Должным образом исполнено - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должным образом назначенные представители - duly appointed representatives
должным образом покрыты - duly covered
должным образом рассмотрены - duly dealt with
должным образом сделал - duly made
должным образом установлены - is duly established
Компания должным образом зарегистрирована - company duly incorporated
не должным образом обучен - not properly trained
не должным образом зарегистрированы - not properly recorded
общее собрание принимает должным образом - the general assembly duly takes
обработки должным образом - handling properly
Синонимы к должным: обязанный
образом влиять - influence
образом повлиять - influence
сопутствующим образом - concomitantly
аналогичным образом оборудованы - similarly equipped
должностное лицо или иным образом - official or otherwise
быть сделано таким образом, - be done in a way
действуя таким образом - thus acting
вероятностным образом - in a probabilistic way
главным образом поведение - mainly conduct
взаимоусиливающий образом - mutually reinforcing manner
художественность исполнения - artistry
исполнении - execution
выделять товар для исполнения договора - appropriate goods to contract
исполнение приговоров - enforce sentences
исполнение цен - pricing execution
испрашивается исполнение - sought enforcement
приведение в исполнение арбитражных решений - enforcement of arbitral awards
не было приведено в исполнение - was not enforced
одновременное исполнение партнёрами орального полового акта - sixty-nine
отметка, обязательная к исполнению - optional note
Синонимы к исполнено: сделано, полный, представивший, целый, убивший, выполнено, разработавший, совершено, сыгравший
Эти техники могут быть полезны в исполнении, снижая вредные эффекты расстроенной струны до тех пор, пока не наступит отдых или другая возможность настроиться должным образом. |
These techniques may be useful in performance, reducing the ill effects of an out-of-tune string until the arrival of a rest or other opportunity to tune properly. |
Людовик приказал заменить приговор ослеплением, которое было должным образом приведено в исполнение; однако Бернар не пережил этого испытания, умерев после двухдневных мучений. |
Louis had the sentence commuted to blinding, which was duly carried out; Bernard did not survive the ordeal, however, dying after two days of agony. |
Темные глазки Фаша какое-то время пристально изучали епископа.— Благородный поступок, милорд. Обещаю, я прослежу за тем, чтобы ваше пожелание было исполнено должным образом. |
Fache's dark eyes studied him a long moment. A virtuous gesture, My Lord. I will see to it your wishes are carried out. |
В реальности следует по-настоящему понять, что если Россия сделает шаг в сторону исполнения американских желаний, связанных с Ираном, ее нужно будет должным образом вознаградить. |
In reality, one really needs to understand that if Russia makes a step toward fulfilling American wishes pertaining to Iran, it will have to be duly compensated. |
Пробст утверждал, что его отставка была должным образом обработана, потому что он получил травмы при исполнении служебных обязанностей в аварии с пьяным водителем. |
Probst claimed his retirement was properly handled because he had suffered on-duty injuries in a crash with a drunk driver. |
Если товар отправлен с использованием уличного адреса, на который владелец коробки не зарегистрировался должным образом, он будет возвращен отправителю. |
If an item is shipped using Street Addressing in which the box holder did not properly sign up for, it will be returned to sender. |
I do hope I'm doing this request properly. |
|
Несомненно, при первой же возможности он должным образом переоденется и поспешит сюда. |
But doubtless he will hasten here in suitable raiment at the earliest opportunity. |
Атин выключил клинок и передал рукоять владелице с должным уважением. |
Atin thumbed off the blade and handed the hilt back to her with suitable reverence. |
Задержанные лица содержатся в местах, созданных на основании закона для этой цели и должным образом обозначенных. |
Detainees shall be housed in places established by law for that purpose and duly identified. |
В таком случае Компания или любое, должным образом уполномоченное лицо, действующее от имени Компании, вправе закрыть открытые позиции Клиента без его предварительного уведомления. |
In such an event, the Company or any duly authorized party acting on behalf of the Company has the right to close the Client's open positions without prior notice. |
Они все обслуживались должным образом и мне было сказано, что они супер дешевые. |
They've all been properly maintained and I'm told that they are dirt cheap. |
I find it incumbent that you see the inside of a prison cell. |
|
