Единственным ограничением является - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
закупка из единственного источника - single source procurement
Вы единственный, кто знал - you are the only one who knew
единственная причина, почему мы - the only reason we
единственная страна, где - the only country where
Единственный акционер K / S - k/s sole shareholder
единственный оставшийся в живых - the only survivor
единственный положительный момент - the only positive thing
единственный способ, которым мы можем быть - the only way we can be
корпорация единственная - a corporation sole
является единственной организацией, - is the only organization
ограничение по военной службе - restrictions on military service
договор об ограничении добычи - proration agreement
абсолютно ограничен - absolutely bounded
действительно ограничен - really limited
имели ряд ограничений - had several limitations
множество ограничений в - restriction set by
ограничение претензии - claim limitation
менее ограничен - less limited
нарушают ограничение - violate limit
ограничение распространения (последствий) ошибки - error containment
является недостаток - is a disadvantage
является облегчение - is a relief
малярия является - malaria is
акт является - the act is
Другим вариантом является применение - another option is to apply
информация является ценным - information is valuable
возможно, является наиболее - is arguably the most
которая является необходимым условием для - which is indispensable for
который болгарии является участником - which bulgaria is a party
который является гражданином - who is a citizen
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
Это единственная форма маркетинга, которая может привлечь внимание потребителей на каждом этапе пути принятия решения потребителем. |
It's the only form of marketing that can finger consumers at each and every stage of the consumer decision journey. |
Амбициозно близко назначенный крайний срок для завершения задачи специальной группы должен помочь обеспечить ограничение расходов. |
The ambitiously close deadline set for completion of the ad hoc panel's task should help to ensure that costs are kept in check. |
Единственная помощь, от охранников — сексуальная. |
The only attention you get from the guards in there is sexual. |
Сбор информации может быть ограничен, если ты не можешь говорить с половиной населения. |
Intelligence gathering can be limited if you can't talk to half the population. |
Единственно хочу сказать, что лично я не одобряю всей этой новомодной показухи. |
However, I can tell you that I personally do not approve of these modern flashy techniques. |
Единственному братству, объединяющему всех христиан в единстве и любви. |
Our brotherhood unites to the Christians in unit and love. |
Затем заключаются договоренности о максимальном ограничении риска неисполнения обязательств. |
Subsequently, arrangements will be made to limit as much as possible the risk of default. |
Например, замещение импорта внутренним производ-ством в рамках политики в области развития пре-дусматривает введение торговых ограничений для поощрения производства на местах, благодаря чему часто удается привлекать ПИИ. |
For example, the use of import substitution in development policies relied on trade restrictions to encourage local production, and thus often attracted FDI. |
Поэтому его делегация считает, что лимит в отношении расходов должен быть отменен без каких-либо ограничений. |
His delegation therefore believed that the spending cap should be lifted without restrictions. |
В Японии право на свободу собраний и ассоциаций гарантируется Конституцией и любая неприбыльная организация может действовать без каких-либо ограничений. |
In Japan, the right of assembly and association is guaranteed by the Constitution and any non-profit organization can operate without restriction. |
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall. |
|
Мы даже не знаем, почему существует космическое ограничение скорости. |
We don't even know why there's a cosmic speed limit. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Это не единственная катастрофа, которую перекрыло это знаменательное событие, спрятав за туманом нового мирового порядка. |
It wasn't the only disaster cloaked by those momentous events hidden from view in the fog of a new world order. |
И вы, как практикующий врач, строго придерживаетесь этих ограничений? |
And you, as a medical practitioner you abide by these strictures absolutely. |
Насколько я знаю, она единственная кроме нас тренировалась для полета... если не считать землян, конечно. |
