Должны подразумеваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должны были быть обработаны - were to be treated
должны были быть отправлены - should have been sent
должны были быть признаны - had to be recognized
должны были рассматриваться в свете - should been seen in the light of
должны быть за счет - shall be at the expense
должны быть закреплены в - should be anchored in
должны быть записаны на пленку - should be taped
должны быть направлены на создание - must aim to create
должны быть переведены на счета - shall be transferred to accounts
должны быть полностью использованы - should be fully utilized
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
что подразумевается - what is meant
подразумеваемое обещание - implied promise
в том числе без ограничения любые подразумеваемые гарантии - including without limitation any implied warranty
выраженных или подразумеваемых представление - expressed or implied representation
высокая подразумеваемые - high implied
подразумевает, что - to imply that
подразумеваться из - be implied from
не подразумевает каких-либо изменений - not imply any change
ни выразить, ни подразумеваемых - neither express nor implied
подразумеваемая ставка - implied rate
Синонимы к подразумеваться: имел в виду, означать, значить, подразумевать, намереваться, иметь в виду
Значение подразумеваться: Предполагаться в мыслях, оставаясь невысказанным.
Пузырьки, которые образуются в тканях, должны быть устранены in situ путем диффузии, что подразумевает соответствующий градиент концентрации. |
Bubbles which form within the tissues must be eliminated in situ by diffusion, which implies a suitable concentration gradient. |
Я подразумевал, что знания такого рода должны помочь дальнейшему развитию моей теории. |
I meant I should have studied enough to help me in my mathematics. |
Meant to give us a survival edge. |
|
Подразумевается, что пользователи должны активно участвовать в жизни сообщества YouTube. |
In general, users are expected to be active members within the YouTube community. |
Прежде всего мы должны продолжить реформу международной финансовой системы, что подразумевает решение вопроса, касающегося фондов хеджирования. |
First, we must further reform the international financial system, which involves the issue of regulating hedge funds. |
Плюс, что, кажется, подразумевает, что все семена должны выглядеть, и как мы все знаем, что не так. |
Plus, that seems to imply that all semen should look like that, and as we all know, that isn't the case. |
Подразумевается, что если вы бизнесвумен, то вы должны быть одеты соответствующе. |
It goes without saying that if you are a business lady you should be dressed appropriately. |
Это сильно подразумевает, что они также должны быть истинными. |
This strongly implies that they must also be true. |
Вы должны определить, что подразумевается под декадансом - и вы должны сравнить определения. |
You have to define what is meant by decadence - and you have to compare definitions. |
Под предельной открытостью и прозрачностью я подразумеваю, что люди должны озвучивать свои истинные взгляды и видеть всё. |
What I mean by radical truthfulness and radical transparency is people needed to say what they really believed and to see everything. |
я подразумеваю вооружение себя до зубов. Так что мы должны действовать быстро. |
I mean they're arming themselves to the teeth, so we've got to move quick. |
Под этим я подразумеваю, что у них был доступ к технологиям, которые они должны были немедленно запустить и процветать. |
By that I mean they had access to the technology they needed to immediately launch and thrive. |
Под этим я подразумеваю, что мы определенно не должны входить под землю. |
By which I mean, we definitely should not go in on the ground. |
Я бы также добавил, что, когда дары представлены в списке, подразумевается, что они должны быть сопоставлены читателем. |
I would add, too, that when endowments are presented in a list it's implied that they are to be compared by the reader. |
Однако симметрии тензора Вейля подразумевают, что любые собственные векторы должны принадлежать четырехмерному подмножеству. |
However, the symmetries of the Weyl tensor imply that any eigenbivectors must belong to a four-dimensional subset. |
Землетрясение оказало особенно большое влияние на современную доктрину оптимизма, философскую систему, которая подразумевает, что такие события не должны происходить. |
The earthquake had an especially large effect on the contemporary doctrine of optimism, a philosophical system which implies that such events should not occur. |
Если так, они должны двинуться в сторону Сингапура, и тем самым снизить, если не подвергнуть опасности третий элемент программы заключения круга в квадрат, тот, который подразумевает свободное общество. |
If so, they would take a step in the Singapore direction and reduce if not endanger the third element of a program of squaring the circle, that of doing it all in a free society. |
