Фактур - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Для оплаты крупных счетов-фактур может потребоваться проверка кредитоспособности. |
A credit check might be required for larger invoice payments. |
Они обычно представляются в виде счетов-фактур, выставленных предприятием и доставленных клиенту для оплаты в оговоренные сроки. |
These are generally in the form of invoices raised by a business and delivered to the customer for payment within an agreed time frame. |
We accept checks for the payment of invoices. |
|
Это включает в себя возврат товара и скидки при досрочной оплате счетов-фактур. |
This includes product returns and discounts for early payment of invoices. |
Исходными документами этой основной книги операций являются ваучер журнала, копии управленческих отчетов и счетов-фактур. |
The source documents of this prime entry book are journal voucher, copy of management reports and invoices. |
Мне просто нужно повторить сегодня. так я смогу получить шоу по дороге с выставлением счетов-фактур. |
I just need you to redo one today so I can get the show on the road with the invoicing. |
Он также обвинил Минкова в создании фиктивных компаний, написании фальшивых счетов-фактур и проведении экскурсий по предполагаемым местам реставрации. |
It also accused Minkow of setting up dummy companies, writing phony invoices and conducting tours of purported restoration sites. |
Этот вопрос занимает не только спекулянтов, которые следят за падением доллара, но и обычных бизнесменов, которые не уверены, какую валюту использовать при составлении счетов фактур на импорт или экспорт. |
That question preoccupies not only speculators tracking the dollar's decline, but ordinary businessmen who wonder what currency to use when invoicing imports or exports. |
В крупных компаниях отделы расчетов с поставщиками отвечают за утверждение, обработку и оплату счетов-фактур. |
In larger companies, accounts payable departments are responsible for the invoices to be approved, processed, and paid. |
Этот спрос был обусловлен политикой сайта не удалять личную информацию пользователей после их выставленных счетов-фактур. |
The demand was driven by the site's policy of not deleting users' personal information following their invoiced requests. |
Более глубокое знание цвета, множественности фактур и символики его произведений раскрывают глубокие диалектические отношения вечного и временного, добра и зла. |
Deeper knowledge of color, multiple textures and symbolism of his works reveal the deep dialectic relations of eternal and temporal, good and evil. |
Кроме того, обеспечивается поддержка работы по анализу и представлению отчетности, заключению контрактов, сверке счетов-фактур и составлению бюджета. |
In addition, analysis and reporting, contract administration, invoice matching and budgeting activities are supported. |
Тиффани использовала опалесцирующее стекло различных цветов и фактур для создания уникального стиля витражей. |
Tiffany used opalescent glass in a variety of colors and textures to create a unique style of stained glass. |
Надеюсь, Ваша честь, у вас есть более важные дела, чем беспокоить суд из-за кучки счетов-фактур. |
I do hope, Your Honour, that you have better things to do than annoying the court for the sake of a few invoices. |
В разное время своей жизни люди будут выделять фекалии разных цветов и фактур. |
At different times in their life, human beings will expel feces of different colors and textures. |
В таблице 9, ниже, приводится ряд случаев в МООНРЗС, когда заказы на поставку оформлялись после получения соответствующих счетов-фактур. |
Table 9 below sets out some examples at MINURSO where purchase orders were dated subsequent to the corresponding invoices. |
For selling cattle with no receipts. |
|
Натюрморты были прекрасной возможностью продемонстрировать мастерство в рисовании фактур и поверхностей в мельчайших деталях и с реалистичными световыми эффектами. |
Still lifes were a great opportunity to display skill in painting textures and surfaces in great detail and with realistic light effects. |
Большинство элементов претензии подтверждается копиями квитанций, счетов-фактур и платежных документов. |
The majority of items are also supported by copies of receipts, invoices and payment vouchers. |
Что касается счетов-фактур по заказам на закупки, о которых идет речь в таблице 6, они не оплачивались до утверждения выделения средств. |
With regard to the invoices for the purchase orders referred to in table 6, these were not paid before the funds were obligated. |
Это замечательно большое достижение, так как в процессе работы он не отклонился от тенора и фактуры оригинальной композиции. |
This is remarkably a great achievement as in the process, he has not deviated from the tenor and texture of the original composition. |
Элементы данных, относящиеся к счету-фактуре, подразделяются на элементы, являющиеся частью заголовочного поля документа, содержащего счет-фактуру, и элементы, являющиеся частью поля счета-фактуры, содержащего профильные позиции. |
The invoice data elements are divided into elements being part of the invoice document header and an invoice trade line item. |
Квитанции, счета-фактуры и платежные документы были представлены таким образом, чтобы сделать эту задачу невозможной для Группы. |
The receipts, invoices and payment vouchers were presented in such a way as to make this task impossible for the Panel. |
Это требует умелого и специализированного применения пропорций воды и цвета, а также способов проявления чувства фактуры. |
It requires skillful and specialized application of proportion of water and color and ways to appear a sense of texture. |
Сегодня Алеутские ткачи продолжают выпускать сотканные из травы полотна замечательной тканевой фактуры, произведения современного искусства, уходящие корнями в древнюю традицию. |