So far as I know she is the only other person in training for the trip... other than a few Terrans. |
Этот пес пожалуй единственная вещь, которую я привез из командировки. |
This guy's the only uncomplicated thing that came out of my tour. |
Эй, как только ты захочешь рассказать маме и папе, что ты врал, и что единственная причина, почему у тебя такие хорошие оценки, это потому что ты получил супер-мозг, дай мне знать. |
Hey, anytime you wanna tell mom and dad that you've been lying and the only reason you're doing so well in school is because you have genius powers, let me know. |
Oh, the sister's not the only one with sticky fingers. |
|
И единственная преграда для установления мира. |
And the single greatest impediment to peace. |
Вы не единственная, кто у меня есть. |
You're one of many irons I have in the fire. |
Но если это единственная наша проблема, то мы в неплохой форме. |
But if that's all we got, we're in good shape. |
Сегодня я расскажу вам о единственно правильном пути к психическому здоровью. |
Well, now I'm here to tell you about the only real path to mental health. |
That's the whole reason that I came here in the first place. |
|
Ведь ты не думаешь, что вся вселенная ограничена стенами этой крохотной палатки? |
You can't expect the entire universe to be contained within the confines of a small canvas tent. |
Мысль о том, что отец просит помочь меня, единственного сына, оставшегося на ранчо, наполнила меня печалью. |
To know that my father had to resort to ask me help from me, his only remaining son The one who is used to saw in the ranch filled me with sadness. |
Это и объясняет, почему ваша реальность единственная из дюжины не захвачена Гоаулдами. |
That explains why your reality looked like it hadn't been overrun by the Goa'uld. |
Послушай, Сантос - моя единственная ниточка на теперешний момент, к тому, что случилось со мной в те пять лет, когда досье вдруг покрылось белыми пятнами. |
Santos is the only lead I have right now about what happened to me during those five years my file went blank. |
Единственная причина, почему я звонил Бэллу, это потому, что эти ниггеры |
The only reason why I even called Bell was because these niggers |
Следующая планета Уран, это единственная планета, как бы лежащая на боку. |
Uranus comes next, the only planet that lies on its back. |
Нет, нет, это ограничение вооружений. |
No no, this is like arms control. |
Ну, все равно я не знала, куда мне пойти, и хотя мы с тобой разошлись но ты все равно единственная, кого я знаю в здесь. |
I didn't know where to go, and I know we've drifted apart.. but you're the only person I know here. |
Ну... не хочу вас прерывать, ребята, но единственная технология, которую я здесь наблюдаю, это груда пыльных, старых книг. |
Well, I hate to break it to you folks, but the only technology I'm seeing is a bunch of dusty old books. |
И одноглазый не сводил своего единственного ока с гроссмейстеровой обуви. |
The one-eyed man was keeping his single peeper firmly fixed on the Grossmeister. |
Единственная проблема была в том, что эта маленькая коварная корова пыталась меня шантажировать. |
The only trouble was, the sly wee cow was trying to blackmail me. |
Это не обязательно приводит к полному согласию относительно одного-единственного толкования любого данного отрывка. |
It does not necessarily lead to complete agreement upon one single interpretation of any given passage. |
Близкородственный вид D. mahoenui ограничен фрагментами среды обитания на Северном острове. |
The closely related species D. mahoenui is restricted to habitat fragments in North Island. |
С Россией в Великом единстве расцветет Башкортостан! |
With Russia in a great unity Blossom, Bashkortostan! |
Самая распространенная североамериканская черепаха, расписная черепаха-единственная черепаха, чей родной ареал простирается от Атлантики до Тихого океана. |
The most widespread North American turtle, the painted turtle is the only turtle whose native range extends from the Atlantic to the Pacific. |
Единственная цель тега спойлера состоит в том, чтобы служить сдерживающим фактором для изучения специально отобранной информации на основе собственного суждения редактора. |
The spoiler tag's only purpose is to act as deterrent to learning specifically selected information on the basis of an editor's own judgement. |
Чтобы помочь бороться с дефицитом, автотранспортные компании лоббировали Конгресс о снижении возрастных ограничений для водителей, что, по их словам, уменьшит дефицит кадров. |
To help combat the shortage, trucking companies have lobbied Congress to reduce driver age limits, which they say will reduce a recruiting shortfall. |
