Женщины имели право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: women, womankind, womanhood, fair sex, womenfolk, distaff, daughters of Eve
добродетельные женщины - virtuous woman
категория Женщины, 500 м - Women's 500 m
Горные лыжи. Женщины . Скоростной спуск - Alpine skiing. Ladies'downhill
брошенные женщины - abandoned women
зависит от возраста женщины - depends on the woman's age
женственные женщины - feminine women
женщины были более - women were more
женщины были вынуждены - women had been forced
женщины в войне - women in war
женщины в процессе развития - women in the development process
Синонимы к женщины: женская половина человечества, женский пол, женское сословие, слабый пол, нежный пол, прекрасный пол, дамское сословие, бабье, бабье сословие
Значение женщины: Лицо, противоположное мужчине по полу.
имели крылья - had wings
имели легкий доступ - had easy access
имели место в рио - took place in rio
имели фактическое уведомление, или прочитал, соответствующие изменения - have had actual notice of, or have read, the relevant change
знаю, что мы имели - know we've had
которые имели серьезные - which had a serious
Участники, которые не имели - members who had not
может быть, вы имели в виду - perhaps you may mean
мы понятия не имели, где - we had no idea where
они не имели в виду - they did not mean
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
национальное и международное право - domestic and international law
арбитражное право - arbitration law
право мирного прохода судов - law of innocent passage
иметь право на долю прибыли - have the right to share profits
исключительное право на торговлю - exclusive trade right
неисключительное право продажи - non-exclusive sale right
неэксклюзивное право на экспорт - non-exclusive export right
право на акции - share right
право на бесплатный - right to free
право на здравоохранение - right to healthcare
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Леопардовая дама выросла в хорошо организованной и стабильной общине, в которой мужчины и женщины питались одинаково хорошо и имели абсолютно равный социальный статус. |
The Leopard Lady grew up in a well-ordered and stable community where men and women were equally well fed and enjoyed the same social status. |
В большинстве случаев вольноотпущенницы имели тот же правовой статус, что и вольнорожденные женщины. |
In most ways, freedwomen had the same legal status as freeborn women. |
В Древнем Египте женщины среднего класса имели право заседать в местном суде, участвовать в сделках с недвижимостью и наследовать или завещать имущество. |
In ancient Egypt, middle-class women were eligible to sit on a local tribunal, engage in real estate transactions, and inherit or bequeath property. |
В эпоху, символизируемую правлением британского монарха королевы Виктории, женщины не имели права голосовать, подавать в суд или владеть собственностью. |
During the era symbolized by the reign of British monarch Queen Victoria, women did not have the right to vote, sue, or own property. |
Женщины никогда не допускались в Орден Святого Патрика; они не имели права стать членами двух других орденов до 1987 года. |
Women were never admitted to the Order of St Patrick; they were not eligible to become members of the other two orders until 1987. |
Женщины-швеи не имели никакого представления о времени и не интересовались им. |
The sewing women had no concept of time and no interest in it. |
До 1890 года мормонские лидеры учили, что полигамия-это путь к спасению, и многие из них имели несколько жен в начале 1900-х годов, а некоторые женщины практиковали многоженство. |
Before 1890 the Mormon leaders taught that polygamy was a way to salvation and many had multiple wives into the early 1900s, and some women practiced polyandry. |
Как и во всех других европейских странах, женщины не имели права голоса. |
As in all other European nations, women did not have the right to vote. |
В период после Гражданской войны чернокожие мужчины в сельских районах юга имели мало возможностей для трудоустройства, в то время как чернокожие женщины могли найти работу в сфере бытовых услуг. |
During the post-civil war time period, black men in the rural south had few job opportunities while black women could find work in the domestic service industry. |
Все туалеты этой странной женщины имели такой вид, как будто они были задуманы в припадке безумия и надеты в бурю. |
She was a curious woman, whose dresses always looked as if they had been designed in a rage and put on in a tempest. |
Женщины, которые были старше, образованнее, имели более высокий доход и были женаты, чаще всего кормили грудью. |
Women who were older, more educated, had higher income, and were married were the most likely to breastfeed. |
В мирное время женщины-супруги не имели права отказываться от секса со своими мужьями. |
During times of peace, female spouses had no right to refuse sex with their husbands. |
До сих пор женщины имели льготы на страхование жизни, потому что для страховых компаний они объективно являются менее подверженными риску. |
Until now, women were favoured in life insurance prices, because they constitute a lower risk for insurers. |
По-видимому, степень выбора, который женщины имели в отношении своего участия, была неодинаковой. |
The amount of choice women had about their participation seems to have varied. |
In ancient Egypt, women were generally bare breasted. |
|