Невероятно хорошо продуманная стартовая позиция тэндзику, несомненно, подразумевает, что некоторые игровые испытания должны были продолжаться, чтобы избежать мгновенных побед. |
The incredibly well-designed starting position of tenjiku surely implies that some playtesting must have gone on to avoid instant wins. |
Это технически правильно и подразумевает, что если мы принимаем, что есть условие, мы должны работать таким образом. |
It is technically correct and implies that if we accept that there is a condition we should work this way. |
Теперь, мы все должны объединить усилия, чтобы способствовать развитию своего рода позитивного - и под этим я подразумеваю ПОЗИТИВНОГО - сценария побега, потому что я не собираюсь умирать в этой дыре! |
Now, we all need to work together to facilitate some kind of positive - and I mean POSITIVE escape scenario, 'cause I'm not dying in this shit hole! |
Чтобы эта страница имела какой-либо смысл, мы должны довольно просто определить, что мы подразумеваем под COI. |
For this page to make any sense, we must determine quite simply what we mean by a COI. |
Если подразумевать, что все должны быть равны, хотя такое и редко случается. |
It assumes all else being equal, which is hardly ever so. |
Подразумевается, что $100 миллиардов капитала должны будут ежегодно вливаться в США из Европы просто, чтобы сохранить нынешний курс евро-доллар. |
The implication is that hundreds of billions of dollars of capital will have to flow annually to the US from Europe just to maintain the present euro-dollar exchange rate. |
Для матрицы 3 × 3 ограничение ортогональности подразумевает шесть скалярных равенств, которым должны удовлетворять элементы Q. |
For a 3 × 3 matrix, the orthogonality constraint implies six scalar equalities that the entries of Q must satisfy. |
Примером может служить случай, когда утерянная сумочка или ключи от машины найдены и должны быть защищены до тех пор, пока не будут должным образом возвращены – залог подразумевается законом. |
An example is where a lost purse or car keys are found and need to be protected until properly redelivered – a bailment is implied by law. |
Однако обычное явление сухих событий фена, когда нет осадков, подразумевает, что должны быть и другие механизмы. |
However, the common occurrence of 'dry' foehn events, where there is no precipitation, implies there must be other mechanisms. |
Мы должны быть осторожны, чтобы все, что мы говорим, было хорошо поставлено, и чтобы мы не прибегали к стенографии, которая имеет непреднамеренный подразумеваемый смысл. |
We need to be careful that all that we say is well sourced, and that we do not resort to a shorthand that has an unintended implied meaning. |
Что означает, что это какого-то рода инфекция что подразумевает, что мы должны сделать спинномозговую пункцию. |
That would mean it's some kind of an infection, which would mean we'd have to do a spinal tap. |
Пузырьки, которые образуются в тканях, должны быть удалены in situ путем диффузии, что подразумевает соответствующий градиент концентрации. |
Bubbles which form within the tissues must be eliminated in situ by diffusion, which implies a suitable concentration gradient. |
Поэтому мы не должны иметь формулировку в текущих событиях, которая подразумевает, что она может иметь такое же значительное событие, как это. |
So we shouldn't have wording in current events that implies that it may have as significant event such as that. |
Первый подразумевает, что * SS и Max должны доминировать в согласии, а второй подразумевает, что согласие должно доминировать в Dep. |
The first implies that *SS and Max must dominate Agree, and the second implies that Agree must dominate Dep. |
Мы должны сказать климат-контроль, а не автоматический климат-контроль, поскольку климат-контроль подразумевает полный контроль над контролем охлаждения и отопления. |
We should say Climate Control and not Automatic climate control as Climate Control implies full control over the control of cooling and heating. |
Не подразумевалось, что люди должны были придерживаться ... определенной линии поведения или принимать определенную религию. |
It was not the case that people were expected to adhere to a particular line or adopt a particular religion. |
Подразумеваемые вещи, подобные этим, должны быть изложены прямо, не требуя от читателя слишком усердных размышлений или, что еще хуже, неверных выводов. |
Implied things such as those should be stated directly without requiring the reader to think too hard, or worse, conclude wrong. |
Подразумевает, что на теле должны быть ожоги третьей степени |
I'd expect the body to be covered in third degree burns. |
Например, теории последовательности, которые подразумевают, что мы должны быть последовательными в своих убеждениях и ценностях. |
For example, consistency theories, which imply that we must be consistent in our beliefs and values. |
Обусловленность - не лучшее слово для описания данных отношений, поскольку это подразумевает, что условия должны быть выполнены до предоставления помощи со стороны Евросоюза. |