До 1956 года доступ в Хилтон-Хед был ограничен частными судами и государственным паромом. |
Before 1956, access to Hilton Head was limited to private boats and a state-operated ferry. |
Это означало, что на модеме 2400 бит/с, как те, которые продавал Microcom, пропускная способность будет ограничена приблизительно 1690 бит / с, когда MNP 1 был в использовании. |
That meant that on a 2400 bit/s modem, like the ones Microcom sold, throughput would be limited to about 1690 bit/s when MNP 1 was in use. |
Если набор чередующихся глаголов не все из родного класса, то ребенок не будет применять морфофонологическое ограничение. |
If the set of alternating verbs are not all from the native class, then the child will not apply the morphophonological constraint. |
Единственная форма, которая отбрасывает круглую тень независимо от того, в каком направлении она направлена, - это сфера, и древние греки пришли к выводу, что это должно означать, что Земля сферическая. |
The only shape that casts a round shadow no matter which direction it is pointed is a sphere, and the ancient Greeks deduced that this must mean the Earth is spherical. |
Одна из крышек немного больше других, и это единственная из них, которая прижимается в родственных родах, таких как Rhizophyllum. |
One of the lids is slightly larger than the others and it’s the only one that is pressant in related genera such as Rhizophyllum. |
Некоторые родители могут чрезмерно баловать своего единственного ребенка. |
Some parents may over-indulge their only child. |
Ключевым ограничением для ARMulator является то, что он может моделировать только один процессор ARM за один раз, хотя доступны почти все ядра ARM вплоть до ARM11. |
A key limitation for ARMulator is that it can only simulate a single ARM CPU at one time, although almost all ARM cores up to ARM11 are available. |
В странах, где он был введен, он был ограничен теми экзотическими деревьями, с которыми он ассоциировался бы в своем естественном ареале. |
In countries where it has been introduced, it has been restricted to those exotic trees with which it would associate in its natural range. |
Первая колонна на Западе-это двойная колонна, единственная в здании, таким образом, составляя в общей сложности 13 колонн. |
The first column to the west is a double column, the only one in the building, thus making a total of 13 columns. |
Ограничение активности чаще всего используется в сочетании с другими методами реабилитации, включая фиксацию. |
Activity restriction is most commonly used in conjunction with other rehabilitation techniques including bracing. |
В некоторых формах письма скорость набора текста ограничена другими факторами, кроме раскладки клавиатуры. |
In certain forms of writing, typing speed is limited by other factors than keyboard layout. |
Эффективность также ограничена общим коэффициентом давления, который может быть достигнут. |
The efficiency is also limited by the overall pressure ratio that can be achieved. |
Моя единственная цель-улучшить статью, пока она не попадет в ФА. Если все, что было сделано, в порядке, пожалуйста, дайте мне знать здесь. |
My only goal is to improve the article until it gets to FA. If everything that has been done is OK, please let me know here. |
Форма с открытой цепью ограничена примерно 0,25%, а фуранозные формы существуют в незначительных количествах. |
The open-chain form is limited to about 0.25%, and furanose forms exists in negligible amounts. |
Скорость и соавт. утверждает, что из-за отсутствия оперативного определения прогресс исследований в области мужества ограничен. |
Rate et al. states that because of a lack of an operational definition, the advancement of research in courage is limited. |
Аналогичное ограничение было введено и в правде, но позже было снято. |
A similar restriction was introduced in Pravda, but was later lifted. |
Историк театра Джон Рассел Браун считал, что пьеса была ограничена эксцентричными личными интерпретациями Брука. |
Theatre historian John Russell Brown felt that the play was constrained by Brook's eccentric personal interpretations. |
При артрите суставы становятся жесткими, и диапазон движений может быть ограничен. |
In arthritis the joints become stiff and the range of movement can be limited. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «единственным ограничением является».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «единственным ограничением является» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: единственным, ограничением, является . Также, к фразе «единственным ограничением является» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.