Поэтому я прошу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: therefore, thus, thence, consequently, accordingly
союз: so, thus, accordingly, thus and so
местоимение: so
именно поэтому - that is why
и поэтому - and therefore
и поэтому я - and so I
Поэтому можно - Therefore, we can
поэтому это - so it
Синонимы к поэтому: поэтому, следовательно, потому, таким образом, так, до такой степени, настолько, соответственно, в соответствии, в результате
Значение поэтому: По этой причине, вот почему.
Что я вижу! - What I see!
я была замужем за - I was married to
Я захватываю замок - I Capture The Castle
а я - and I
но сейчас я - but now I
но я не - but I am not
то я - I
тогда я - then I
чем я - than me
второе "я" - second "I"
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
просить милостыню - beg for money
просить аванс - ask for an advance
просить луну с неба - ask for the moon
просить об одолжении - ask a favor
не заставляя себя просить - not forcing asking yourself
просить автограф - ask for autograph
просить к столу - call to the table
просить прощения друг у друга - ask each other for forgiveness
просить слово - ask the floor
просить убежища - seek asylum
Синонимы к просить: просить, ходатайствовать, обращаться с петицией, приглашать, обращаться с просьбой, требовать, востребовать, взыскивать, желать, жаждать
Значение просить: Обращаться к кому-н. с просьбой о чём-н..
Поэтому прошу, помните: не полагайтесь на обоснованные сомнения. |
So please keep in mind you don't need to believe beyond a reasonable doubt. |
Я не эксперт, поэтому я прошу, чтобы кто-то, кто хорошо понимает это, добавил соответствующий заголовок статьи disabiguation или отредактировал статью. |
I'm not an expert, so I request that someone who understands this well add an appropriate article disabiguation header or else edit the article. |
Я слегка перетрудился сегодня, поэтому прошу извинить меня, мне нужно отдохнуть дома. |
As I've kind of overloaded myself a little just now, I'd like to excuse myself first if you don't mind, i need a break at home. |
Поэтому я прошу вас восстановить эти изображения как можно скорее, а также прошу объяснить, почему эти изображения были удалены в первую очередь. |
I therefore, kindly ask you to restore these images asap and would also request an explanation to why these images where deleted in the first place. |
Эта часть не кажется редактируемой незарегистрированным пользователем, поэтому я прошу, пожалуйста, найдите кого-нибудь, чтобы исправить это! |
This part doesn't seem editable by non-suscribed user, so I ask, please, get someone to repair this! |
Поэтому я прошу вас быть настолько любезным, чтобы назначить меня на эту должность. |
I therefore beg to request that you will be good enough to confer the appointment on me. |
Я прошу прощения, если что-то из вышеперечисленного фактически идентично; я просто простая компьютерная программа, поэтому я не могу определить, являются ли незначительные различия существенными или нет. |
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. |
Пятидесятникам нужны дополнительные пол часа, чтобы выучить новый гимн. Поэтому прошу вас покинуть помещение... |
The Charismatic Catholics need an extra half hour this morning to learn a new hymn, so if you could just move along... |
Прошу прощения, но иностранные инвестиции всё ещё редки в Аргентине, поэтому мы отслеживали деньги по трудоёмким контрактам с 1980 года. |
Excuse me, but foreign investment's still rare in Argentina, so we've been tracking contract-intensive money since 1980. |
Поэтому я и прошу Вас, моя дорогая, передать Питеру, я не желаю ему зла. |
And that's why I asked you over, me dear... to tell Peter I bear him no ill will. |
Ты лучший танцор в этой дыре, поэтому я прошу тебя помочь мне с постановкой танцевального номера. |
You're the best dancer in this hellhole, and I need you to help me choreograph a number. |
Поэтому я прошу объединить оба счета в один, чтобы избежать путаницы в будущем. |
Hence, I request both the accounts be merged into one to avoid any future confusion. |
Поэтому мое решение твердо, и я прошу вас сохранить это письмо, чтобы засвидетельствовать причину смерти той, что называет себя на один день вашей служанкой |
My determination is so fixed that I beg you will keep this letter in evidence of the cause of death of her who remains, for one day, your servant, |