Точно так же, как мужчины ходили на рынки в Богни по воскресеньям и Драа-Эль-Мизан по четвергам, женщины имели свой собственный рынок по средам. |
Just like men went to markets in Boghni on Sundays and Draâ-El Mizan on Thursdays, women had their own market on Wednesdays. |
Последующее исследование той же группы показало, что мужчины и женщины с рыжими волосами имели более выраженную анальгетическую реакцию на морфин-6-глюкуронид. |
A follow-up study by the same group showed that men and women with red hair had a greater analgesic response to morphine-6-glucuronide. |
Консервативно настроенные замужние женщины продолжали носить льняные Чепцы мафиози, которые теперь имели более широкие поля по бокам, чтобы закрывать уши. |
Comparatively little is known about this diverse group, although all have broad bills with hooked tips, rounded wings, and strong legs. |
Исторически сложилось так, что женщины равнинной Индии имели четко определенные гендерные роли, которые отличались от ролей мужчин, но дополняли их. |
Historically, Plains Indian women had distinctly defined gender roles that were different from, but complementary to, men's roles. |
Женщины, рабы, иностранцы и другие лица, не являющиеся гражданами Рима, носили туники и не имели права носить тогу. |
Women, slaves, foreigners, and others who were not citizens of Rome wore tunics and were forbidden from wearing the toga. |
Женщины, которые имели возможность сделать карьеру вместо замужества, называли себя новыми женщинами и очень серьезно относились к своим новым возможностям. |
Women who had the option of a career instead of marriage labeled themselves New Women, and took their new opportunities very seriously. |
Это пошло ещё от общего права, где женщины не имели права участвовать в контрактах, потому что у нас не хватало умственных способностей. |
It goes all the way back to common law... where women were denied the right to enter into contracts... because we lacked mental capacity. |
В то же время женщины имели самый высокий показатель участия в рабочей силе в любой стране мира, рассчитанный на уровне 89 процентов. |
Simultaneously, women had the highest participation rate in the workforce of any country in the world, calculated at 89%. |
Поскольку замужние женщины не имели законного права владеть собственностью, Фрэнк смог собрать все заработанные ею деньги. |
As married women did not have the legal right to own property, Frank was able to collect all the money she earned. |
Эти женщины-путешественницы часто получали близкое представление об Османской культуре, поскольку, будучи женщинами, они имели более легкий доступ к мусульманским элитным гаремам, чем мужчины. |
These female travelers often gained an intimate view of Ottoman culture, since as women, they had easier access to the Muslim Elite harems than did men. |
Несмотря на то, что женщины-исполнительницы добились популярных успехов в других странах Западной Африки, особенно в Мали, сенегальские женщины имели мало возможностей до 1990-х годов. |
Though female performers were achieving popular breakthroughs elsewhere in West Africa, especially Mali, Senegalese women had few opportunities before the 1990s. |
Обнаженные женщины также были обычным явлением, хотя они имели тенденцию быть менее монументальными. |
Nude females were also common, though they tended to be less monumental. |
По закону только женщины имели право владеть публичными домами. |
Legally, only women were allowed to own brothels. |
Женщины традиционно имели меньший доступ к финансовым альтернативам обычных кредитных линий и доходов. |
Women traditionally had less access to financial alternatives of ordinary credit lines and incomes. |
Эти женщины имели жизненно важное значение для обеспечения продолжения оказания гинекологических, дородовых и акушерских услуг, будь то на сильно скомпрометированном уровне. |
These women were vital to ensuring the continuance of gynecological, ante-natal and midwifery services, be it on a much-compromised level. |
В эпоху послереволюционного правления иранские женщины имели больше возможностей в одних областях и больше ограничений в других. |
During the era of the post-Revolution rule, Iranian women have had more opportunities in some areas and more restrictions in others. |
Женщины в постменопаузе, получающие заместительную гормональную терапию, более склонны к развитию ТМД или могут испытывать обострение, если они уже имели ТМД. |
Post-menopausal females who are treated with hormone replacement therapy are more likely to develop TMD, or may experience an exacerbation if they already had TMD. |
Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости. |
Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates. |
I come from a country where women already have the right to vote. |
|
Женщины имели короткие, чистые стрижки и часто одевались в том же стиле, что и мужчины-модники. |
Women had short, clean haircuts and often dressed in similar styles to the male Mods. |
По данным переписи населения США 2017 года, американские мужчины-китайцы имели полный средний доход в размере $ 71,096 ,а американские женщины-китайцы имели средний доход в размере $ 60,157. |
According to the 2017 U.S. Census, Chinese American men had a full-time median income of $71,096 and Chinese American women had a median income of $60,157. |
Многие женщины были изнасилованы и не имели никакого контроля над своими семьями. |
Many women were raped, and had little control over their families. |
Например, женщины ранее имели более высокий социальный статус, поскольку они делили труд более равномерно с мужчинами. |
