Если я сидел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если я сидел - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if i was sitting
Translate
если я сидел -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- я

I



Маловероятно, что ты бы сидел в этом кресле если бы не 2х месячная кома этого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's highly unlikely that you would be sitting in that chair if not for the two-month medically-induced coma of this gentleman.

После обеда мои хозяева ложились спать, а я сбегал вниз и, если она была дома, сидел у неё по часу, даже больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After dinner my employers used to lie down, and I used to run downstairs. If she was at home, I would stay with her for an hour and sometimes even longer.

Если бы дело было только в том, что Синтия переспала со стриптизером, ты бы здесь сейчас не сидел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if it was just about Cynthia sleeping with the stripper, you wouldn't be here right now.

Если бы я дипломатически не оборвал свидания, он еще до сих пор сидел бы у меня и рассказывал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I not diplomatically terminated the interview he would still be here telling me the remainder of them.

Он сидел с ней рядом и разговаривал с ней так, как если бы это был какой-нибудь пайщик или солидный финансист, такой же делец, как он сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sitting beside her, talking to her as though she were one of his fellow-investors or financial equals.

Если бы ты поехал с нами, а не сидел тут и не читал нотации, ты бы меня отговорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you would've come along instead of sitting around here passing judgment on every-damn-body, maybe you could've talked me out of it.

Теперь, если бы я сидел в боевом корабле в небе, сканируя всю информацию Земли, я бы принял это как подсказку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, me, if I was up in the sky in a battleship, monitoring all Earth communications, I'd take that as a hint.

Если бы я сидел в секции, где никто не спорит на пари...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

lf l sat in a section where they don't bet...

Если бы я хотел посмотреть на какого-нибудь толстячка в сандалях, который ест руками, я бы просто сидел на кухне и наблюдал за Ником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I wanted to watch a heavy-set guy in sandals eating with his hands, I would've just posted up and watched Nick in the kitchen.

Если бы ты оказался на дереве лаконосе, и если б у тебя было несколько бревен и чем связать из них плот, неужели ты сидел бы и ждал, пока наступит смерть?.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were marooned in an ombu tree... and you had some logs and something to tie them into a raft... you wouldn't just sit there until you died or something, would you?

Если бы он пробежал на два метра левее, он сидел бы сейчас у себя в окопе и писал бы новое письмо своей жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If only he had run two yards farther to the left, he might now be sitting in the trench over there and writing a fresh letter to his wife.

Если бы не я, ты бы сидел дома, тратя жизнь попусту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it weren't for me you'd be stuck at home riddling out your existence.

Если губернатор Коннелли сидел в середине своего кресла, пуля должна была попасть губернатору в левую часть позвоночника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Governor Connally was seated in the middle of his seat, the bullet should have struck the Governor to the left of his spine.

Так что, если Вы хотите, чтобы я сидел за столом, найдите мне передвижной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you want me behind a desk, you better find a portable one.

Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher and sit like a jack-an-apes, never off.

Если яд был подмешан в мармелад заранее, значит, тех, кто сидел за столом в то роковое утро, из списка подозреваемых можно исключить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the marmalade had been tampered with beforehand - then surely that ruled out those persons who were actually at the breakfast table on the fatal morning.

Я сидел с чудаком, который без умолку болтал о своей 10-миллионной добыче, о том, как он ее закопал там, где никто ее найдет, если у него нет карты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bunked with a geezer who wouldn't shut up about his $10-million score, how he'd buried it where nobody could find it, not without the map.

Возможно, если бы он сидел между Джоанной и Фифи... По третьей стали пить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps if he had been sitting between Fifi and Joanna ... For the third time the loving cup went round;

если бы Калеб сидел там мы бы точно снесли дверь разбили окно и вытащили парня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was Caleb we would be right up there, and we would wanna bang on the door and break a window and pull the guy out.

Таким образом, угол, проходящий через президента, был бы между 17 и 18,5 градусами, если бы президент сидел прямо в своем кресле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would have made the angle through the President between 17 and 18.5 degrees, assuming the President was sitting upright in his seat.

Мистер Шерлок Холмс сидел за столом и завтракал. Обычно он вставал довольно поздно, если не считать тех нередких случаев, когда ему вовсе не приходилось ложиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Sherlock Holmes, who was usually very late in the mornings, save upon those not infrequent occasions when he was up all night, was seated at the breakfast table.

Если честно, ты просто сидел и ныл о своих глупых проблемах снова и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, you were just sitting there yammering on and on about your inane problems.

Если бы он должен был вот-вот прибыть, разве сидел бы я здесь, обмениваясь с тобой комплиментами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he were about to arrive would I still be sitting here exchanging pleasantries with you?

Если бы он не был моим сыном, он бы уже сидел в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he wasn't my son, he'd be sitting in a jail cell right now.

Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might buffet for my love, or bound my horse for her favours, I could lay on like a butcher, and sit like a jackanapes, never off.

Если бы здесь в углу сидел упитанный рыжий кот, это поумерило бы их пыл забить кого-нибудь до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there was a fat ginger cat sat in the corner, it would take the edge off someone being clubbed to death.

Если в Красавчике Смите сидел дьявол, то и Белый Клык не уступал ему в этом, и оба дьявола вели нескончаемую войну друг против друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Beauty Smith had in him a devil, White Fang had another; and the two of them raged against each other unceasingly.

Если бы я был на твоём месте я бы сидел здесть боясь поднять попу со стула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you, and I thank my personal God I am not,... ..I wouldn't be sitting around chinwagging.