So please, leave the marina in a timely fashion. |
|
Я прошу прощения, если что-то из вышеперечисленного фактически идентично; я просто простая компьютерная программа, поэтому я не могу определить, являются ли незначительные различия существенными или нет. |
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. |
Поэтому прошу Вас быть моим руководителем. |
Which is why I asked for you to be my mentor. |
Поэтому я прошу вас о разъяснениях. |
I appeal to you in this difficulty for information. |
Это только мой второй опыт работы с КВС, поэтому я прошу прощения за многословие, или если я пришел в негодование. |
This is only my second experience with FAC, so I apologize for being verbose, or if I came across as indignant. |
Поэтому я прошу вас, ради всех нас, внимательно прочитать вопросы, представленные выше. |
An advisory board of academics was also formed. |
Вы видите, сэр, что ваше присутствие выводит его из себя, поэтому я очень прошу вас покинуть нас. |
You behold, sir, how he waxeth wrath at your abode here; therefore let me pray you not to tarry any longer. |
И поэтому я прошу провести переоценку, исправив эти незначительные ошибки. |
And so, I'm requesting reassessing having fixed those minor mistakes. |
Поэтому прошу вас устоиться поудобнее и насладиться лучшими моментами выступлений Джорджа Карлина за 40 лет! |
So please, sit back and enjoy a rather condensed version of George Carlin: 40 years in comedy! |
Поэтому я прошу, чтобы эта статья была возвращена к общему названию этого события-резня в Кане. |
As such, I'm requesting that this article be moved back to the common name for the event, the Qana massacre. |
Поэтому я прошу вас воздержаться от любого рода демонстраций |
Therefore, I ask you to refrain from demonstrations of any kind. |
Вы проголосовали за проект Wikinews, поэтому я прошу вашего участия прямо сейчас. |
You voted for the Wikinews project, so I'm asking for your participation now. |
Поэтому прошу тебя: больше не вмешивайся. |
So please, don't meddle with my life anymore. |
Поэтому я прошу, чтобы люди использовали довольно много осторожности при удалении изображений в ответ на подобный отчет. |
So I ask that people use quite a bit of discretion when removing images in response to a report like this. |
Поэтому я прошу вас поддержать мое предложение. |
I emphatically ask you to second my proposal. |
Я мог бы поместить информацию, но мой английский не очень хорош, поэтому я прошу об одолжении пользователя, чтобы проверить источник и добавить его. Спасибо. |
I could put the information but my english is not very good, so I ask a favor to a user to check the source and add it. Thanks. |
Поэтому, я прошу вас снять судебный запрет в отношении Calico Hot Sauce и снова открыть фабрику. |
Thus, I'm asking you to lift the injunction against Calico Hot Sauce and reopen the factory. |
Это, по-видимому, было отредактировано, чтобы доказать политическую позицию, занимаемую в Пакистане партией, поэтому я прошу вас изучить этот вопрос. |
This seems to have been edited to prove a political stance being made in Pakistan by a party so i would request you to look into this matter. |
Поэтому я прошу, - продолжал Морсер, - чтобы расследование было произведено как можно скорее, и представлю Палате все необходимые документы. |
I demand, then, that the examination shall take place as soon as possible, and I will furnish the house with all necessary information. |
И поэтому я убедительно прошу вас не говорить со мной в тоне мужа. |
I must therefore ask you to adopt a less marital tone of voice. |
Поэтому я прошу суд засвидетельствовать то, что уже было сделано прокуратурой. |
So I'm asking the court to, in a sense, ratify what the State has already done. |
Я новичок в этом проекте, поэтому прошу простить мое невежество. |
I'm new to this project, so please forgive my ignorance. |
Поэтому я прошу вас о сотрудничестве. |
So I'm asking you all to co-operate. |
Поэтому я прошу вас сделать это, самостоятельно выстраивая консенсус со мной и другими. |
Therefore I request you to do it by your self building consensus with me and others. |
Поэтому я предлагаю, и прошу, чтобы все начали работать вместе над компромиссом. |
So I suggest, and request that everyone start working together on compromise. |
Thus I ask the court to consider no other sentence but death. |
|