У нее старые огнестрельные ранения, которые все еще не зажили должным образом, вызвавшие такую инфекцию, которая фактически уничтожила ее имунную систему. |
She has old gunshot wounds that still haven't healed properly, causing an infection so egregious it's wiped out her immune system. |
После чего, с сознанием, что долг согреть и обласкать учтивостью каждую из прекрасных дам исполнен, добрый старый джентльмен спокойно уселся на свое место. |
The kind-hearted, polite old man might then sit down and feel that he had done his duty, and made every fair lady welcome and easy. |
Регулятор не пульсирует должным образом. |
The regulator isn't pulsing properly. |
Now, now everything is being pursued with seriousness. |
|
Yes, and the chimp was appropriately dressed. |
|
Дорогой мистер Кейсобон! Я с должным уважением отнесся к вашему вчерашнему письму, но не могу разделить вашу точку зрения на наше взаимное положение. |
DEAR MR. CASAUBON,-I have given all due consideration to your letter of yesterday, but I am unable to take precisely your view of our mutual position. |
Тогда вы признаёте меня как президента, должным образом ставшего под свод законов? |
Then you do acknowledge my position as President as constituted under the Articles of Colonization. |
И этот реторт является кладезем обугленной ткани, которая должна была испоряться если бы печь использовали должным образом. |
Well, and this retort is a treasure trove of charred tissue that should have been vaporized if the furnace was running properly. |
Лучше полируйте их должным образом! |
Better polish it up properly then! |
Грангье относился к каждой с должным восхищением. |
Grangier treated each one with feigned admiration. |
Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением. |
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to. |
Если мы хотим арестовать их должным образом, нам нужно позволить им взять камни. |
If we want to nail 'em proper, we got to get them taking possession. |
Людвиг был прав, за неделю на кухне Люк недурно отдохнул, был исполнен благодушия и рад поразвлечься. |
Luddie had been exactly right; at the end of his week's stint as cook Luke was rested, eager for a change and oozing goodwill. |
Пусть идет своим чередом под должным наблюдением. |
Well, we'll let it run its course under proper supervision. |
Он просто не мог быть исполнен. |
It never had a chance. |
Не обращаюсь должным образом? |
Not handling it properly? |
Чтобы избежать таких провалов в будущем, я предлагаю согласиться с рабочим руководством, пока этот вопрос не будет решен должным образом. |
To avoid such debacles in the future, I suggest we agree to a working guideline, until the matter can be thrashed out properly. |
Существуют также компьютерные алгоритмы, которые, как утверждается, используют глубокие остановки, но эти алгоритмы и практика глубоких остановок не были должным образом проверены. |
There are also computer algorithms that are claimed to use deep stops, but these algorithms and the practice of deep stops have not been adequately validated. |
Некоторые конструкции, такие как те, что найдены на АКС-74У, выполняют двойную роль в качестве камеры расширения газа, помогая укороченной газовой системе оружия функционировать должным образом. |
Some designs such as those found on the AKS-74U serve a dual-role as a gas expansion chamber helping the shortened weapon's gas system function properly. |
Изменения могут быть внесены, если они должным образом обсуждены и согласованы здесь. |
Changes can be made if they are properly discussed and agreed here. |
Когда алюминиевая проволока заканчивается должным образом, механическое соединение разрывает тонкий, хрупкий слой оксида, чтобы сформировать превосходное электрическое соединение. |
When aluminum wire is terminated properly, the mechanical connection breaks the thin, brittle layer of oxide to form an excellent electrical connection. |
Интервьюируемые, как правило, одеты должным образом в деловой костюм для интервью, чтобы выглядеть профессионально в глазах интервьюера. |
Interviewees are generally dressed properly in business attire for the interview, so as to look professional in the eyes of the interviewer. |
Поправки должны быть должным образом предложены и ратифицированы до вступления в силу. |
Amendments must be properly proposed and ratified before becoming operative. |
Если яички не выделяют тестостерон, или андрогенные рецепторы не функционируют должным образом, волчьи протоки дегенерируют. |
If the testes fail to secrete testosterone, or the androgen receptors do not function properly, the Wolffian ducts degenerate. |
Команда коффилда обнаружила, что ни одна из наиболее популярных теорий стиля обучения не была должным образом подтверждена независимыми исследованиями. |
Coffield's team found that none of the most popular learning style theories had been adequately validated through independent research. |
