Должна стать такой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должна быть взаимной - must be mutual
должна быть рассчитана следующим образом - shall be calculated as follows
должна быть удобной - needs to be comfortable
должна вестись - be waged
Заявка должна быть - application shall be
она должна быть - it ought to be
редакционная группа должна - the drafting group should
не проблема должна быть решена - not a problem to be solved
она должна произойти - should it occur
она должна быть эффективной - it is to be effective
Синонимы к должна: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
стать обладателем чего-л - become the owner of smth
стать причиной - cause
время, чтобы стать - time to become
может стать применимо - may become applicable
стать членом национальной - become a member of the national
стать контрагентом - become a contracting party
стать мертвой буквой - become a dead letter
стать гуру - become a guru
стать интегрированной - to become integrated
мечтал стать - dreamed of becoming
Синонимы к стать: комплекция, сложение, склад, корпуленция, телосложение, характер, конституция, формы, основные черты, душа
Значение стать: Телосложение, общий склад фигуры.
имеет такой красивый - has such a beautiful
такой клиент - such client
что такой шаг - that such a step
является по существу такой же, как - is essentially the same as
любой такой пункт - any such item
такой герой - such a hero
он такой говорун - he is such a great talker
не точно такой же - not exactly the same
при такой длине - at such length
такой портрет - карикатура на него - the portrait is a libel on him
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
Я должна была стать чем-то божественным, чем-то выдающимся. |
I was supposed to become something divine, something transcendent. |
Эта экспедиция должна была стать новым началом для российской программы межпланетных полетов. |
The Phobos-Grunt mission was intended to mark a new beginning for the Russian space program's interplanetary missions. |
Только у меня нет ни мужа, ни ребенка, чтобы исполнять свои природные обязанности, я должна кем-то стать, а не только заказывать платья. |
Only as I have neither husband nor child to give me natural duties, I must make myself some, in addition to ordering my gowns.' |
Она должна стать более внушительным средством сдерживания. НАТО также необходимо проводить больше совместных учений в Европе, особенно на Балтийском море, и активнее привлекать к ним Германию. |
It should conduct more joint exercises in Europe, especially in the Baltic Sea, and see that Germany begins to participate more fully. |
Правильно ли я понял, что эта штука предположительно должна стать в атмосфере перманентным явлением? |
Was I right in hearing that this thing is supposed to be a permanent feature of the atmosphere? |
Я должна была стать храброй, как Эрика, и никогда не сдаваться, так что я решила бороться. |
I had to be brave like Erica and refuse to surrender, so every day, I made a decision to fight. |
Комплексная поддержка для достижения этих глобальных целей должна стать одним из важных компонентов последующей деятельности. |
Integrated support for achieving the global goals has yet to become an important component of follow-up actions. |
Можете подобрать любых двух агентов, но третьим членом команды должна стать Ния Нордофф-Холл... |
You may select any two team members, but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. |
Оратор отметил, что Рабочей группе предстоит выбрать следующую программу технического сотрудничества, которая должна стать предметом углубленной оценки. |
He noted that the Working Party would need to decide on the next technical cooperation programme to be subjected to an in-depth evaluation. |
Мама говорила, что я должна стать сдержанной... |
My mother would tell me that I... I had to get tough. |
«Разрушение России превратилось в цель; долговременной задачей должна стать ее интеграция». |
Breaking Russia has become an objective; the long-range purpose should be to integrate it. |
– Россия должна стать хорошим местом для вложения инвестиций». |
Russia is meant to be a good investment destination. |
Главным изменением жилищной политики должна стать максимальная передача функций и полномочий провинциальным и местным правительствам. |
A critical policy change for housing will be to facilitate maximum devolution of functions and powers to provincial and local governments. |
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения. |
· Maximizing taxpayers' economic interests, not ideology or political considerations, must be the guiding principle. |
Разработка стратегий, направленных на возвращение молодых людей к наполненной смыслом гражданской жизни, должна стать одной из приоритетных задач. |
