Завязать разговор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
завязать узел - to tie a knot
завязать лентой - tie up
завязать дружбу - strike up a friendship
завязать петлей - noose
пытаться завязать знакомство - make overtures to smb.
завязать сражение - to engage in a battle
завязать глаза - to blindfold
завязать песню - strike up a song
завязать знакомство - strike up an acquaintance
Синонимы к завязать: грузнуть, покончить, увязать, закрепить, начать, надвязать, перестать, топнуть, скрепить, скрутить
Значение завязать: Закрепить, связывая узлом, концами, бантом и т. п..
имя существительное: conversation, talk, speaking, dialogue, dialog, converse, word, colloquy, rap, passage
разговор шепотом - whispering
разговор наедине - tete-a-tete
телефонный разговор - phone conversation
прослушивать телефонный разговор - listen to call
невнятный переходный разговор - unintelligible crosstalk
плата за междугородный телефонный разговор - fee for long-distance call
значащий разговор - meaningful conversation
беспредметный разговор - pointless conversation
переменить разговор - change the topic
одновременный разговор - double talk
Синонимы к разговор: беседа, собеседование, толкование, болтание, болтовня, балаканье, каляканье, шушуканье, объяснение, диалог
Значение разговор: Словесный обмен сведениями, мнениями, беседа.
поговорить, обсудить, разговаривать, побеседовать, поболтать, общаться, обсуждать, болтать, вести переговоры, беседовать
Уважаемый сэр, - униженно говорил он мне в тот единственный раз, когда ему удалось завязать со мной разговор. - Уважаемый сэр, как я мог знать? |
Honourable sir, he argued abjectly on the only occasion he managed to have me to himself-honourable sir, how was I to know? |
Вся эта история с убийством напоминает некое причудливое шоу, - сказал Гейл, спеша завязать разговор, поскольку все никак не мог окончательно избавиться от своего смущения. |
It's a queer show, this murder business, said Gale, plunging hastily into talk. He was still not quite free from an absurd feeling of embarrassment. |
Дело в том, что я начал говорить, пытался завязать разговор. |
The plan was I start a dialogue! I did what I had to do. |
Трактирщик Паливец мыл посуду, и Бретшнейдер тщетно пытался завязать с ним серьезный разговор. |
The landlord, Palivec, was washing up the glasses and Bretschneider was vainly endeavouring to engage him in serious conversation. |
Теперь у меня есть повод завязать разговор. |
Now I have an in to strike up a conversation. |
Да, не самый лучший способ начать выступление или завязать разговор, и у вас наверняка возникли вопросы относительно моей речи. |
No, not the most appealing way to open a talk or start a conversation, and perhaps you have some questions going through your head about that. |
Что это здесь сегодня происходит?- спросила девушка, выбрав какого-то старика и немного постояв около него, прежде чем завязать разговор. |
What's going on to-night? asked the girl, after singling out an old man and standing by him long enough to acquire a neighbourly right of converse. |
' Aha!' I said, just for good fellowship's sake. |
|
Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно. |
Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and find out what you need to know. |
Итак она следит за ними, копирует их, а потом использует это, чтобы завязать разговор. |
So she stalks them, copies them, and uses it to strike up a conversation. |
Ее разозлило, что пришлось ждать, и на все попытки Филипа завязать разговор она отвечала односложно. |
She was put out by being kept waiting and answered Philip's attempt at conversation with monosyllables. |
Когда Боб пытается завязать разговор, Маккинни медленно поворачивается на стуле, чтобы отвернуться от него. |
When Bean attempts to initiate conversation, McKinney slowly turns in his chair to face away from him. |
Оно похоже на перекресток трёх дорог, который сталкивает людей друг с другом и помогает начать разговор. |
It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation. |
Его товарищи по несчастью возобновили свой перескакивающий с предмета на предмет отрывистый разговор. |
His companions in misfortune resumed a fragmentary disconnected conversation. |
И увидела, как Джек ведет милый разговор с лаборанткой в длинном белом халате. |
