Заключать соглашение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заключать соглашение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
enter into an agreement
Translate
заключать соглашение -

Словарь
  • заключать соглашение гл
    1. conclude an agreement, make an agreement
      (заключить соглашение)
  • заключать соглашения гл
    1. conclude agreements
      (заключать договоры)

глагол
contractсокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, заключать соглашение
complete an agreementзаключать соглашение
covenantзаключать соглашение
- заключать [глагол]

глагол: conclude, close, enclose, inclose, infer, include, establish, strike, transact, carry

- соглашение [имя существительное]

имя существительное: agreement, understanding, convention, deal, arrangement, contract, accord, pact, covenant, compact


вступить в, заключать, вступать в, заключить, начать, приступить к, брать на, наладить, участвовать в, начинать, заключить договор, вводить, взять на, присоединиться к, договориться


Некоторые страны могут заключать соглашения с США, чтобы облегчить сбор студенческих кредитов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some nations may enter into agreements with the US to facilitate the collection of student loans.

Если нет признанного большинством профсоюза, комитеты работников могут заключать соглашения с тем же эффектом, что и коллективные договоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is no majority recognised union, employee committees may make agreements with the same effect as collective agreements.

Депозитарный банк не обязан заключать соглашение о контроле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no obligation on a depositary bank to enter into a control agreement.

Экспортеры могут заключать субподрядные соглашения с местными МСП и микропредприятиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exporters are able to enter into subcontracting arrangements with local SMEs and micro businesses.

В течение 2001 года ЮНИФЕМ продолжал заключать новые многолетние соглашения о совместном финансировании с различными донорами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2001, UNIFEM continued to enter into new multi-year co-financing arrangements with various donors.

Мы не сможем заключать соглашения или сделки любого рода с какой-либо долей уверенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could not enter into an agreement, or transaction of any kind, with any certainty.

Но он выразил надежду, что Джордан и ишув заключат мирное соглашение, как только пыль осядет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he voiced the hope that Jordan and the Yishuv would conclude a peace agreement once the dust had settled.

Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process.

Это включало в себя раскрытие коммерческой тайны NHRA, в то время как NHRA отказалась заключать соглашения о неразглашении с производителями коробок задержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This included revealing trade secrets to the NHRA, while the NHRA refused to enter into Non-Disclosure Agreements with the delay box manufacturers.

В Конвенции 1988 года и мерах, принятых на двадцатой специальной сессии, содержатся призывы в адрес государств заключать соглашения или договоренности о расширении сотрудничества в правоохранительной области.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 1988 Convention and the measures adopted at the special session encourage States to enter into agreements or arrangements to enhance judicial cooperation.

Освобождение позволит TAP AG заключать долгосрочные соглашения о транспортировке газа с грузоотправителями Шахдениз II на условиях корабль-или-оплата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exemption will allow TAP AG to enter into long term ship-or-pay gas transportation agreements with the shippers of Shah Deniz II gas.

Прибрежным государствам рекомендуется заключать двусторонние или многосторонние соглашения, которые должны облегчать расследование актов пиратства и вооруженного разбоя против судов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coastal States are encouraged to enter into bilateral or multilateral agreements to facilitate the investigation of piracy and armed robbery against ships.

Однако нам необходимо заключать больше соглашений, и мы будем признательны любому государству, которое изъявит желание заключить такие соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there will be a need for more agreements, and we appreciate any Government's willingness to enter into such arrangements.

Оно функционировало бы под руководством Совета директоров и могло бы свободно заключать соглашения о партнерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would operate under a Board of Directors and would be free to enter into partnership arrangements.

Он имел в виду то, что политику в России определяет президент Владимир Путин, и Лавров не уполномочен заключать соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He meant that President Vladimir Putin determined policy in Russia and Lavrov wouldn't be authorized to make deals.