The need to develop strategies to draw young people back into purposeful civilian life must be a key priority. |
Моя мечта должна стать студентом Отдела Иностранных языков в Краснодарском государственном университете. |
My dream is to become a student of the Foreign Languages Department in the Krasnodar State University. |
Во-вторых, сама Организация Объединенных Наций должна принять меры, чтобы стать более действенной и эффективной. |
Secondly, the United Nations itself must take steps to become more efficient and effective. |
You got to keep up your cheese molecules so you can get your strength back. |
|
Покупатель собирается проверить все картины, и, если я буду реставрировать эту, она должна оказаться другим под стать. |
The buyer is going to want to inspect all of the paintings, so if I'm going to restore this one, I need to match it to the others. |
Путин также активно поддержал планы расширения КХЛ за пределами России, заявив в 2009 году агентству «Интерфакс», что она должна стать общеевропейской лигой. |
Putin has also vocally backed the KHL’s expansion outside Russia, telling Russia’s Interfax news agency in 2009 that it should become a pan-European league. |
Я должна была стать уязвимой, как Стефани, и пожертвовать своим эго. |
I had to be vulnerable like Stephanie and sacrifice my ego. |
Борьба с этой эпидемией должна стать одним из приоритетных направлений деятельности в ближайшие месяцы. |
Combating the epidemic should be a priority in coming months. |
Моя лучшая подруга, которая должна была стать моей одноклассницей, Дзера Гапоева была убита там. |
My best friend and my classmate-to-be Dzera Gapoeva was killed there. |
По сути, Россия, с их точки зрения, должна стать похожей на Польшу, Чешскую республику, Словакию и другие восточноевропейские страны, которые успешно присоединились в Евросоюзу и стали «нормальными». |
Basically, Russia has to become a lot more like Poland, the Czech Republic, Slovakia, and other East European countries that have successfully joined the EU and become “normal.” |
6) Поддержка евроатлантической интеграции Украины. Помощь Украине и ее действий по проведению реформ должна отражать нашу поддержку стремления Украины стать частью трансатлантического сообщества. |
6) Supporting Ukraine’s Euro-Atlantic Integration: Assistance to Ukraine and its reform efforts must reflect an embrace of Ukraine’s transatlantic aspirations. |
Транспарентность должна стать результатом договора и в то же время одним из главных условий его заключения. |
Transparency should be both the result of a fissile material treaty and an important building block towards it. |
Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой. |
It's like a caterpillar, it has to shake his skin off to become a beautiful butterfly. |
It would be a peaceful country once and for all, after paying all its dues. |
|
Он демонстрирует уникальную светскую и основанную на терпимости турецкую модель государства в шиитской стране, которая должна стать путеводными маяком для других стран с большинством мусульманского населения. |
It provides a unique and tolerant secular Shia Turkic model which should be a guiding light to other majority-Muslim countries. |
Ключевой составляющей такого процесса должна стать прозрачность. |
Transparency must be a key part of the process. |
Появляется новая Шотландия и иная Великобритания, и для Европы ситуация в Шотландии должна стать хорошим уроком. |
What is arising is a different Scotland, and a different Britain, and this is Scotland's lesson for Europe. |
Мой отец был консерватором, мать голосовала за лейбористов, поэтому я должна была стать либеральным демократом. |
My father was a Conservative. My mother voted Labour, so I suppose, by rights, I should be a Liberal Democrat. |
Борьба с голодом должна стать вопросом глобального характера, и международное сообщество должно коллективно выполнять свои гуманитарные обязательства. |
The eradication of hunger should be an issue of global concern, and the international community should collectively discharge its humanitarian obligations. |
Последняя мера должна позволить компоненту профессиональной подготовки стать неотъемлемой частью планирования и управления людскими ресурсами в рамках операций по поддержанию мира. |
The latter measure should permit training to become an integral part of planning and human resource management in peace-keeping operations. |
Чтобы стать для них альтернативой, технология должна пройти Киндийский тест. |
To give them a better choice, it's going to have to meet the Chindia test. |
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой. |
