Закупки и людские ресурсы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Закупки и людские ресурсы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
procurement and human resources
Translate
закупки и людские ресурсы -

- закупки

procurements

- и [частица]

союз: and

- ресурсы [имя существительное]

имя существительное: resources, exchequer



Если установлено приложение и включена блокировка запроса предложения в разделе Параметры модуля Закупки и источники, только некоторые поля будут доступны для изменения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If AX 2012 R3 CU8 is installed, and RFQ locking is enabled in Procurement and sourcing parameters, only certain fields will be editable.

Однако швейцарские закупки продолжались вплоть до конца войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Swiss purchase continued right up until the end of the war.

Цены на природный каучук оставались сравнительно стабильными, чему способствовали закупки для пополнения буферных запасов Международной организации по натуральному каучуку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natural rubber prices remained relatively stable, helped by buffer-stock purchases by the International Natural Rubber Organization.

Имевшиеся в распоряжении британцев людские ресурсы были недостаточны как для защиты лоялистской территории, так и для противодействия американским наступлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manpower that the British had available was insufficient to both protect Loyalist territory and counter American advances.

Она также обеспечивала людские ресурсы в мировых войнах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also provided manpower in the World Wars.

И все закупки у них будут производиться Конгрессом для общего блага и пользы Соединенных колоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And all Purchases from them shall be by the Congress for the General Advantage and Benefit of the United Colonies.

Хотя рассматривались дальнейшие закупки F-4 и их модернизация, эти планы были отклонены в пользу дополнительных заказов на F-16.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While further purchases of F-4s and upgrades were considered, these plans were rejected in favour of additional orders for F-16s.

Людские существа единственный вид способный разжигать костер, готовить еду и поражать цель на расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human beings are the only species that can build fires, cook food and harm at a distance.

Я уполномочен удвоить цену закупки, если вы гарантируете доставку до конца месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been authorized to offer you double the previous price, if you can guarantee delivery before the end of the month.

Откуда-то доносились людские голоса, скрип полозьев, нетерпеливое повизгивание собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were cries of men, and churn of sleds, the creaking of harnesses, and the eager whimpering of straining dogs.

Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement.

В 1997 году были получены средства для закупки автотранспортных средств в качестве замены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1997, funds had become available to purchase replacement vehicles.

Эту работу можно завершить только в том случае, если для ее выполнения будут выделены значительные людские ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This work can only be accomplished by applying substantial human resources to the task.

Однако применявшиеся методы, включая фальсификацию документов на груз, вызвали сомнения в цели этой закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the methods used, including false shipping documents, raised doubts about the nature of the procurement.

Швейцария предоставила в распоряжение Организации по запрещению химического оружия людские ресурсы, средства химзащиты и аппаратуру обнаружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switzerland provides the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with personnel, protective equipment and chemical detection equipment.

Правительство произвело закупки оборудования связи, включая передвижное оборудование спутниковой связи, генераторы и радиостанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government procured communications equipment such as transportable satellite communications equipment, generators and radios.

Теряются людские ресурсы, снижаются доходы государства и бюджетные средства переориентируются на борьбу с последствиями эпидемии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human resources are lost, public revenues reduced and budgets diverted towards coping with the epidemic's impact.

Непосредственные контакты и транспарентность являются предпосылками успешного осуществления операций по поддержанию мира во всех их аспектах, включая закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Direct contact and transparency were prerequisites for all aspects of peacekeeping operations, including procurement.

Сметные расходы также включают потребности, касающиеся ремонта и обслуживания, закупки 5 комплектов оборудования для авторемонтной мастерской, страхования и приобретения запасных частей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost estimate also includes requirements for repairs and maintenance, acquisition of 5 workshop packages, liability insurance and spare parts.

Еще один возможный канал для экспорта услуг здравоохранения, которым могли бы воспользоваться развивающиеся страны, открывают международные и многосторонние государственные закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International and multilateral public procurement provided another opportunity for exports of health services, which could be exploited by developing countries.

В то же время подобные исследования могут оказаться полезными в такой области, как государственные закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One area in which such studies could be fruitful, however, is public procurement.

На первом этапе «Атлас» будет развернут, в частности, в таких областях, как финансовая отчетность, кадровые ресурсы, платежные ведомости и закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financial accounting, human resources, payroll and procurement, among others, are being supported by the first wave of ATLAS.

Из индекса закупок можно понять, что большинство стран мира, за исключением Японии, Греции и Австралии, увеличивает закупки в сфере производства, причем некоторые страны делают это весьма агрессивно, например, Германия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you will notice is that most of the world except Japan, Greece, and Australia is expanding in the manufacturing chart below, some countries aggressively so, like Germany.

Щелкните Закупки и источники > Настройка > Поставщики > Конфигурации запросов поставщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Click Procurement and sourcing > Setup > Vendors > Vendor request configurations.

А еще мы добавили 56 миллиардов долларов на закупки боевой техники в последнем бюджете. Никто об этом даже подумать не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for the military, we’ve got $56 billion more of equipment than anybody ever thought of, in the last budget.

Что касается счетов-фактур по заказам на закупки, о которых идет речь в таблице 6, они не оплачивались до утверждения выделения средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to the invoices for the purchase orders referred to in table 6, these were not paid before the funds were obligated.

Что тогда есть смерть и все людские недуги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What thus is death and all human ills?