They found Jack already engaged in pleasant conversation with a laboratory technician wearing a long white coat. |
Look, just work it into the conversation. |
|
Willie went scarlet and all conversation ceased. |
|
Она никогда не блеснет метким словечком, неспособна поддержать легкий, остроумный разговор. |
She isn't quick at repartee. She can't join in any rapid-fire conversation. |
Я не знаю. отвлечь, увести разговор в другое русло от меня и неё, от нас. |
I don't know- deflect, detract, get the conversation off her and me and us. |
Разговор за столом как-то не клеился, и я почувствовал облегчение, когда, закончив обед, мы перешли курить в бильярдную - комнату вполне современную. |
We talked little, and I for one was glad when the meal was over and we were able to retire into the modern billiard-room and smoke a cigarette. |
На самом деле, - вступила в разговор Рейчел, сама удивляясь собственной смелости, -объяснение есть. |
Actually, Rachel said, the boldness of her voice surprising even herself. There is another possibility. |
У нас был напряженный разговор. |
We had a strenuous conversation. |
As if there was a desire in him to leave the confinements of his humanness and bond with the bears. |
|
У нас только телефонный разговор и адрес. |
We have a scratchy cell phone message and an address. |
Разговор зашел о различных опасностях, грозящих детям, о легкомыслии прислуги. |
Then they had talked of the various dangers that threaten childhood, of the carelessness of servants. |
Every interaction, every... conversation. |
|
Лоусон говорил так воинственно, что Филипа взяла оторопь, однако ему не пришлось возражать: в разговор нетерпеливо вмешался Фланаган. |
Lawson spoke so aggressively that Philip was taken aback, but he was not obliged to answer because Flanagan broke in impatiently. |
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой. |
I'm telling you, the worst thing a law student can do... is get involved with a girl. |
Я думаю, что это сонсоры и сеть не хотят вести разговор о войне. |
I think it's the sponsors and the network don't want to have a conversation about the war. |
В момент, когда он пытался убить собственного сына, он мог вести разумный разговор о любых событиях прошлой жизни. |
At the moment that he tried to kill his son, he could have had a rational conversation about any circumstance of his past life. |
Под этот глухой скрежет обе женщины, наклонившись друг к дружке, стали разговаривать тише, - разговор принял более интимный характер. |
Then, in the slight noise caused by the brush, the two women drew together, and conversed in a more intimate way. |
We're gonna have a little talk. |
|
Смотри, разговор путь к пониманию. |
See, talking is the way people understand each other. |
Вы двое, просто поддерживайте разговор и принимайте вопросы от звонящих. |
You two, just hit all the talking points and take caller questions. |
Но разговор наш вдруг был прерван самым неожиданным образом. |
But our conversation was suddenly interrupted in the most unexpected way. |
Они словно хватались за всякую возможность перевести разговор на мою особу и чем-нибудь да кольнуть меня. |
They seemed to think the opportunity lost, if they failed to point the conversation at me, every now and then, and stick the point into me. |
She felt that the conversation was beginning to get off the point. |
|
Ты заканчиваешь разговор и кладешь телефон на скамейку, а потом уходишь. |
I want you to hang up, and put the phone down on the bench, then just walk away. |
Ты, конечно, будешь рад завязать с облегчённым режимом работы и вернуться с своим более привычным обязанностям. |
You'll be pleased to be off light duties and returned to your more general responsibilities, no doubt. |
Люди, которые приходят в обсуждения с целью переключить разговор будучи грубыми. |
People who go to message boards and try to hijack the conversation by being incendiary. |
Потом после собрания, болтаясь возле картежников, он завел разговор о силе, о твердости духа и пульте в ванной. |
Then, after the meeting, loafing around the pinochle games, he worked the talk around to strength and gut-power and to the control panel in the tub room. |
После чего, во избежание новых оскорблений и поруганий, круто переменила разговор. |
And then, to prevent farther outrage and indignation, changed the subject directly. |