Я сравнивал следы. И если только молодой Пойндекстер сидел именно на этой лошади, то я боюсь, что мало надежды увидеть его живым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have compared the tracks; and if young Poindexter was the man who was on his back, I fear there's not much chance for the poor fellow.

Если бы я сдался, я бы сейчас в кровати лежал, а не в коляске сидел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I given up, I would've got a bed instead of a sled.

И хотя постоянно сидел без гроша, тем не менее всегда изыскивал способы, если приходила охота, производить безумные траты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no money, but he found means, when it seemed good to him, to indulge in unbridled extravagance.

Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I might buffet for my love, or bound my horse for her favors I could lay on like a butcher and sit like a jackanapes, never off.

Понимаете, если бы я сидел сам позади себя в кино или еще где-нибудь, я бы, наверно, наклонился и сказал самому себе, чтобы так не гоготал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean if I ever sat behind myself in a movie or something, I'd probably lean over and tell myself to please shut up.

Если хочешь, чтобы твой секретарь просто сидел за столом, отвечал на твои звонки и забирал твои вещи из химчистки, то можешь давать объявление, потому что это точно не я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want somebody to just sit at her desk, answer your phones, and pick up your dry cleaning, then put out a want ad, because that's not me.

Если бы просто сидел и ждал, когда выйдет время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if he just sat there and let the clock run out?

Я размышлял так же хладнокровно, как если бы сидел в тени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking as coolly as any man that ever sat thinking in the shade.

Ну, если спросят, ты сидел в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as I'm concerned, you stayed in the car.

Если бы дело было только в таланте и мозгах, здесь бы сейчас сидел ты, с ангиной и головной болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it was all about talent and brains, it'd be you sitting here now with angina and a headache.

- Альва, если бы я тогда не сидел целую неделю на ступеньках Газеты, где была бы та пресса, свободы которой они так жаждут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alvah ... if I had not sat on the stairs of the Gazette for a week ... where would be the press for them to be free on?

А она нравится мне, но если бы она настояла на своем, мне пришлось бы вернуться в Волантис играть на арфе, а ты бы сидел там, поедая чернику из рук Рослин Фрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I like her. But if she had her way, I would be back in Volantis playing my harp and you would be sitting over there eating blackberries out of Roslin Frey's hand.

Мне было бы гораздо легче общаться, если бы я сидел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be more comfortable and conversational if I was sitting.

Иногда он забывался до того, что падал со стула, тыкаясь руками в пол, и, если это случалось, он так уж и сидел на полу, вытаращив застывшие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the rest of us remained as if we had been frozen, or had been put under a spell.

Это всего второй выпуск, который я продюссирую. И мне было бы гораздо спокойнее, если бы в кресле сидел ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only my second show executive producing, and I'd feel a lot more comfortable if you were in the interview chair.

Что, если всё это время настоящий Бостонский Душитель сидел за решёткой и теперь вышел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if,this whole time,the real boston strangler has been behind bars and now he's out?

Вы можете не только играть, но, если бы многие люди могли играть, как вы, черт возьми, я бы сидел и улыбался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can not only play, but, if a lot of people could play like you, shit, I’d sit back and smile.

По-вашему, говорю, я бы сидел за рулем в этой проклятой машине, если б от меня зависело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I says you think I'd fool with that dam car at all if it depended on me.

Если подумать о последствиях, если вы верите, что вымирания типичны, естественны, нормальны и периодически происходят, наш моральный долг — разнообразить наш вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you're thinking of the consequence of that, if you believe that extinctions are common and natural and normal and occur periodically, it becomes a moral imperative to diversify our species.

Чтобы внести ясность: я не хочу сказать, что люди не должны менять свои тела, если они этого хотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do.

Салтимбанко сидел за потрескавшимся дубовым столом и смотрел на Гаруна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saltimbanco faced the raider across a splintered oak table.

Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter.

Он сидел на полу, растопырив ноги, и плевал перед собою, шлёпая ладонями по полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat on the floor with his legs sprawling, and kept spitting straight in front of him, and banging his hands on the floor.

Рорк сидел в кресле у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark sat in an armchair by the fireplace.

Он сидел у окна, оберегая сон наследника, и, чтобы не заснуть, глядел на звезды и проверял свои знания в астрономии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sitting at the window, guarding Tutti the Heir's sleep, and to keep awake he was counting the stars to brush up on his astronomy.

Сидел неподвижно, спокойно дышал и отдавался безличному, утешительному теплу, которое не знает ни правых, ни виновных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat still there, breathing quietly, and felt the impersonal, comforting warmth which knew neither justice nor injustice.

Он сидел, благодарный ей за болтовню, уже совсем не стеснённый, разнятый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat there grateful to her for her chattering, no longer inhibited, relaxed.

Раньше, когда я приходил сюда, у меня ничего не было, я просто сидел и соображал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I used to come down here, I had nothing, so I-I just figured it out.

А Коряков - по какой статье сидел? - уже цеплялся Олег и к Корякову, спеша и его выяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This Koryakov, what was he in for?' Oleg was getting on to Koryakov now, eager to try and sort out his life-story as well.

На стуле сидел студент-медик, высокий, белокурый, краснощекий малый в белом фартуке. Он спокойно записывал что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A house surgeon, a big fair fellow with a rosy countenance, and wearing a white apron, was quietly sitting taking notes.

Джон Аллен убил ее, когда сидел в тюрьме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John Allen has murdered her when he's in the jail.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если я сидел». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если я сидел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, я, сидел . Также, к фразе «если я сидел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information