Today, Aleut weavers continue to produce woven grass pieces of a remarkable cloth-like texture, works of modern art with roots in ancient tradition. |
Например, при обработке счета-фактуры следует учитывать отдел расчетов с поставщиками. |
For example, consider the accounts payable department when processing an invoice. |
При использовании метода на основе счетов такие конкретные счета-фактуры не используются. |
Under the accounts based method, no such specific invoices are used. |
Его лицо объедено морскими животными, поэтому... мы не можем рассмотреть фактуру. |
His face is eaten by marine life, so you... you can't discern stippling. |
Выполненные преимущественно акрилом и карандашом, его работы выделяются фактурой, цветом, кистью и ритмом. |
Executed primarily in acrylic and pencil, his works stand out in terms of texture, colour, brushwork and rhythm. |
Зрители с счета-фактуры, можно так же транслировать видео в таком формате. |
Audience with a Hulu account, can similarly stream the movie through that medium. |
Во многих случаях фактуры точно не соответствуют предъявленным в претензии позициям, но являются близкими эквивалентами. |
In many instances the invoices do not correlate exactly with the item claimed, but are close equivalents. |
В качестве первого примера, иллюстрирующего внешние ключи, предположим, что база данных счетов содержит таблицу со счетами-фактурами, и каждый счет-фактура связан с конкретным поставщиком. |
As a first example to illustrate foreign keys, suppose an accounts database has a table with invoices and each invoice is associated with a particular supplier. |
При фактурном способе инкассации каждый продавец начисляет ставку НДС на свою продукцию и передает покупателю специальный счет-фактуру, в котором указывается сумма начисленного налога. |
Under the invoice method of collection, each seller charges VAT rate on his output and passes the buyer a special invoice that indicates the amount of tax charged. |
Это были фактурные и стилистические влияния, которые сформировали Лючию пеку. |
These were the textural and stylistic influences which shaped Lucia Peka. |
По методу взимания НДС может быть основан на счетах или счетах-фактурах. |
By the method of collection, VAT can be accounts-based or invoice-based. |
Вместе с тем Комиссия установила, что, хотя некоторые счета-фактуры представлялись на ежемесячной основе, в целом адвокаты продолжали представлять свои счета-фактуры с большим опозданием. |
However, the Board has ascertained that, while some invoices were submitted monthly, in general counsel were still submitting their invoices well in arrears. |
Счета-фактуры свидетельствовали о продажах, объем которых значительно превышал стоимость, использованную в расчете переходящего остатка. |
The sales invoices showed sales that were much higher than the value used in the roll-forward calculation. |
По фактуре вокруг раны я бы сказала: с расстояния в два-три фута. |
From the stippling around the wound I'd say two to three feet away. |
There's more detail, more texture. |
|
Был только шелковый блеск отполированного дерева и легкая резьба, подчеркивающая фактуру. |
Instead there was only the silken gleam of curving wood, and that subtle carving that highlighted the best of the wood's grain. |
сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк; |
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; |
Счет-фактура записывается в форме журнала обработки Входящий НДС. |
The facture is recorded in the Incoming VAT processing log form. |
Полимерцементная накладка для изменения асфальтового покрытия на кирпичную фактуру и цвет для создания декоративного пешеходного перехода. |
Polymer cement overlaying to change asphalt pavement to brick texture and color to create decorative crosswalk. |
Посадка разнообразных растений с разной высотой, цветом и фактурой создает интерес и красоту. |
Planting a variety of plants with different heights, color and textures creates interest and beauty. |
Они применяются ко всем письмам, выставленным счетам-фактурам и аналогичным документам. |
These are applied to all letters, invoices issued, and similar documents. |
Каждое название основано на фактуре зерен, составляющих известняк. |
Each name is based upon the texture of the grains that make up the limestone. |
Мерчендайзинг помогает понять обычную датировку обозначений для условий оплаты счета-фактуры. |
Merchandising helps to understand the ordinary dating notation for the terms of payment of an invoice. |
С одной стороны, это чрезмерно орнаментированный силуэт с контрастной фактурой и легкомысленными аксессуарами. |
On one hand, there is the over-ornamented silhouette with contrasting texture and frivolous accessories. |
Счета и счета-фактуры часто отправляются по почте, как и обычная платежная корреспонденция от коммунальных компаний и других поставщиков услуг. |
Bills and invoices are often sent through the mail, like regular billing correspondence from utility companies and other service providers. |
Все это было следствием его психокинетического дара, искажением фактуры будущего, обусловленным парапсихическими способностями этого человека. |
It was an effect of the psychokinetic power, a distortion of fabric of the future produced by the man's parapsychological talent. |
По получении счета-фактуры заказчик исследования реки Тигр должен был выплатить оставшуюся сумму в течение 30 дней. |
Upon receiving the invoice, the Tigris River Employer was to pay the outstanding amount within 30 days. |
- предварительная фактура - proforma invoice
- просроченный счёт-фактура - overdue invoice
- гарантийный счет-фактура - warranty invoice
- КДПГ счет-фактура - cmr invoice
- документация счет-фактура - invoice documentation
- любой счет-фактура - any invoice
- фактура с поперечными бороздами - tooth-chisel finish
- соответствующий счет-фактура - respective invoice
- сертификация счет-фактура - invoice certification
- один счет-фактура - one invoice