И наконец, в Соглашении членам предлагается заключать соглашения о взаимном признании процедур оценки соответствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the Agreement encourages Members to enter into mutual recognition agreements for the acceptance of conformity assessment procedures.

Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries.

В определенных государствах руководители корпораций могут заключать соглашения и предусматривать обязательства, касающиеся государств, без какого-либо обсуждения между ними или без согласия избираемых представителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some States, business executives may enter into such agreements and bind States without any discussion among, or the agreement of, elected representatives.

Задача этого закона заключается в том, чтобы дать возможность индейским племенам заключать различного вида соглашения о разработке их полезных ископаемых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The purpose of that Act was to allow Indian tribes to enter into various kinds of agreements for the development of their mineral resources.

Однако стороны могут заключать свои собственные соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, parties can make their own agreements.

Что за вздор заключать любовное соглашение с Руфусом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of cockamamie love pact did you make with Rufus?

Это было соглашение относительно того, каким образом они будут осуществлять признанное право заключать контракты с другими лицами на их труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an agreement, as to the manner in which they would exercise an acknowledged right to contract with others for their labor.

Конгресс принял законы, разрешающие президенту заключать исполнительные соглашения без решения Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress has passed laws authorizing the president to conclude executive agreements without action by the Senate.

Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать финансовую отчетность по результатам своей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A legal entity can enter legal contracts and is required to prepare financial statements that report on its performance.

Эти племена формально находились под властью ирокезов и были ограничены ими в своих полномочиях заключать соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These tribes were formally under Iroquois rule and were limited by them in their authority to make agreements.

Их функция заключать соглашения между государствами требует определенных особых привилегий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their function to negotiate agreements between states demands certain special privileges.

Самостоятельно они вправе заключать мелкие бытовые соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are entitled to enter into minor everyday agreements of their own accord.

Существует куча видов сделок, которые я не имею права заключать, потому что была судима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are certain kinds of finance agreement I'm not allowed to sign, because the law says I'm an ex-con.

Женщины на равных основаниях с мужчинами могут самостоятельно заключать сделки по своему собственному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are on equal terms with men and have the right to enter contractual relations alone in their own right.

Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы переместить фарватер и в максимально возможной степени сохранить соответствующие речные участки в их естественном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A solution might be to remove the fairway from the river bed, and leave the river sections concerned as far as possible in their natural state.

Вторая мера будет заключаться в более частых отчетах Координатора чрезвычайной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second measure would be more frequent reporting by the Emergency Relief Coordinator.

Мировую резервную систему надо подкрепить за счет усиления роли региональных торговых соглашений и резервных механизмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The global reserve system can be complemented by a stronger role for regional commercial and reserve arrangements.

И с соглашением, и без него, Иран представляет собой серьёзную угрозу – для Израиля, конечно, но также и для стабильности на Ближнем Востоке и, в определённом смысле, для всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deal or no deal, Iran represents a serious threat – to Israel, of course, but also to the stability of the Middle East and, in a sense, of the whole world.

Можно определить соглашение на обслуживание в качестве шаблона, и в дальнейшем копировать строки шаблона в другое соглашение на обслуживание или в заказ на обслуживание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can define a service agreement as a template and copy the lines of the template later into another service agreement or into a service order.

Кроме того, так как почти 50% рабочих мест в Германии связаны – прямо или косвенно – с торгуемым сектором экономики, данное соглашение поможет сохранить занятость в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, with nearly 50% of German jobs linked, directly or indirectly, to the tradable sector, the deal would also help protect employment.

Оба документа, Пользовательское соглашение LinkedIn и Соглашение по использованию LinkedIn Ads, являются соглашениями, имеющими юридическую силу, между вами и LinkedIn, которые регулируют любые транзакции, связанные с размещение рекламы. Ссылка на Соглашение по использованию LinkedIn Ads появляется при создании рекламного объявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ads Agreement explains your rights and responsibilities when creating and working with Ads. It is made available during the creation process.

