Донос - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- донос сущ м
- denunciation(денонсация)
- ложный донос – false denunciation
- delation
-
имя существительное | |||
delation | донос, обвинение |
- донос сущ
- клевета · известие
поклеп, извет, ябеда, кляуза, денунциация, телега, бздо, фугас, наводка, сигнал
Донос Тайное сообщение представителю власти, начальнику о чьей-н. противозаконной деятельности.
Данглар написал донос левой рукой, чтобы не узнали его почерка, а Фернан отнес на почту. |
It was Danglars who wrote the denunciation with his left hand, that his writing might not be recognized, and Fernand who put it in the post. |
Одни, к которым принадлежал Катавасов, видели в противной стороне подлый донос и обман; другие - мальчишество и неуважение к авторитетам. |
One party, to which Katavasov belonged, saw in the opposite party a scoundrelly betrayal and treachery, while the opposite party saw in them childishness and lack of respect for the authorities. |
The FBI is going to catch the first squeal on the kidnapping. |
|
Friendship is noble, denunciation is ugly! |
|
В-четвёртых, предоставьте мне донос, в котором я обвиняюсь. |
Four, the release to me of the secret denunciation which accused me. |
I destroyed one denunciation, but how long can I go on? |
|
Донос, скажу тебе, может быть полезен, необходим и даже благодетелен. |
I have to tell you, denunciation can be useful, necessary and at times even charitable. |
Доносчика нельзя награждать за донос. |
Sneaks can't be rewarded for sneaking. |
This anonymous report was sent to me. |
|
Тут вдруг Кунин вспомнил донос, который написал он архиерею, и его всего скорчило, как от невзначай налетевшего холода. |
Here Kunin suddenly recalled the private information he had sent to the bishop, and he writhed as from a sudden draught of cold air. |
Конечно-с, но ведь это гражданский случай, а тут донос политический. |
Yes, of course; but that's a private affair, while the other would be a political treachery. |
Does she give you a prize every time you squeal on us? |
|
Хуруфы бежали к султану, но донос Фахреддина был настолько яростным, что Мехмед II не смог защитить их. |
The Hurufis fled to the Sultan, but Fahreddin's denunciation of them was so virulent that Mehmed II was unable to defend them. |
Донос критически важных данных из-под рук врага больше чем политический долг. |
Keeping critical intelligence out of enemy hands is more than a political imperative. |
Я подозреваю донос со стороны соседа. |
I suspect a denunciation by a neighbour. |
Как раз в это время я и послал донос в парижскую префектуру. |
It was precisely at this moment that I forwarded my denunciation to the Prefecture in Paris. |
Meanwhile, the parrot continued its squawking betrayal. |
|
Даже вот хотите, давайте для смеху напишем анонимный донос на меня, что у меня сапоги, и он с двумя санитарками придёт здесь шарить - и никогда не найдут. |
I've got an idea. Just for fun we'll write an anonymous letter denouncing me for having a pair of boots. Then he'll bring two orderlies in to ransack the place and they won't find a thing.' |
Хрущев отказался посылать на съезд делегатов и санкционировал пространный донос на него в Правде. |
Khrushchev refused to send any delegates to the congress and authorized a lengthy denunciation of it in Pravda. |
Иногда люди и не из-за того еще идут на донос. |
It often takes even less reason than that. |
Похоже, Макмёрти доносил на Долана федералам. |
Looks like McMurtry was informing on Dolan to the feds. |
Это как же его надо доносить, чтобы оно в сетку превратилось? |
How long have you been wearing these that it has turned into fishnet? |
Жертвы были расстреляны снайперским огнем, доносившимся из густого леса, когда более 200 рабочих уничтожали растения коки. |
The victims were gunned down by sniper fire coming from the thick forest as more than 200 workers were destroying coca plants. |
Гул зала, доносившийся из-за опущенного занавеса, почти заглушал звуки местного оркестрика (рояль, скрипка и тромбон). |
Beyond the curtain we heard the hum of the crowd above the orchestra of piano, violin, and trombone. |
С юга доносилась перестрелка, но на нашем участке настало затишье. |
There was war to the south, but our sector was quiet. |
Кстати, правда, я слышал, что вы намерены ехать с доносом, в надежде получить прощение, объявив всех других? |
By the way, is it true what I hear, that you mean to go and give information, in the hope of obtaining a pardon, by betraying all the others? |
Эдди пошел к лагерю, откуда доносился смех мальчиков и лай ушастика-путаника. |
He started back toward the camp, guided by the sounds of laughing boys and a barking billy-bumbler. |
Лгун, трус, доносчик, шпик. |
He was a forger. He was a coward. He was a snitcher. |
Go and give me in charge-do what you will-I care nothing for what comes of me! |
|
Их тела доносили в танце молитвы людей до богов, а воля богов возвращалась через них обратно к людям, на землю. |
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods, and the will of the deities was delivered back through them to the people and the land. |
Ты хочешь сказать, что глава моей спецгруппы и есть доносчик? |
You're telling me the head of my special operations group is the informant? |
Но все законы, эффективность которых зависит от доносов, на деле не работают. |
But all laws which depend for their enforcement upon informers and fines, become inert from the odiousness of the machinery. |
Это тяжело для меня, Лайонел доносить на своего племяника, и всё такое. |
This is hard for me, Lionel, informing on me sister's boy and all. |