Но мне придется устроиться на работу грузчиком в хозяйственный магазин, если ты не покажешь признаков улучшения, поэтому прошу тебя как друга... |
But I'm gonna be applying for a job cutting keys down at the hardware store if you don't show some signs of improvement, so I'm just asking you as a friend... |
Именно поэтому я и прошу 100 фунтов. |
Which is precisely why it's 100 quid up front. |
Мы не хотим поднять в городе панику поэтому я прошу вас держать это в секрете. |
We don't want to start a city-wide panic so I'm asking all of you to please keep this confidential. |
Люди интересуются тем, что у нас происходит, поэтому я прошу, чтобы об этом вы никому не рассказывали. |
People are interested in what happens to us, so I need you to keep our current situation from anyone outside the family. |
Поэтому я убедительно прошу вас еще раз подумать об исключении этой статьи и разъяснить свои доводы. |
I therefore kindly ask you to give the deletion of this article a second thought and elucidate your reasonings. |
Я прошу прощения, если что-то из вышеперечисленного фактически идентично; я просто простая компьютерная программа, поэтому я не могу определить, являются ли незначительные различия существенными или нет. |
I apologize if any of the above are effectively identical; I am just a simple computer program, so I can't determine whether minor differences are significant or not. |
Мне нравится играть с Крисом и Ширазом, и я прошу их сыграть на этом материале, поэтому я не знаю, почему это будет сольный альбом. |
I like playing with Chris and Shiraz, and I’m asking them to play stuff on it, so I don’t know why it would be a solo record. |
Actually, we're gonna take off soon, so we're gonna need you to turn off your phone. |
|
Поэтому я прошу вас не пытаться отменить последние правки и форсировать свой путь по хорошо спорному вопросу. |
Therefore I request you wont try undo the last edits and force your way on a well disputed issue. |
Поэтому я прошу вас стать исполняющими обязанности директора. Разделить руководство, пока мы все не уладим. |
That's why I'm asking you to serve as co-interim principals, share the office while we sort this whole mess out. |
Поэтому я прошу заинтересованных лиц, принимающих решения, одобрить изменение в формулировке / формулировке текста, подробно изложенного выше. |
Therefore I request concerned approvers to approve a change in the wording / phrasing of the text detailed above. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Я сильно извиняюсь и прошу его стоять на страже дверей моей кабинки. |
I apologize profusely and I ask them to stand guard outside my cubicle door. |
Поэтому нужно выяснить кто из них слишком много отдыхает или курит в магазине. |
You try to know if they stay too long in the toilet, or if they pauses too long. |
Послушай, я бы с удовольствием здесь остался, да только у меня астма и поэтому ничего не выйдет. |
I don't know if we would worked out. |
Поэтому политические лидеры должны принять эффективные и быстрые меры, соответствующие быстрому распространению этой беды в ряде стран третьего мира. |
Therefore, political leaders need to take effective and prompt measures commensurate with the rapid spread of this scourge in a number of third-world countries. |
Сейчас Россия экспортирует почти 15% объемов нефти на мировом рынке, поэтому будущий уровень ее нефтедобычи имеет огромное значение. |
Already exporting nearly 15% of the world's oil, Russia's future oil production is becoming increasingly important. |
И я вспомнил эти слова сейчас, когда стою перед вами и прошу не судить моего клиента по одёжке. |
I'm reminded of these words as I stand here asking you to judge my client as you would a heifer. |
Вы, конечно, догадываетесь, что я прошу вас пообедать с нами, - мы соберемся в кафе Риш в субботу в половине восьмого. |
You understand, do you not, that I want you to make one of us on Saturday at the Caf? Riche, at half-past seven. |
Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа. |
For the good of mankind, I urge you all to place your countries' satellites under Olympus' control. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поэтому я прошу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поэтому я прошу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поэтому, я, прошу . Также, к фразе «поэтому я прошу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.