For example, women previously had higher social status because they shared labor more equally with men. |
У каждой женщины найдется любовник, о котором можно поплакать, только не все имели счастье, как ты, потерять его на эшафоте. |
As if every woman could not bewail some lover or other, though not every one has the luck to lose him on the scaffold, as you have done. |
Женщины в королевской семье имели бинье в форме дракона или феникса, в то время как обычные женщины имели деревья или японские абрикосовые цветы. |
Women in the royal family had dragon or phoenix-shaped Binyeo while ordinary women had trees or Japanese apricot flowers. |
Изучая их символику, мы узнаем тот образ, который женщины имели в глазах древних египтян. |
By studying their symbolism we learn the image that women had in the eyes of the ancient Egyptians. |
Незамужние женщины и девочки оценивались менее строго, поскольку они имели один статус и не имели другой формы сексуального освобождения. |
Unmarried women and girls were judged less severely because they had a single status and did not have another form of sexual release. |
Женщины, которые делали от 4500 до 7500 шагов в день, по-видимому, имели меньше преждевременных смертей по сравнению с теми, кто делал только 2700 шагов в день. |
Women who took 4,500 steps to 7,500 steps a day seemed to have fewer premature deaths compared to those who only took 2,700 steps a day. |
Кроме того, женщины в то время имели право на различные профессии, в частности на должность учителя общей школы. |
Furthermore, women were then eligible for different occupations, particularly the common school teacher. |
Кроме того, женщины-жертвы, как правило, происходили из низших социально-экономических классов и имели низкое образование. |
Moreover, female victims usually came from low socioeconomic classes and had low education. |
В дополнение к жене бога, эти женщины имели и другие титулы, такие как Божественный поклонник или Божья рука. |
In addition to God's Wife, these women had other titles such as Divine Adorer or God's Hand. |
Он приходит к выводу, что женщины изначально имели более высокий социальный статус, равное отношение к труду,и, в частности, только женщины были уверены, что разделяют фамилию. |
He concludes that women originally had a higher social status, equal consideration in labor, and particularly, only females were sure to share a family name. |
Женщины также имели привычки к верховой езде, которые состояли из нижней юбки, жакета и жилета. |
Women also had riding habits which consisted of the petticoat, jacket and a waistcoat. |
Все 208 депутатов были мужчинами; на выборах 1911 года женщины еще не имели права голоса. |
The 208 deputies were all men; in the elections of 1911 women had not been eligible to vote yet. |
После революции 1979 года иранские женщины имели больше возможностей в одних областях и больше ограничений в других. |
Since the 1979 Revolution, Iranian women have had more opportunities in some areas and more restrictions in others. |
Травмы у женщины говорят, что ребрв с 8-го по 11-е сзади разрушены, повреждены легкие и почки. |
The injuries on the female indicate that the left posterior ribs eight through 11 shattered, piercing the heart, lungs and kidneys. |
Для женщины обида - чувство родственное любви. |
To a woman, a grudge is akin to love. |
Бизнес-школы часто требуют, чтобы преподаватели имели степень доктора философии и занимались исследованиями. |
Business schools often require faculty to hold a Ph.D. and to engage in research. |
Обе стороны имели пороховое оружие, но Цзиньские войска использовали только пороховые стрелы для уничтожения пришвартованных судов города. |
Both sides had gunpowder weapons, but the Jin troops only used gunpowder arrows for destroying the city's moored vessels. |
Эксперименты 1977 года показали, что 252102 действительно имели период полураспада 2,3 секунды. |
1977 experiments showed that 252102 indeed had a 2.3-second half-life. |
Мур пришел к такому решению, потому что миникомпьютеры Nova имели бит косвенности в каждом адресе, что делало ITC легким и быстрым. |
Moore arrived at this arrangement because Nova minicomputers had an indirection bit in every address, which made ITC easy and fast. |
В 2017 году в городе официально насчитывалось 7500 бездомных, две трети из которых имели серьезные проблемы со здоровьем, такие как психические заболевания или ВИЧ. |
In 2017, 7,500 homeless people were officially counted in the city, two-thirds of whom were dealing with serious health issues like mental illness or HIV. |
Эти ранние шахты имели крутую кривую обучения, с которой нужно было иметь дело, прежде чем их методы добычи битума стали эффективными. |
These early mines had a steep learning curve to deal with before their bitumen mining techniques became efficient. |
В конце девятого индейцы сумели сплотиться, связав игру 5-5, и имели расти Торреса на второй базе, представляющей потенциальный выигрышный пробег. |
In the bottom of the ninth, the Indians managed to rally, tying the game 5–5, and had Rusty Torres on second base representing the potential winning run. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «женщины имели право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «женщины имели право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: женщины, имели, право . Также, к фразе «женщины имели право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.