And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time. |
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. |
The third step must be an expanded program of research and development into new and more effective approaches to controlling the disease. |
Таким образом, Украина должна стать независимым и в военном отношении нейтральным государством, то есть она не должна входить ни в состав НАТО, ни в состав какого-либо другого военного альянса под руководством России. |
As such, it would be independent, militarily neutral and thus, not a member of NATO or a Russian-led counterpart. |
И гниль должна стать очевидной для всех, потому что ее надо уничтожить. |
The rot must become apparent for it is to be destroyed. |
В новую эпоху более гибкого производства японская субподрядная система должна была стать более динамичной. |
In the new age of more flexible production, the Japanese subcontracting system had had to become more agile. |
Однако Группа считает, что, поскольку запись была сделана в 1980 году, было бы разумно предположить, что ее коммерческая ценность уже должна была бы стать очевидной к 1990 году. |
However, the Panel finds that, given the recording was made in 1980, it is reasonable to conclude that evidence of its commercial value would have become apparent by 1990. |
Слишком по-деловому настроена для девушки, которая должна стать женой. |
Altogether too businesslike for a girl who thought she should be a wife. |
Нашим первым требованием в области миростроительства должна стать актуальность этой работы на местах. |
Relevance on the ground must be our first peacebuilding requirement. |
Это как гусеница - она должна сбросить свой кокон, чтобы стать прекрасной бабочкой. |
It's just like the caterpillar. He has to shed his skin to become the beautiful butterfly. |
Любая колония, которая хочет стать независимой должна иметь население. |
Any colony desiring independence... requires a populace. |
Война, которая должна была стать центральным столпом в попытке реструктуризации Ближнего Востока под руководством Америки, завершилась заметным снижением ее влияния в этом регионе. |
The war that was supposed to be a central pillar in a drive to restructure the Middle East under America's guidance ended up marking the decline of its influence there. |
Они также должны ясно дать понять, что еще должна сделать Грузия для того, чтобы стать членом Альянса, и взять на себя обязательство принять ее, когда она будет соответствовать имеющимся стандартам. |
They should also make explicit what more Georgia has to do to become a member, and commit to admission when it meets the standard. |
Я должна заняться настоящими делами и стать серьезной. |
I need to buckle down and get serious. |
В таком контексте Украина должна была стать буферной зоной между Россией и Западом. |
In this context, Ukraine would be a buffer zone between Russia and the West. |
Индия, которая к 2030 году должна стать третьей или четвертой по величине экономикой мира, может стать самым важным стратегическим партнером Америки. |
Set to become the world’s third or fourth largest economy by 2030, India could become America’s most important strategic partner. |
А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало. |
And now you have to be an indoor cat, so you can't be peeing all over the walls. |
План выпуска публикаций предусматривает, что каждая книга в этой серии должна быть выпущена на всех шести официальных языках. |
The publishing plan calls for each book in the series to appear in all six official languages. |
Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений. |
Such goodwill must continue during application of those agreements. |
Потому что она должна быть чокнутой, чтобы сказать ему и я спросил у нее, чокнутая ли она и она поклялась мне, что нет, она не чокнутая. |
Because she'd have to be crazy to tell him and I asked her point blank if she was crazy and she swore to me, no, she's not crazy. |
Для этого должна быть вновь подтверждена коллективная приверженность делу устойчивого развития в общемировом масштабе. |
The session should renew the collective commitment to global sustainable development. |
Work can give structure and meaning to life. |
|
Кен хочет стать бейсбольным игроком. |
Ken wants to be a baseball player. |
Когда стихия делает из вас марионетку, вы должны стать марионеткой. |
When nature makes a rag doll of you, then you must be the rag doll. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должна стать такой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должна стать такой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должна, стать, такой . Также, к фразе «должна стать такой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.