Заключать в объятия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заключать в объятия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
embrace
Translate
заключать в объятия -

глагол
inarmобнимать, заключать в объятия
clasp in one’s armsзаключать в объятия
fold in one’s armsзаключать в объятия
- заключать [глагол]

глагол: conclude, close, enclose, inclose, infer, include, establish, strike, transact, carry

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- объятие [имя существительное]

имя существительное: embrace, hug, squeeze, cuddle, clasp



Само собой разумеется, что в этом должна по-прежнему заключаться наша цель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It goes without saying that that should remain our goal.

Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face.

Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process.

Я заключил сделку, которой мне не стоило заключать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I made a deal I shouldn't have made.

В принципе цель каждой компании должна заключаться в создании как можно большего числа систем управления для различных аспектов ее деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In principle the aim in every company should be to integrate as much as possible the management systems for the different aspects.

Оно функционировало бы под руководством Совета директоров и могло бы свободно заключать соглашения о партнерстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would operate under a Board of Directors and would be free to enter into partnership arrangements.

Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы переместить фарватер и в максимально возможной степени сохранить соответствующие речные участки в их естественном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A solution might be to remove the fairway from the river bed, and leave the river sections concerned as far as possible in their natural state.

Вторая мера будет заключаться в более частых отчетах Координатора чрезвычайной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A second measure would be more frequent reporting by the Emergency Relief Coordinator.

Типичный занимающийся предпринимательской деятельностью университет должен либо заключать в себе, либо быть окружен фирмами, образованными в результате научных исследований, и, возможно, даже иметь общую с ними инфраструктуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The typical entrepreneurial university will contain, or be surrounded by, a penumbra of firms that originated from academic research, perhaps even sharing infrastructure.

Способность быстро заключать и не менее быстро аннулировать контракты — это одновременно величайшее преимущество государственного капитализма и самый яркий его недостаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ability to quickly enter into or revoke contracts is simultaneously state capitalism’s greatest strength and its most glaring weakness.

Вы можете заключать сделки по телефону, связавшись с нашей дилерской комнатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can make trades over the phone by contacting our dealing room.

Вообще задача должна заключаться в том, чтобы по возможности обеспечить для пешеходов такие безопасные переходы через дорогу в одном уровне, как пешеходный мостик или туннель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally speaking, the objective should be, where possible, to ensure that pedestrians can cross roads in safety without change of level such as a footbridge or tunnel.

Юридические лица могут заключать юридические соглашения и обязаны подготавливать финансовую отчетность по результатам своей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A legal entity can enter legal contracts and is required to prepare financial statements that report on its performance.

Однако в отличие от других фьючерсов и опционов, эти контракты могут заключаться только в наличных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, unlike other futures and options, these contracts can only be settled in cash.

Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more difficult task will be to transform traditional economies into truly modern ones.

Это был ответ на постановление Верховного суда Калифорнии, основанный на аргументе о равной защите, в котором утверждается, что однополые пары имеют конституционное право заключать брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a response to a California Supreme Court ruling, based on an equal protection argument, earlier that year that same-sex couples have a constitutional right to marry.

Станете ли вы заключать мир со страной, которая таким возмутительным образом вмешивается в дела независимого государства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would you make peace with a nation that so outrageously meddles in the affairs of an independent state?

Послали тебя вслепую заключать сделку, не посвятив в детали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sent you in blind to close the deal, without ever cluing you in on the particulars.

Я видел, что бывает, когда люди лишаются закона и порядка. Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen what happens when people lose their hold on law and order- you start striking bargains with the bad guys, it's the beginning of the end.

Все пытаюсь заключать сделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still trying to make a deal.

С ними нельзя заключать сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't make a deal with them.

Могу ли я заключать сделки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I make any trades?

Хорошо, давайте заключать сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we're going to make the deal.

Но в глубине души, неловко, неосмысленно, он хотел помочь ей, не зная и не желая знать, в чём, собственно, должна заключаться эта помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in an awkward, unthinking way he wanted to help her, not knowing, not wanting to know what she had to be helped against.

И я думала, что всё будет заключаться именно в этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's what I thought it would be about.

Решение этой проблемы вполне может заключаться в свойствах полифосфатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resolution of this problem may well be in the properties of polyphosphates.

По мере расширения европейской экспансии на Юго-Востоке все чаще стали заключаться браки между африканцами и коренными американцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As European expansion increased in the Southeast, African and Native American marriages became more common.

И как может ап часто заключать что-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how can AP “frequently conclude” something?

Метод рефлексии будет заключаться в изучении прошлых достижений как эксперта, так и новичка и выделении сходств и различий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A technique for reflection would be examining the past performances of both an expert and a novice, and highlighting similarities and differences.

Конгресс принял законы, разрешающие президенту заключать исполнительные соглашения без решения Сената.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress has passed laws authorizing the president to conclude executive agreements without action by the Senate.

В случае низкоуровневого загрязнения изотопами с коротким периодом полураспада наилучший способ действия может заключаться в том, чтобы просто позволить материалу естественным образом распадаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of low-level contamination by isotopes with a short half-life, the best course of action may be to simply allow the material to naturally decay.

Консультирование может также заключаться в описании изменений, которые изменяются в течение месячного цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Counseling can also be to describe changes that vary during the monthly cycle.

