Древа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако это не умаляет ценности нашего древа, потому что оно - уникально. |
But that doesn't devalue the existence of OUR tree, because our tree is unique. |
Это самое перо, он клянется, из древней Аравии, вырезано из ветви Древа Знаний. |
This very quill he swears is from ancient Arabia, carved from a branch of the Tree of Knowledge. |
Австрийский художник-символист Густав Климт изобразил свою версию древа жизни в своей картине Древо Жизни (Stoclet Frieze). |
Austrian symbolist artist Gustav Klimt portrayed his version of the tree of life in his painting, The Tree of Life, Stoclet Frieze. |
They were not to eat of the fruit of the forbidden tree. |
|
Она описывает рост восхитительно сложного древа жизни из некогда пустынной вселенной. |
It describes how our beautiful, complex tree of life has grown from a once desolate universe. |
Кстати,если говорить о ветвях нашего семейного древа, где Ребекка? |
Speaking of twists and turns in our family tree, where might Rebekah be? |
Мемориальная доска у основания древа Гиппократа В Национальной медицинской библиотеке. |
Plaque at base of Tree of Hippocrates at the National Library of Medicine. |
29 октября 2018 года антисемитский террорист напал на синагогу Древа Жизни в Питтсбурге, штат Пенсильвания. |
On October 29, 2018, an antisemitic terrorist attacked the Tree of Life Synagogue in Pittsburgh, Pennsylvania. |
И существует он вот уже 40 миллионов лет, потому что этот вид находится на ветви древа жизни более сорока миллионов лет. |
And it's persisted now for at least 40 million years, because this species has been on one branch of the tree of life now for over 40 million years. |
Для Иринейца грех рассматривается как поспешность, подобно тому, как Адам и Ева быстро вкусили от древа познания, когда им было угодно. |
For Irenaeus, sin is seen as haste, just as Adam and Eve quickly ate from the tree of knowledge as they pleased. |
Они могут быть ответвлениями одного и того же семейного древа. |
They could branch off of the same family tree. |
Бог помещает их в райский сад и запрещает им вкушать плоды с древа познания добра и зла. |
God places them in the Garden of Eden and forbids them to eat fruit from the tree of knowledge of good and evil. |
Стивен сделал раличные конструкции и проекты древа - одно из них у тебя. |
Steven did lots of different designs and drafts of the tree - you've one there. |
Кандидаты, чьи данные генеалогического древа не совпадают с другими членами семьи, будут вызваны для проверки генеалогического древа. |
Applicants whose family tree details mismatch with other members of the family will be called for family tree verification. |
Если вы ищите компромат, то вы лаете не на ту испорченную ветку фамильного древа. |
If it's a criminal you're looking for, you're barking up the wrong branch of the family tree. |
Бог создал первых людей Адама и Еву и всех животных в Эдемском саду, но велел им не вкушать плодов с древа познания добра и зла. |
God creates the first humans Adam and Eve and all the animals in the Garden of Eden but instructs them not to eat the fruit of the tree of knowledge of good and evil. |
Можно ли использовать информацию из генеалогического древа о происхождении? |
Is it ok to use info from a family tree on Ancestry. |
Дарвин и его современники впервые связали иерархическую структуру древа жизни с очень редкой в то время ископаемой летописью. |
Darwin and his contemporaries first linked the hierarchical structure of the tree of life with the then very sparse fossil record. |
My first staff was forged of a branch of the Tree of Knowledge. |
|
И потому что... ну, я думаю, я буду частью Сияющего Древа на долгое время. |
And because... well, I guess I'm going to be part of the Shining Tree for a long time. |
В скандинавской космологии все существа живут в девяти мирах, которые сосредоточены вокруг космологического древа Иггдрасиль. |
In Norse cosmology, all beings live in Nine Worlds that center around the cosmological tree Yggdrasil. |
— Вот она, Мария Магдалина, здесь, — сказал Тибинг и указал на самую верхушку древа. |
Mary Magdalene is here, Teabing said, pointing near the top of the genealogy. |
Школа Клейнианства была первой ветвью пресловутого фрейдистского древа, оставшейся частью психоаналитического движения. |
The school of Kleinianism was the first branch of the proverbial Freudian tree to remain part of the psychoanalytic movement. |
Генетический тест ДНК генеалогии с помощью ДНК генеалогического древа дал отдаленное совпадение с результатами исследования ДНК Пауэлла. |
A genetic genealogy DNA test by Family Tree DNA produced a distant match with members of the Powell DNA Study. |
Тогда мы - малый листочек гигантского общегалактического древа жизни. |
That makes us part of a wider cosmic community, if the universe is teeming with life. |
Обе области знания были объединены философией, или стволом древа познания. |
Both areas of knowledge were united by philosophy, or the trunk of the tree of knowledge. |
Целый день дул сильный ветер и лил дождь, а при последних словах Древа раздался отдалённый раскат грома. |