Разговор принимал горячие формы и черт знает до чего дошел бы, если б в конце Осыпной улицы не показался бегущий иноходью Ипполит Матвеевич. |
The conversation was becoming heated, and heaven only knows how it would have ended had not Ippolit Matveyevich appeared at the end of the street. |
Она умолкла в ожидании, что кто-либо подхватит разговор, но желающих не оказалось. Эркюль Пуаро и мисс Брустер не были расположены опровергать ее точку зрения. |
Mrs Gardener paused triumphantly but neither Poirot nor Miss Emily Brewster felt moved to argue the point. |
На это дает ответ подслушанный вами разговор,- сказал доктор Жерар. - Думаю, прежде всего нужно подозревать Реймонда Бойнтона. |
Dr. Gerard said: There is your own evidence. One must, I think, consider first Raymond Boynton. |
Мэдж присоединяется к клубу вице-короля, с удивлением обнаруживая там Нормана, и помогает ему завязать отношения с женщиной по имени Кэрол. |
Madge joins the Viceroy Club, surprised to find Norman there, and helps him get into a relationship with a woman named Carol. |
Было бы здорово, если бы мы могли иметь короткий разговор по телефону / Skype / Zoom, около 30-45 минут. |
It would be great if we could have a short conversation by phone / Skype / Zoom, of around 30-45 minutes. |
Она ведет с ним нервный разговор, прежде чем входит Факир, еще один студент. Факир оказывается властным и снисходительным по отношению к мифо. |
She has a nerve-racking conversation with him before Fakir, another student, walks in. Fakir is revealed to be domineering and condescending towards Mytho. |
Торнтон тайно записал разговор с Джонсоном относительно схемы у себя дома в ноябре 2015 года. |
Thornton secretly recorded a conversation with Johnson regarding the scheme at his home in November 2015. |
Начиная с первого австралийского издания со штаб-квартирой в Мельбурне, разговор расширился до глобальной сети из восьми изданий, работающих на нескольких языках. |
From its first Melbourne-headquartered Australian edition, The Conversation has expanded to a global network of eight editions, operating in multiple languages. |
Когда два человека, говорящие на разных языках, пытаются завести разговор, чаще всего используется тот язык, который используется человеком с более высоким статусом. |
When two people who speak different languages try to have a conversation, the language used is more likely to be the one used by the higher status person. |
Последний разговор в Париже был Атией о многообразиях с границей. |
The last talk in Paris was by Atiyah on manifolds with boundary. |
Пикап-линия или чат-линия - это открывающий разговор с намерением привлечь человека к роману или свиданию. |
A pick-up line or chat-up line is a conversation opener with the intent of engaging a person for romance or dating. |
Насилие вспыхивает в каждой последовательности, и разговор становится жаргонным и испорченным. |
Violence bursts in every sequence, and the conversation is slangy and corrupt. |
Леннон, однако, разрешил ему остаться, но разговор сильно испортился. |
Lennon allowed him to stay, however, but the conversation had soured considerably. |
Хармон был номинирован на премию Оскар в 1942 году За лучший сюжет для фильма разговор о городе. |
Harmon was nominated for the 1942 Academy Award for Best Story for the film The Talk of the Town. |
Несколько государств требуют, чтобы все стороны давали согласие, когда одна из сторон хочет записать телефонный разговор. |
Several states require that all parties consent when one party wants to record a telephone conversation. |
Эта записка должна удостовериться, что они знают, что разговор здесь. |
This note is to make sure they are aware the conversation is here. |
Сегодня утром у меня был еще один разговор с немецким канцлером, Герром Гитлером, и вот эта бумага, на которой написано его имя, а также мое. |
This morning I had another talk with the German Chancellor, Herr Hitler, and here is the paper which bears his name upon it as well as mine. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «завязать разговор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «завязать разговор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: завязать, разговор . Также, к фразе «завязать разговор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.