Насколько я могу судить, Единственный действенный путь заставить эту стратегию снова работать, это доносить информацию о том, та ОС которую Вы используете, на самом деле система GNU. |
As far as I can tell, the only workable way of trying to change this make that strategy work again is to, spread the word that the operating system you're using is actually the GNU system. |
Шум и крики, доносившиеся из города, были очень сильны из-за произведенного опустошения. |
The noise and the cries which came from the town were very great by reason of the havoc that was wrought. |
Дальше всё было как во сне: вернулись присяжные, они двигались медленно, будто пловцы под водой, и голос судьи Тейлора доносился слабо, словно издалека. |
What happened after that had a dreamlike quality: in a dream I saw the jury return, moving like underwater swimmers, and Judge Taylor's voice came from far away and was tiny. |
В гостиной и во всем доме царила тишина; только из бильярдной доносились веселые голоса играющих. |
The room and the house were silent: only now and then the merriment of the billiard-players was heard from above. |
Ты хочешь быть хитрой обезьянкой, маминым мальчиком, который доносит? |
Do you want to be a flying monkey mama's boy snitch? |
Тем временем спад слышит музыку, доносящуюся из пустого бального зала. |
Meanwhile, Spud hears music coming from the empty ballroom. |
Я последовал за ним и не услышал ни звука, доносившегося из стойла. |
I followed him and could hear no sound coming from the stall. |
Twins never rat each other out. |
|
В 1360 году парламент разрешил доносчикам подавать в суд на присяжных, которые брали взятки. |
In 1360, Parliament permitted informers to sue jurors who accepted bribes. |
Замысловатое сплетение их потускневших узоров сочеталось с доносившимися звуками музыки. |
From the airlot they went out into a long gallery where gray-and-white light-murals swirled and spun in dim patterns that matched the echoing music. |
Откуда-то доносились людские голоса, скрип полозьев, нетерпеливое повизгивание собак. |
There were cries of men, and churn of sleds, the creaking of harnesses, and the eager whimpering of straining dogs. |
Когда разразилась война, таланты Аскари, похоже, понадобились властям, чтобы сламывать потенциальных доносчиков и взятых в плен американских военных. |
When war broke out, it looks like Askari's talents were recruited by the regime to break potential informants as well as captured U.S. troops. |
Уличный шум туда не доносился, и даже наши шаги на пыльном полу звучали приглушенно. |
The noise of traffic was muted, and even our foot-steps on the dusty floor sounded distant and muffled as we walked toward the light. |
Короче, ты не должен доносить на Дэриен. |
In short, you shall not snitch on Darian. |
Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. |
The spy reported that the French, after crossing the bridge at Vienna, were advancing in immense force upon Kutuzov's line of communication with the troops that were arriving from Russia. |
Откуда-то из-за стены до него слабо доносился шум льющейся воды. |
From one of the adjoining rooms, he could hear the faint, steady stream of a shower. |
В 2012 году Майкл Данн застрелил Джордана Дэвиса во время ссоры из-за громкой музыки, доносившейся из автомобиля. |
In 2012, Michael Dunn shot and killed Jordan Davis in an argument over loud music coming from a car. |
Но судя по звукам, это явно стрельба. Не пойму, откуда доносится. |
But that definitely sounds like gunshots, and I don't know where it's coming from. |
Доносить на кого-либо неправильно, это по-детски, и если ты продолжишь делать это, ты не будешь очень популярный. |
Tattling is wrong, and it's a weenie thing to do, and if you keep on doing it, you're not gonna be very popular. |
Из кожевенных магазинов и складов доносились запахи дубильных веществ и краски. |
I could smell, however, tanning fluids and dyes, from the shops and compounds of leather workers. |
Он опять пробует - на этот раз ответный крик слабо доносится до нас сквозь белый туман. |
He tries again; and, this time, an answering hail reaches us faintly through the white fog. |
Приглушенный гул фронта доносится до нас лишь очень слабо, как далекая-далекая гроза. Стоит шмелю прожужжать, и гула этого уже совсем не слышно. |
We hear the muffled rumble of the front only as very distant thunder, bumble-bees droning by quite drown it. |
Голос капеллана доносился до него издалека плохо различимым, еле слышным бормотаньем. |
The chaplain's voice floated up to him through the distance tenuously in an unintelligible, almost inaudible monotone, like a gaseous murmur. |
Он старался держаться к нему поближе, настояв на том, чтобы сесть рядом с ним, и посматривал на него всякий раз, когда до их слуха доносились особо обидные реплики. |
He kept close to Mallory, insisted on sitting next to him and glanced at him whenever a particularly offensive bit of conversation reached them. |
Судя по тем напряжным звукам доносящимся из гаража, я думаю что наше маленькое наказание сработало. |
Okay, from the constant sound of dry heaving coming from that garage, I think our little punishment worked. |
Смутно доносились удары кирок и скрежет лопат, отгребающих щебень. |
The dull sound of pickax blows and the scraping of the shovels came through the window. |
- ложный донос - false information
- донос в следственные `органы - investigative information
- донос о совершении преступления - crime information
- донос федеральных властей - federal information
- заявление об обвинении или донос, приобщенные к делу - information on file
- официальный донос - official denunciation