Если что то пойдет не так - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если что то пойдет не так - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
если что то пойдет не так -



Хотя, целую неделю теща и грозилась что пойдет с ним на футбол, в самый последний момент она решила не ходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, after threatening all week to go the football game, Brad's mother-in-law decided against it at the last minute.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Так что, если завтра мы уничтожим все облака, — и чтобы вы знали, я не сторонник этого — наша планета нагреется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we got rid of all the clouds tomorrow, which, for the record, I am not advocating, our planet would get warmer.

Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy.

Если посмотреть на дальний конец графика, то увидите, что цифры для Нидерландов и Кореи — единицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Также важно понять, что даже если вы против абортов, вы всё равно можете бороться за право женщин выбирать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This also includes understanding that even if you are personally against abortion, you can still fight for a woman's right to choose.

Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious whether there's anything worth seeing on it.

Он будет в карауле, который пойдет перед лафетом с гробом королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll be with the troops that go in front of the gun carriage with the Queen's coffin.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us.

Если обещаешь хорошо себя вести, Я сниму кляп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise to behave, I'll take out the gag.

Я уже всем сказал, что она пойдет со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told everybody she's coming with me.

Если так дальше пойдёт, меня все начнут понимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm not careful, I'll be understood by everybody.

Часть людей, бросившихся покупать акции Motorola после объявления этой новости, конечно, сделали это только потому, что можно было предположить, что курс акций пойдет вверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of those buying Motorola on the Matsushita news undoubtedly rushed in merely because the news was good and therefore could be expected to send the stock up.

Думал, что он пойдёт ещё дальше, ведомый своей гордыней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thought maybe he would escalate and trip on his own hubris.

Если достаточно ваших людей пойдёт с нами, изменённые не посмеют атаковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If enough of your men go with us, the mutates won't dare to attack.

Парень никуда не пойдет, законник

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boy's not going anywhere, lawman

Может быть, когда его ребенок пойдет в колледж через 2 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe when his kid changes schools in two years.

Если люк окажется под водой, то, едва открывшись, он впустит в батискаф поток океанской воды. Рейчел окажется в водном плену, а сам аппарат пойдет прямиком на дно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the hatch was submerged, opening it would send a torrent of seawater gushing into the Triton, trapping Rachel inside and sending the sub into a free fall to the bottom.

У меня есть огнетушитель, на случай если что-то пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a fire extinguisher handy in case anything tips over.

Если так пойдет и дальше, мы станем банкротами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this keeps up, we'll go bankrupt.

Дядя Джон не пойдет, я знаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I know Uncle John won't come.

Если что-то пойдет не по плану, я задохнусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anything goes wrong, I suffocate.

Это реклама для набора в колледж Три Хилла, и если все пойдет успешно, то, возможно, у нас появятся и другие предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, it's a recruitment commercial for Tree Hill College, and if things go well, it could lead to more work for both of us.

В этот раз тот, кому принадлежит грязная одежда, пойдет под трибунал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time, the man it belongs to goes for a court martial.

Он беспокоился, что Пери пойдет в полицию, по этому обратился у человеку, который любит его безусловно... к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was worried Peri would go to the police, so he confided in the one person who loved him unconditionally... you.

Когда хозяин пойдёт выбрасывать мусор, не двигайся, понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the shopkeeper comes out to throw out the garbage, don't move Ok?

Она сказала, что пойдет в обезьянник, если я соглашусь пойти сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, she said she'd go to the ape house if I... agreed to come here.

Теперь, я считаю, он... будет оставаться в теплом морском течении, и пойдёт по нему далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I believe the shark will this stream of hot water because he is going forth .

Сейчас мы вместе, но каждый из нас пойдет своей дорогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were here together now, but we were all going our different ways.

У него нелады с дамами, я прикинул, отдых в мужской компании пойдет ему на пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been striking out with the ladies. I figured a little man time might do him some good.