Однако, если люди не одеты должным образом, они гораздо более подвержены воздействию стихий. |
However, if people are not adequately clothed, they are far more exposed to the elements. |
Текст Фрауэнлейх был исполнен музыкальным ансамблем Sequentia в 1990 году. |
The text of Frauenleich was performed by the musical ensemble Sequentia in 1990. |
Я не уверен, почему номера заметок не отображаются должным образом-они все 1-е. Может ли кто-нибудь помочь? |
I'm not sure why the note numbers don't show up properly-they're all 1s. Can anyone help? |
Психосексуальное расстройство может возникнуть у индивида, если он не проходит эти стадии должным образом. |
A psychosexual disorder could arise in an individual if the individual does not progress through these stages properly. |
Клерикальная ошибка в НТА помешала должным образом возобновить авторское право в 1974 году. |
A clerical error at NTA prevented the copyright from being renewed properly in 1974. |
Этот заключительный акт так и не был опубликован, но был исполнен в 1932 году. |
This final act was never published, but was performed in 1932. |
Однако они также подпадают под действие сложных правил, регулирующих отсроченную компенсацию, которая, если ее должным образом не соблюдать, может привести к штрафным налогам. |
However, they are also subject to complex rules governing deferred compensation that, if not properly followed, can lead to penalty taxes. |
Повреждение желчевыводящих путей может привести к нескольким осложнениям и даже привести к смерти, если вовремя не диагностировать его и не лечить должным образом. |
Biliary injury may lead to several complications and may even cause death if not diagnosed in time and managed properly. |
Второй тест, Знамя 2.5, не удалось развернуть должным образом. |
A second test, Znamya 2.5, failed to deploy properly. |
В этой работе он пишет, что танец был исполнен на празднике, проводившемся в трапезе, чтобы отпраздновать прибытие войск в город. |
In that work he writes that the dance was performed at a festival held in Trapezus to celebrate the arrival of the troops in the city. |
Вильгельм IV достиг совершеннолетия в 1729 году и был должным образом назначен штатгольдером во Фрисландии, Гронингене, Дренте и Гельдерланде. |
William IV came of age in 1729 and was duly appointed stadtholder in Friesland, Groningen, Drenthe and Gelderland. |
Тогда как если бы команда ps была запущена во Вселенной ucb, то /bin указывал бы на /.ucbbin и /.ucbbin/ps будет исполнен. |
Whereas if the ps command was run in the ucb universe, then /bin would point to /.ucbbin and /.ucbbin/ps would be executed. |
Некоторые уравнения в этом разделе не разбираются должным образом. |
Some of the equations are not parsed properly in this section. |
Философия, стоящая за отсутствием бронированной летной палубы, не была объяснена должным образом. |
The philosophies behind NOT HAVING ARMORED FLIGHT DECK was not explained properly. |
Он был исполнен Йоко Такахаси и выпущен как сингл 21 февраля 1997 года. |
It was performed by Yoko Takahashi and released as a single on February 21, 1997. |
При высокой концентрации миоглобина, который накапливает кислород, медленные дергающиеся мышечные волокна имеют достаточно кислорода, чтобы функционировать должным образом. |
With a high concentration of myoglobin that stores oxygen, the slow twitch muscle fibers have plenty of oxygen to function properly. |
Последний, должным образом упакованный, должен быть послан вам через губернатора. |
The latter, properly encased, is to be sent to you through the Governor. |
И то и другое должно совпадать для того, чтобы критический период открылся должным образом. |
Both need to coincide for the critical period to open properly. |
Глобальные условия использования диктуют, каким образом контент с сайтов Викимедиа может быть должным образом отнесен к использованию в соответствии с лицензией CC-BY-SA. |
The global terms of use dictate the ways content from Wikimedia sites can be properly attributed when used under the CC-BY-SA license. |
Мне очень жаль, но это, на мой взгляд, не было должным образом подготовлено. |
I'm sorry but this, in my opinion, has not been adequately prepared. |
Следствие установило, что пилоты не были должным образом подготовлены по типу самолета и неправильно обращались с ним во время взлета. |
The investigation found that the pilots were not properly trained on the aircraft type and mishandled it during takeoff. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должным образом исполнено».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должным образом исполнено» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должным, образом, исполнено . Также, к фразе «должным образом исполнено» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.