pulling backward, while the other hand releases as usual.

Базилио предупреждает его, что он должен вести себя прилично, иначе он может обнаружить, что спит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basilio warns him that he must behave, or he might find out he's dreaming.

А потом он спросил: Почему Китай должен приносить в жертву свой экономический рост чтобы Запад продолжал вести себя расточительно и глупо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he asked, Why should China sacrifice our growth so that the West can continue to be profligate and stupid?

Ну, OgF2, безусловно, должен вести себя как соль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, OgF2 should certainly behave like a salt.

Ты не должен так себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to behave like this.

Сейчас я на волосок от смерти и в таком безнадежном положении должен вести переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'm lying here closer to death than ever before and from that hopeless position I have to negotiate.

Майкл был тактичен, умел себя вести и искусно пускал в ход свои связи, он просто неминуемо должен был попасть в свиту какого-нибудь генерала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had tact and a pleasant manner, and he knew how to pull strings adroitly; it was inevitable that he should get on the staff of some general.

Каждая из них должна была управляться Национальным советом, который должен был вести переговоры о будущем империи с Веной, а Триест должен был получить особый статус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of these was to be governed by a national council that would negotiate the future of the empire with Vienna and Trieste was to receive a special status.

Если Совет сбился с пути, если он не может вести, если мы отреклись от заветов Валена, значит Совет должен быть распущен, как было предсказано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Council has lost its way... If it will not lead... if we have abandoned our covenant with Valen... then the Council should be broken... as was prophesied.

Но, тогда, наверное, я должен вас вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But perhaps I should take the lead.

Пропала без вести иностранная экспедиция, шедшая к полюсу, и Севрюгов должен был ее отыскать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A foreign expedition that had been headed for the North Pole had disappeared, and Sevryugov was supposed to find it.

Мушкеты, порох и снаряжение были в тех повозках, которые ты должен был вести. Их хватило бы на 2 ирландских роты, но у тебя их нет, да, Шарп?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough muskets, powder, ammunition was in those supply wagons you were sent to escort to arm the Irish Company twice over, but you don't got 'em, Sharpe, do you?

Чтобы быть вице-президентом, ты должен вести себя соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be a VP, you gotta act like one.

Это отличная возможность, и я не должен был вести себя, словно это ничего не значило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an excellent opportunity, and I shouldn't have acted like it didn't matter.

Он должен был вести наблюдение сегодня ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's meant to have an observation post tonight watching.

Лоу должен был дать флаг-сигнал артиллерии, которая будет вести огонь вслепую по Фоллс-черчу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lowe was to give flag signal directions to the artillery, who would fire blindly on Falls Church.

Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I mean, if you really hate your mother that much, then you shouldn't be here, you shouldn't walk her down the aisle, and you shouldn't go to her wedding.

Совет директоров решил, что я должен вести проект, но по существу я занимался лишь расходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The board of directors thought it best to have me lead the project, but that was mostly cost and expenditures.

Все, что я должен был делать, это вести обманное делопроизводство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I have to do was dummy up paperwork.

Если это - дух капитана Шумара... тогда он должен был бы вести себя куда лучше, Вы не находите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is the spirit of Captain Shumar... Then he should be behaving very much better, don't you think?

Он неоднократно заявлял, что должен вести Германию в войну, пока не стал слишком стар, так как его преемникам может не хватить силы воли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had repeatedly claimed that he must lead Germany into war before he got too old, as his successors might lack his strength of will.

Ты самая уверенная женщина в мире, и если уж ты можешь вести себя, как обычный человек, то я не должен переживать из-за трусости перед девчонками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the most confident woman in the world, and if someone like you can be human, then I don't have to feel bad about chickening out with girls.

Предполагается, что Санта не должен так себя вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Santa is not supposed to behave in this manner.

Агент должен их запрограммировать, вырастить, одеть. Научить как себя вести, что говорить, как одеваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agent must programme them, make them grow, dress them teach them how to behave, what to say, how to dress...

Фрон де Беф крупными шагами пошел вперед и по пути стал наставлять мнимого монаха, шедшего за ним следом, как он должен вести себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as he strode on his way before the supposed friar, Front-de-Boeuf thus schooled him in the part which he desired he should act.

А кто-то должен вести войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone has to fight the war.

Чтобы сделать это так, он должен был бы вести свою жизнь таким образом, чтобы она могла быть превращена в символ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make it so, he would have to lead his life in such a way that it was capable of being converted into a symbol.

Дорогой мой, я в отчаянии, что должен вести переговоры, порученные мне как твоему короткому знакомому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am in despair, my dear boy, said his visitor, at finding myself compelled to deliver a message which is intrusted to me because we are known to be intimate.

Гурджиев сделал акцент на идее, что искатель должен вести свой собственный поиск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gurdjieff laid emphasis on the idea that the seeker must conduct his or her own search.

Я должен вернуться в Бостон и вести здесь дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to come back to Boston and run the business.

Сенявин должен был вести оставшийся флот на Балтику, где уже назревала финская война со Швецией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Senyavin was to lead the remaining fleet to the Baltic, where the Finnish War with Sweden was already brewing.

И, кроме того, должен вам сказать, что я вообще не склонен вести какие-либо секретные переговоры с глазу на глаз ни с вами, ни с вашими агентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say also that I cannot hold any back-room conferences with you or your emissaries.

Если хотел престижа, ты должен бы был по понятиям вести себя с Сугихара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want prestige,then you should make things rightforthe late Sugihara.

Управляющим Нефертити в это время был чиновник по имени Мерир II, который должен был вести ее хозяйство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nefertiti's steward during this time was an official named Meryre II. He would have been in charge of running her household.

Что бы они ни сделали со мной, ты должен вести себя как калека, тогда они не посчитают тебя угрозой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what they do to me, you have to act like a cripple, and then they won't feel threatened by you.

Джефф не должен вести все переговоры за тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeff doesn't need to be doing all the talking for you.

Но диагноз рака не должен быть смертным приговором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a cancer diagnosis doesn't have to be a death sentence.

Но в любой игре должен быть победитель и побежденный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every game needs a winner and a loser.

Автомобиль не должен быть способом показать силу, власть или поводом для греха. Водители любого возраста не должны садиться за руль, если этого не позволяет их состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In urban areas roads may pass through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route.

Плюс ко всему, кто-то же должен остаться здесь с Фиби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus somebody's got to stay here with Phoebe.

Кроме того, этот теплозащитный экран должен защищать тормозную систему от любых, даже аварийных, утечек или выбросов перевозимого продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the thermal shield shall protect the braking system against any outflow or leakage, even accidental, of the load.

Согласно этому, эффект от солнечной вспышки должен исчезнуть завтра ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this, the effects of the solar flare ought to be done by tomorrow night.

Если ты здесь хочешь кататься, ты вначале должен стать членом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to skate here, you need to become a member.

Его диабет, он у него был, до того, как он стал вести...неподвижный образ жизни?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, his diabetes, did he have it before he... he was im... immobilized?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен вести себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен вести себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, вести, себя . Также, к фразе «должен вести себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information