Дурного нрава - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дурного нрава - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bad temper
Translate
дурного нрава -

имя прилагательное
ill-conditionedдурной, злой, дурного нрава, сварливый, некорректный, в плохом состоянии
ill-naturedзлой, злобный, недоброжелательный, дурного нрава, грубый
- дурной

имя прилагательное: bad, ill, evil, malign, wrong, stupid, naughty, sinister, dark, black

- нрав [имя существительное]

имя существительное: temper, humor, humour, nature, character, disposition



Следующее, что он скажет, это что парень водит новую чистую машину у него проблемы на работе из-за его дурного характера...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next thing he's going to do is tell us he probably drives a clean late-model car, has trouble keeping a job because he's got a bad temper...

Когда в законах - деспотизм, в нравах - свобода, и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When law becomes despotic, morals are relaxed, and vice versa.

Она сама обратит на нее внимание, разовьет ее способности, отвратит от дурного общества и введет в хорошее, образует ее суждения и манеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would notice her; she would improve her; she would detach her from her bad acquaintance, and introduce her into good society; she would form her opinions and her manners.

Если вы не найдете в том ничего дурного, я буду приходить иногда к Козетте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not disapprove of it, I will come to see Cosette from time to time.

По клоаке она судит о городе, по грязи судит о нравах. По черепку она воспроизводит амфору или кувшин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the cesspool, it reconstitutes the city; from mud, it reconstructs manners; from the potsherd it infers the amphora or the jug.

Этот закат - следствие дурного вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sunset, it's tasteless.

Покамест, впрочем, опасность была столь неприметна, что Эмма ни в коей мере не усматривала в этом ничего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The danger, however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her.

А по-моему, вся эта комната... прекрасный образец дурного вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I think this whole room... is a great example of bad taste.

В этом же нет ничего дурного!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There couldn't be anything wrong in that.

Из-за нее я сделала из него дурака человека, которого я никогда не встречал и который не сделал мне ничего дурного

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made me make a fool out of him, a man I'd never met, a man who'd never done a wrong to me.

Во главе дурного правления не Община, а Тиран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And ruling over bad government is not the Commune but the Tyrant.

Есть карма, и не надо делать дурного в своих жизнях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the karma for what you did in your other lives.

Он смог задать им вопросы и побеседовал с ними на данную тему, не получив при этом никаких жалоб на применение к ним дурного обращения или пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been able to ask questions and discuss matters and had received no complaints of ill-treatment or torture.

Размышляя о Конференции по изменению климата, которая проходила в декабре прошлого года в Бали, мы испытываем смешанные чувства надежды и дурного предзнаменования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we reflect on the climate change Conference that took place last December in Bali, we do so with a mixed sense of hope and foreboding.

Нет ничего дурного в том, что члены влиятельных семей хотят служить стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing wrong with members of prominent political families wanting to serve the country.

Из миллионной толпы людей, совершавших народное дело, сама жизнь выбрасывала меня, как ненужного, неумелого, дурного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of the million people working for the peasantry, life itself had cast me out as a useless, incompetent, bad man.

Я жила там с тех пор, как убежала от крутого нрава моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've lived there ever since I fled my father's temper.

Только ты можешь ознакомить с нравами, которые навсегда останутся недоступными педанту-затворнику, как ни будь он умен и учен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From thee only can the manners of mankind be known; to which the recluse pedant, however great his parts or extensive his learning may be, hath ever been a stranger.

Мы не сделаем вам ничего дурного, - продолжал я, вкладывая в эту фразу всю симпатию, на какую был способен, но без всякого успеха. - Чем вы, собственно, здесь занимаетесь?...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We aren't going to hurt you, I said, putting as much sympathy into my words as possible, but they had no effect on him. What are you doing here?

Потому что лично для себя я в этом ничего дурного не вижу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see a downside to that, Archer-wise.

Это низость, чудовищный пример дурного тона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a disgrace! An appalling display of bad manners!

И не только потому, что имя этого человека было овеяно романтическим ореолом отчаянно-дерзких прорывов блокады - ему сопутствовал еще и острый привкус чего-то дурного и запретного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only did the romantic aura of the dashing blockader hang about him but there was also the titillating element of the wicked and the forbidden.

Что дурного в упражнениях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's wrong with practicing?

Думаю, из-за моего дурного характера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of my bad temper, I guess.

В этот день чиновники министерства, его подчиненные, немало натерпелись из-за его дурного настроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That day the minister's clerks and the subordinates had a great deal to put up with from his ill-humor.

Рультабийль сказал, что Вы импульсивны и при виде дурного человека испытываете похвальное раздражение, которое может все испортить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rouletabille told me that you are impulsive. The sight of a criminal justifiably enrages you and it could have harmed our plan.