Типичный механизм защиты людей с уязвимой самооценкой может заключаться в том, чтобы избегать принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A typical protection mechanism of those with a Vulnerable Self-Esteem may consist in avoiding decision-making.

Организация не является хотя бы отдельным юридическим лицом, поэтому она не может начать судебный процесс, не может занимать деньги и не может заключать договоры от своего имени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization is not though a separate legal entity, so it cannot start legal action, it cannot borrow money, and it cannot enter into contracts in its own name.

Основная функция комиссии будет заключаться в том, чтобы дать рекомендации относительно наилучшего способа интеграции государственных школ в государственную систему образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main function of the Commission will be to advise on the best way of integrating the public schools with the State system of education.

В 2013 году он добился внесения поправки в закон об однополых браках, которая обязывает правительство Великобритании консультироваться по поводу разрешения участникам торжеств гуманистов заключать законные браки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2013, it secured an amendment to the same sex-marriage bill to require UK Government to consult on letting humanist celebrants conduct legal marriages.

Им разрешалось заключать договоры и заключать союзы как с другими имперскими государствами, так и с иностранными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were permitted to make treaties and enter into alliances with other Imperial States as well as with foreign nations.

Уильям Триттон, соавтор и сопродюсер Марка I, полагал, что уже понял, в чем будет заключаться его главная слабость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William Tritton, co-designer and co-producer of the Mark I, thought he already understood what would prove to be its main weakness.

В случае государственных закупок выгоды могут заключаться в эффективности, прозрачности, справедливости, честности и поощрении местного бизнеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the case of government procurement, the benefits might be efficiency, transparency, equity, fairness and encouragement of local business.

А поскольку ИИ-это то, что мы здесь имеем в виду, то воздействие будет заключаться в изменении игры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since AI is what we are referring to here, the impact will be game changing.

Принудительные браки могут заключаться из - за семейной гордости, желания родителей или социального долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forced marriages can be made because of family pride, the wishes of the parents, or social obligation.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Adam arguing about the BMW being the best, Tanner and Rutledge claim that its high price is too much for a city car.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The object of the game is to score five goals or kill the three players of the opposite team.

В 2015 году LG объявила, что не будет заключать контракт на покупку угля из шахты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, LG announced it will not proceed with a contract to buy coal from the mine.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term overtone does not imply harmonicity or inharmonicity and has no other special meaning other than to exclude the fundamental.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delilah says she will only marry him if he reveals the source of his strength to her and Samson tells her it lies in his long hair.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is clear evidence of exercise treatment efficacy for major depressive disorder and attention deficit hyperactivity disorder.

Это позволяет заключать большой внутренний объем без необходимости использования внутренних опорных колонн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This enables a large interior volume to be enclosed without the need for internal supporting columns.

Штази применяла Zersetzung до, во время, после или вместо того, чтобы заключать в тюрьму целевое лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Assured Clear Distance Ahead can be subjective to the baseline estimate of a reasonable person or be predetermined by law.

Он выступал против политики Вашингтона заключать договоры с индейскими племенами, как будто они были чужими народами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main armour used was chainmail hauberks, usually knee-length, with slits to allow riding, some with sleeves to the elbows.

Адольф Гитлер надеялся, что Франция и Англия согласятся на завоевание Польши и быстро заключат мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adolf Hitler had hoped that France and Britain would acquiesce in the conquest of Poland and quickly make peace.

Мой следующий шаг будет заключаться в том, чтобы открыть RFC/U на Ruud и WMC для их участия в этом инциденте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My next step will be to open an RFC/U on Ruud and WMC for their parts in this incident.

Большинство сотрудников штаб-квартиры были убеждены, что стратегия будет заключаться в том, чтобы оставаться в оборонительной позиции до тех пор, пока ситуация не прояснится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the headquarters staff were convinced that the strategy would be to remain in a defensive posture until the situation clarified.

Однако я думаю, что смогу найти компромисс, который будет заключаться в том, чтобы включить различные позиции вакцинации в различные стили практики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I can find a compromise though, which would be to insert the various vaccination positions amongst the various styles of practice.

Здесь нет никакого предубеждения против лиц LBGT, но я думаю, что обычная практика СМИ будет заключаться в том, чтобы подождать, пока Мэннинг не изменит свое имя законно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No prejudice against LBGT individuals here, but I think usual media practice would be to wait until Manning changes his/her name legally.

Таким образом, послание могло бы заключаться в том, что человечество должно стремиться колонизировать Юпитер—как в работе Кларка—или что-то большее, чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the message might be that humanity ought to strive to colonize Jupiter—as in Clarke's work—or something greater, to survive.

Их функция заключать соглашения между государствами требует определенных особых привилегий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their function to negotiate agreements between states demands certain special privileges.

Для этого, я думаю, единственная Фонологическая информация, которая вам понадобится, будет заключаться в том, как говорить длинные и короткие слоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this, I think the only phonological information you would need would be how to tell long and short syllables.

В 1961 году гринвилльская ассамблея получила право заключать браки и была инкорпорирована в 1962 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1961 the Greenville assembly won the right to perform marriages and became incorporated in 1962.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заключать в объятия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заключать в объятия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заключать, в, объятия . Также, к фразе «заключать в объятия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information