There had been strong winds and heavy rain all day, and as Wood spoke, they heard a distant rumble of thunder. |
Птица звучного запева, Звонкий заревой трубач Воструби, воспой, восплачь С веток Фениксова древа... |
Let the bird of loudest lay On the sole Arabian tree, Herald sad and trumpet be ... |
So, basically, you can eat from any tree you want, except this one. |
|
Они с Роном удалились с поля и прошли на трибуны. Гриффиндорская команда собралась вокруг Древа, чтобы выслушать последние наставления перед завтрашним матчем. |
She and Ron left the field to sit in the stadium, and the Gryffindor team gathered around Woodfor his final instructions for tomorrow’s match. |
Всё пытаются стряхнуть меня с генеалогического древа? |
Still trying to shake me from the family tree? |
Ты воскресла благодаря самой жизненной силе первородного древа. |
You are resurrected by the very life force of the primordial tree. |
Ты убил мою жену, обрубил корни моего семейного древа ради погони за каким-то лабиринтом? |
You killed my wife, severely pruned my family tree all in pursuit of some goddamn maze. |
Ева говорит Адаму, что она вкушала от Древа Познания, и когда отец зовет ее издалека, они оба прячутся в саду. |
Eve tells Adam that she ate of the Tree of Knowledge and, as Father calls from the distance, the two hide in the garden. |
Изображение генеалогического древа Тюдоров имеет рождение Маргарет Бофорт в 1433 году, в то время как статья Вики имеет 1443 год. |
The picture of the Tudor family tree has Margaret Beaufort's birth as 1433 whilst the wiki article has 1443. |
Продолжение древа в 10-м и 11-м веках можно найти в генеалогическом древе английских монархов. |
A continuation of the tree into the 10th and 11th centuries can be found at English monarchs family tree. |
Здесь также может присутствовать символ мирового древа или столба, подобный тому, что встречается в финской мифологии, достигающий Полярной звезды. |
The symbol of the world tree or pillar, similar to that found in Finnish mythology, which reaches up to the North star may also be present. |
Так что, после тысячи лет ты наконец-то готова принять другую часть своего семейного древа? |
So, what, after a thousand years, you're finally ready to embrace the other half of your family tree? |
я занимаюсь большой частью своей генеалогии, и я понимаю, что Вики-это идеальная среда для размещения моего генеалогического древа. |
i do a great deal of my genealogy, and i realize that wiki would be the perfect environment to lay out my family tree. |
Полученные результаты могут потребовать полной перестройки филогенетического древа птиц. |
The findings may necessitate a wholesale restructuring of the avian phylogenetic tree. |
Он также содержит дендритные древа нейронов Пуркинье и параллельные волокнистые тракты из клеток гранул. |
It also contains the dendritic arbors of Purkinje neurons and parallel fiber tracts from the granule cells. |
Обе области знания были объединены философией, или стволом древа познания. |
Both areas of knowledge were united by philosophy, or the trunk of the tree of knowledge. |
Мой брат Кейд не единственная ветка семейного древа с проблемами. |
My brother Cade, he's not the only branch off the family tree with issues. |
Ну, в основном, я думаю, потому что в 1995 году мы получили в подарок от нашего друга компьютерную программу, программу семейного древа, и мы говорили об этом время от времени, но это стало стимулом, если хотите, чтобы начать печатать то, что мы знали и затем мы поняли, как много мы не знали, вот так мы начали. |
Well, it was mainly, I think, because in 1995 we were given a present by a friend of ours of a computer program, that was a family tree program and we'd been talking about it from time to time, but this was the incentive, if you will, to start typing in what we knew and then we realized how much we didn't know, so that's where we started. |
Чтобы достичь Древа, держитесь между плавником Кита и Глазом Глокса. |
Now, to reach the Tree, keep between the whale's Fin and the Eye of Glaux. |
Исполнитель убийства в синагоге Питтсбургского Древа Жизни Роберт Бауэрс процитировал библейскую цитату об Иисусе Христе в биографии своего ныне несуществующего ГЭБ-аккаунта. |
The perpetrator of the Pittsburgh Tree of Life synagogue shooting Robert Bowers cited a Bible quote about Jesus Christ on the bio of his now defunct Gab account. |
Нетрудно увидеть в одиноком дереве представителя христианского креста или древа жизни. |
It is easy to see the solitary tree as representative of the Christian cross or the tree of life. |
Пожалуйста, опишите нашим читателям долгую историю проекта и почему он назван в честь Древа Жизни. |
Please describe for our readers the project's long history and why the project is named after the tree of life. |
Такой порядок филогенетического древа был первоначально принят другими экспертами, в первую очередь пером Ольбергом и Дженнифер Клак. |
Such order of the phylogenetic tree was initially adopted by other experts, most notably by Per Ahlberg and Jennifer Clack. |
Ему нельзя позволить протянуть руку и взять также от Древа Жизни, и есть, и жить вечно. |
He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever. |