Ага! Так ты мне не веришь? - сказала Кэтрин. -Ты думаешь, я говорю это из дурного себялюбия?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Ah! you won't believe me, then?' said Catherine. 'You think I speak from wicked selfishness?'

Хочу, чтобы между нами не было ничего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want there to be no ill feeling between us.

Мне кажется, этот ребенок никогда, даже и в шутку, не мог бы солгать, а если б и солгал, то, право, не подозревая в этом дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I fancy that this boy could never tell a lie even in jest, or if he did tell one it would be with no suspicion of its being wrong.

Человек доброго нрава с героическим военным прошлым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's of good character with an excellent war record.

Я не совершила ничего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I wasn't doing anything.'

В конце концов, подумала я, ничего дурного в этом нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it couldnt do any harm.

Я вовсе не одобряю этой современной мании превращать дурного человека в хорошего в одно мгновение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not in favour of this modern mania... for turning bad people into good people... at a moment's notice.

Сударь, - сказал старик, - вы шутник дурного тона, и, если вы позволите себе еще раз так нахлобучивать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a disagreeable joker, sir, said the old man, and if you take any further liberties with me -

Эстелла, до моего последнего вздоха вы останетесь частью меня, частью всего, что во мне есть хорошего, - сколь мало бы его ни было, - и всего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estella, to the last hour of my life, you cannot choose but remain part of my character, part of the little good in me, part of the evil.

Ничего, кроме дурного, не видела она в таком браке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could see nothing but evil in it.

Один заболевал, другой мог заболеть, третьему недоставало чего-нибудь, четвертый выказывал признаки дурного характера, и т. д. и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One would fall ill, another might easily become so, a third would be without something necessary, a fourth would show symptoms of a bad disposition, and so on.

Мы не делаем ничего дурного! Лишь даем кров младенцу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have done more than give shelter to a helpless child.

Не можешь же ты опуститься до такого, - сказал он себе, - это было бы проявлением дурного вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't do it like that, he told himself, smiling coldly; it would be in such bad taste.

мы же им ничего дурного не делали, за что же они нас так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What have we done wrong to deserve this?

Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore.

Фальшивого или дурного дела я не возьму, хотя бы мне за это предлагали миллионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fake or a bad line I will not take, although they should offer me millions for it.

Уверяю тебя, что это человек совершенно исключительный. Мама говорит о нем много дурного, но кавалер Дансени - много хорошего, и мне кажется, что прав он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I assure you he is a very extraordinary man: my mamma speaks very ill of him, but the Chevalier Danceny is enamoured with him, and I believe he is in the right.

Я и сама веселого нрава, и мистер Винси любит общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am of a cheerful disposition myself, and Mr. Vincy always likes something to be going on.

Оу, могу пообещать, что не задумал ничего дурного, мэм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I can promise you I'm not up to anything sinister, ma'am.

Не говорю ничего дурного. Не замышляю никакого зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say none harm, I think none harm.

Она не замышляет ничего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She means no harm.

Я не замышлял ничего дурного, клянусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant no harm, I swear.

И они удивлялись тому, что этот обаятельный человек сумел избежать дурного влияния нашего века, века безнравственности и низменных страстей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wondered how one so charming and graceful as he was could have escaped the stain of an age that was at once sordid and sensual.

Я ничего дурного сегодня не сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't do anything wrong today.

Мы вам ничего дурного не сделаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will not harm you.

Не волнуйтесь, Кит, что со мной может случиться! Я ничего дурного не сделала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing bad is going to happen to me. Keith. I haven't done anything wrong.

Ну, кайзер мне ничего дурного не сделал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kaiser never hurt me.

Нет, во всяком случае, ничего дурного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, nothing wrong at all

Во многих случаях его видели пьющим смертельные яды без какого-либо дурного эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On many occasions, he was seen to drink deadly poisons with no ill effect.

Объективно разумное поведение согласуется с правовыми убеждениями или boni нравами общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Objectively reasonable conduct accords with the legal convictions or boni mores of the society.

Все три были коллекциями любопытных сведений о нравах, древностях и различных других предметах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All three were collections of curious information on manners, antiquities and various other subjects.

По характеру он был несколько тороплив, но нрава самого дружелюбного, доброжелательного и гуманного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In temper he was somewhat hasty, but of a disposition the most friendly, benevolent and humane.

Тот, кто называет нас телемитами, не сделает ничего дурного, если только внимательно вглядится в слово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who calls us Thelemites will do no wrong, if he look but close into the word.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дурного нрава». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дурного нрава» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дурного, нрава . Также, к фразе «дурного нрава» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information