В данный момент мы чрезвычайно заняты, и я не могу позволить себе роскоши задействовать людские ресурсы, пока мне не станут известны все обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are exceptionally busy, and I do not have the luxury of dedicating manpower to a situation until I get some facts.

Нам нужен лейтенант... его группа, и все людские ресурсы и игрушки, которые к ним прилагаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it.

Сэм, ты знаешь, что случается, когда демоны покидают людские тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sam, you know what happens when demons piggyback humans.

после использования кредитки для закупки бензина он бесследно исчез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a credit card purchase for gas, he disappeared without a trace.

Бога нет, и все ваши людские идеалы смехотворны!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no God, and your human ideals are laughable!

Начинается голосование за разрешение, позволяющее продолжать закупки муниципальных облигаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voting will now begin on the measure authorizing continued procurement of municipal bonds.

На миг мне показалось, что подле этой громады все людские распри - просто пустяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the second it seemed to me that at the foot of it even human war was a triviality.

Когда требуется отвлечь кого-то, не возбуждая лишних подозрений, хорошо задействовать людские предрассудки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you need to distract someone without raising suspicions, it helps to play to preconceptions.

Людские петушиные бои делают нас подлыми и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Human cockfighting makes us mean and desensitizes

Вы же не верите во все эти людские предрассудки относительно книги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you don't believe all of the superstitious notions that people have about the book?

Я вижу ее в качестве средства для закупки редких предметов в кратчайшие сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see her more as a means to procuring rare items at short notice.

Мы приостанавливаем все закупки, и откатываемся к прошлогодней сумме зарплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting immediately, we'll be freezing all supplies, and, unfortunately, we have to roll back to last year's pay scales.

Приходится вспомнить старое изречение: покоряй людские сердца и умы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to, as you go back to the old saying win the hearts and minds of the people.

Была пара весов, но не для того, чтобы взвешивать людские деньги Но их грехи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There they had a pair of scales, not to weigh people's pounds but their sins.

Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.

Гордон впустую тратит огромные людские ресурсы, устраивая засады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gordon is wasting a lot of manpower on these traps.

Сэр Генри с интересом осматривался по сторонам и все спрашивал Стэплтона, неужели тот верит в возможность вмешательства сверхъестественных сил в людские дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Henry was much interested and asked Stapleton more than once whether he did really believe in the possibility of the interference of the supernatural in the affairs of men.

Нормальные людские эмоции, уменьшающаяся скорость заживления, сопоставимая с людским метаболизмом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

normal human emotion, the diminishing rate of healing consistent with a non-upir metabolism...

В 1980-х годах значительная часть этих средств была потрачена на закупки оружия, а также на финансирование воинствующих группировок и движений за независимость по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1980s, a large portion of it was spent on arms purchases, and on sponsoring militant groups and independence movements around the world.

Людские и финансовые издержки Первой мировой войны были бы катастрофическими для французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human and financial costs of World War I would be catastrophic for the French.

Кроме того, запрет на гражданские закупки автоматического оружия производства 1986 года распространяется только на физических лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the ban on civilian purchasing of post 1986 manufactured automatic weapons only applies to natural persons.

Салазар попытался ограничить их закупки, и в конце 1941 года немецкие подводные лодки атаковали португальские корабли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salazar attempted to limit their purchases, and in late 1941, German U-boats attacked Portuguese ships.

Вместо улучшения местной оборонной промышленности в этот период практиковалась иностранная помощь и иностранные закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of improving the local defence industry, foreign aid and foreign procurement were practiced during this period.

Иран по-прежнему располагал по меньшей мере 1000 боеспособными танками и мог уничтожать оборудование для закупки запасных частей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Iran still had at least 1,000 operational tanks, and could cannibalize equipment to procure spare parts.

В 2014 году - первый год действия налога - закупки сладких напитков в Мексике упали на 12%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2014 - the first year of the tax - purchases of sugary drinks in Mexico dropped by up to 12%.

Закупки тканей через итальянских купцов, таких как два кузена Джованни Арнольфини, составляли заметную долю всех государственных расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Purchases of fabrics through Italian merchants like the two cousins Giovanni Arnolfini amounted to a noticeable proportion of all government expenditure.

Закупки Ка-31 впервые были выявлены в 2010 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ka-31 purchases were first revealed in 2010.

Около трех четвертей этой помощи направляется на закупки военной техники у американских компаний, а остальная часть-на отечественную технику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About three quarters of the aid is earmarked for purchases of military equipment from U.S. companies and the rest is spent on domestic equipment.

Продолжается процесс закупки восьми многоцелевых боевых самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Process is going on for the procurement of eight multirole combat aircraft.

В конце 1963 года Министерство обороны начало массовые закупки винтовок для Военно-Воздушных сил и специальных армейских подразделений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 1963, the Defense Department began mass procurement of rifles for the Air Force and special Army units.

Кроме того, продовольственный рынок был в смятении, поскольку фиксированные цены на государственные закупки были непривлекательны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the food market was in disarray as fixed prices for government purchases were unattractive.

26 августа 1624 года доставка копий была регламентирована приказом Фердинанда II, а императорская библиотека также увеличила свои закупки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 26 August 1624, delivery of copies was regulated by order of Ferdinand II. The Imperial Library also increased by purchases.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «закупки и людские ресурсы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «закупки и людские ресурсы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: закупки, и, людские, ресурсы . Также, к фразе «закупки и людские ресурсы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information