Думаю, онизаключили какое-то соглашение с прокурором штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess they worked out some kind of deal with the state attorney.

В нашем соглашении о разъезде говориться что она отвечает за теннис и зимнюю одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our separation agreement says she handles tennis and winter coats.

Подписывая соглашение о признании вины, вы обещаете не подавать в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the plea agreement, you have to promise not to sue.

я говорю честь, потому что все знают, что я Мы имели честь подписать соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

because as you all know I come from nowhere - to sign a final agreement.

У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I have a separation agreement. In this envelope.

Хорошо, давайте заключать сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we're going to make the deal.

Но в глубине души, неловко, неосмысленно, он хотел помочь ей, не зная и не желая знать, в чём, собственно, должна заключаться эта помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in an awkward, unthinking way he wanted to help her, not knowing, not wanting to know what she had to be helped against.

Независимо от того, какое соглашение используется, уран имеет ретроградное вращение относительно своей орбиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of which convention is used, Uranus has a retrograde rotation relative to its orbit.

Он также раскрыл соглашение канадского правительства с Омаром Хадром на сумму 10,5 миллиона канадских долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also revealed the Canadian government's C$10.5 million settlement with Omar Khadr.

Цель всегда должна заключаться в устранении вопросов до того, как они станут проблемой; стремитесь никогда не проигрывать дело по техническим причинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal should always be to eliminate questions before they become an issue; aim to never lose a case on a technicality.

В 1991 году Румыния подписала соглашение с МВФ и начала приватизацию государственных предприятий, причем первый закон О приватизации был принят в 1991 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1991 Romania signed an agreement with the IMF and began the privatisation of state-owned enterprises, with the first privatisation law being passed in 1991.

И как может ап часто заключать что-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how can AP “frequently conclude” something?

Он заявил, что у него есть устное соглашение с Paramount о включении его в новый канал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stated that he had a verbal agreement with Paramount to have it incorporated into the new channel.

Например, используя приведенное ниже соглашение, матрицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, using the convention below, the matrix.

Турция стала последней страной, ратифицировавшей соглашение 4 марта 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turkey became the final country ratifying the agreement on 4 March 2010.

Потсдамское соглашение включало письменные права доступа к Земле в западных секторах, в то время как никакие письменные гарантии не охватывали западные сектора Берлина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Potsdam Agreement included written rights of land access to the western sectors, whereas no such written guarantees had covered the western sectors of Berlin.

Основная функция комиссии будет заключаться в том, чтобы дать рекомендации относительно наилучшего способа интеграции государственных школ в государственную систему образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main function of the Commission will be to advise on the best way of integrating the public schools with the State system of education.

Однако мусульманские силы не выполнили соглашение и устроили засаду на отходящий конвой Юна, что озлобило все стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Muslim forces did not honour the agreement and ambushed the departing JNA convoy, which embittered all sides.

В 2013 году он добился внесения поправки в закон об однополых браках, которая обязывает правительство Великобритании консультироваться по поводу разрешения участникам торжеств гуманистов заключать законные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, it secured an amendment to the same sex-marriage bill to require UK Government to consult on letting humanist celebrants conduct legal marriages.

Им разрешалось заключать договоры и заключать союзы как с другими имперскими государствами, так и с иностранными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were permitted to make treaties and enter into alliances with other Imperial States as well as with foreign nations.

Во время допроса в полиции Микинсу было предложено соглашение о признании вины в обмен на передачу доказательств штата против брили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During interrogation by police, Meekins was offered a plea agreement in return for turning state's evidence against the Brileys.

Поллард в конечном итоге сотрудничал со следователями в обмен на соглашение о признании вины для себя и своей жены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pollard eventually cooperated with investigators in exchange for a plea agreement for leniency for himself and his wife.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заключать соглашение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заключать соглашение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заключать, соглашение . Также, к фразе «заключать соглашение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information