Если так и дальше пойдёт, то мне эта поездка как собаке пятая нога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that's an indication of how this trip's gonna be, I won't have it.

В худшем, если что-то пойдет не по плану, демон-тень унесет его сквозь портал к самому противному человеку на свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At worst, something goes wrong, and a demonic shadow carries him through a portal to the nastiest person you ever met.

Итак, послушай, я знаю, что ты настроилась на то, что Эй-Джей пойдёт в Country Day, но я серьёзно поразмышлял на эту тему, и я не уверен, что это лучший вариант для неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her.

Золото пойдет в плавильню, а драгоценные камни - на продажу, и на вырученные деньги будут куплены лекарства и все необходимое для врачевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gold will be melted and the stones sold and the money used to buy drugs and other medical supplies.

Не хочу показаться снобом, но если мы начнём с таких типов, всё пойдёт коту под хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we begin with characters like him, we might as well throw in the towel.

Он пойдет в армии до поступления в университет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's going into the army before the university.

Если вы отведете свои войска за Неман, то Император пойдет на встречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sire, if you are prepared to withdraw your troops beyond the Neman, then the Emperor will negotiate.

Если Кимберли пойдёт со мной, это будет в первый раз когда у меня ... будет девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I go on date with Kimberly... For the first time in my life

К тому же, стоимость подключения этой нефтяной сети к материку составляет один миллиард, и значительная часть этих денег пойдёт в местную экономику - новые рабочие места... новые отели...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the cost of linking this new oil field to the mainland is estimated at one billion and a great deal of that money will go into the local economy - new jobs... ..new hotels...

Как всегда, задаток пойдет на твой доверительный счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As always, the deposit will go to your trust account.

Никакое счастье не победит; через день опомнится, укоряя себя, пойдет и исполнит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No sort of happiness would overcome him. In another day he'll go back on it, reproach himself, and will go straight to the police.

Чтобы можно было наблюдать и исправлять, если что-то пойдет не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we can watch and... fix things if it goes wrong.

Я бы с удовольствием вам его одолжил, но сомневаюсь, пойдёт ли он человеку с вашим впечатляющим телосложением в духе Рэймонда Мэссиe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'd love to lend it to you, but I doubt if it would fit a man of your impressive Raymond Massey-like physique.

Если Итан пойдет один, он спасет Шона и либо пощадит, либо убьет Скотта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Ethan goes alone, he will save Shaun, and either spare or kill Scott.

Поэтому он решил, что Дельфин и Юнион останутся позади, а группа пойдет дальше пешком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore decided that Dolphin and Union would be left behind and the group would carry on by foot.

В общей сложности это составит 6 миллионов долларов, а другая половина пойдет Эрвингу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would total $6 million overall, with the other half going to Erving.

Йена появилась через двадцать лет после смерти Фридриха Великого; катастрофа наступит через двадцать лет после моего отъезда, если так пойдет и дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jena came twenty years after the death of Frederick the Great; the crash will come twenty years after my departure if things go on like this.

Далее речь пойдет о проблемах со статьями и правками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following is about issues with the articles and edits.

Администрация Обамы предложила утроить этот сбор к 2019 году, причем большая часть увеличения пойдет на сокращение государственного долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration had proposed tripling this fee by 2019, with most of the increase going to reduce the national debt.

Тем не менее, ее карьера наемного убийцы идет хорошо, пока миссия по краже документов в посольстве не пойдет наперекосяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, her career as an assassin goes well until a document-theft mission in an embassy goes awry.

Если все пойдет по плану, то следует ожидать около 15 минут простоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If all goes as planned, you should expect about 15 minutes of downtime.

Кто пойдет на беременность в поисках информации о врожденных дефектах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who would go to pregnancy looking for birth defect info?

Они снова пообещали, что Додд будет освобожден после собрания, если все пойдет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They again promised that Dodd would be freed after the meeting if all went well.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если что то пойдет не так». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если что то пойдет не так» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, что, то, пойдет, не, так . Также, к фразе «если что то пойдет не так» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information