Conditionality may not be the right word to describe the relationship, because it implies that certain conditions must be met before the Union bestows benefits. |
Он подразумевает преображение через получение новых знаний, мудрость и почтение к Богу. |
It refers to positive transformation through learning, wisdom and remembrance of God. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Вы считаете, что Турция приблизилась к вашей идее, что будущее Сирии подразумевает, что президент Асад каким-то образом останется? Или Вы изменили свое мнение о президенте Эрдогане? |
Do you think Turkey has now moved closer to your idea that the future of Syria has to involve President Assad staying in some way or have you changed your mind about President Erdogan. |
Члены общества объявили себя Друзьями азбуки, подразумевая под этим, что они друзья униженных и обездоленных, то есть народа. |
They declared themselves the Friends of the A B C,-the Abaiss?,-the debased,-that is to say, the people. |
И под мы ты подразумеваешь собирательное не ты. |
And by we you mean the collective, not you? |
Что вы подразумеваете под нарушениями? |
What do you mean by irregularities? |
Работа шпиона не всегда подразумевает подрывную деятельность. |
The work of a spy doesn't always involve undermining people. |
But that would involve an extremely high degree |
|
Думаю, он это подразумевал. |
I think it was implied. |
Правительства, утверждает он, основаны как на этом естественном социальном инстинкте, так и на явном или подразумеваемом согласии управляемых. |
Governments, he claims, are based on both this natural social instinct and on the express or implied consent of the governed. |
Приведенный выше пример совершает ошибку корреляции-подразумевающей-причинности, поскольку он преждевременно приходит к выводу, что сон в обуви вызывает головную боль. |
The above example commits the correlation-implies-causation fallacy, as it prematurely concludes that sleeping with one's shoes on causes headache. |
Серебро более низкого качества называлось нишфи, слово, имеющее значение “половина”, подразумевая, что оно было сделано наполовину из серебра и наполовину из меди. |
A lower quality silver was called niṣfī, a word having the connotation of “half,” implying that it was made half of silver and half of copper. |
Аззуни явно подразумевает, что каждое предложение в любом естественном языке истинно. |
It is heavily implied by Azzouni that every sentence in any natural language is true. |
Я думаю, что речь Хэла совершенно буквальна в аморальной манере ребенка, и никакого сарказма там не подразумевается, и Дэйв ничего не понимает. |
I think HAL's speech is perfectly literal in the amoral manner of a child, and no sarcasm there is meant, and none taken by Dave. |
Этот перечень не обязательно подразумевает ни официальный статус, ни общее соблюдение. |
This list does not necessarily imply either official status or general observance. |
За исключением случаев явного или подразумеваемого согласия принципала, агент не может делегировать обязанности или нанимать субагента. |
Except with the principal’s express or implied consent, the agent may not delegate duties or engage a sub-agent. |
Тем не менее биологи по-прежнему часто пишут так, что их можно считать подразумевающими телеологию, даже если это не является намерением. |
Nevertheless, biologists still frequently write in a way which can be read as implying teleology even if that is not the intention. |
При использовании этого термина часто подразумевается, что реципиент надежен, если ему немного не хватает воображения. |
When used in this sense the term often implies that the recipient is dependable, if a bit lacking in imagination. |
Модель программирования, напротив, конкретно подразумевает практические соображения аппаратной и программной реализации. |
A programming model, in contrast, does specifically imply the practical considerations of hardware and software implementation. |
К этому понятию мы возвращаемся несколько раз, причем каждый раз подразумевается, что только предательство может объяснить поражение англичан. |
This notion is returned to several times, with the implication each time that only treachery can account for an English defeat. |
Поскольку фермеры при посадке засыпают семена землей,слово кафир подразумевает человека, который прячется или укрывается. |
Since farmers cover the seeds with soil while planting, the word kāfir implies a person who hides or covers. |
Я не думаю, что все толчки обязательно требуют уточнения, но формулировка, похоже, подразумевает обратное. |
Great tits compete with pied flycatchers for nesting boxes, and can kill prospecting flycatcher males. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны подразумеваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны подразумеваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, подразумеваться . Также, к фразе «должны подразумеваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.